Skip to main content Accessibility help
×
  • Cited by 8
Publisher:
Cambridge University Press
Online publication date:
May 2022
Print publication year:
2022
Online ISBN:
9781009075053

Book description

Does the language we speak affect the way we think? This Element provides a synthesis of contemporary research on the interplay between language and cognition in speakers of two or more languages and examines variables deemed to impact bilingual acquisition and conceptualization of language-specific thinking patterns during L2 learning. An overview of different yet interrelated studies is offered across a variety of conceptual domains to illustrate different approaches and key variables. The comparison of monolingual and bilingual data demonstrates the highly integrative nature between L2 learning and the changing of one's entire cognitive outlook in L2 speakers. This Element makes relevant connections between language learning and bilingual cognition, aiming to shed new light on how learners acquire conceptual distinctions of the target language(s). It also raises theoretical and pedagogical issues that encourage teachers to reflect upon how to incorporate recent advances in language-and-cognition research with aspects of L2 teaching.

References

Abutalebi, J., Cappa, S. F., & Perani, D. (2009). What can functional neuroimaging tell us about the bilingual brain? In Kroll, J. F. & de Groot, A. M. B. (Eds.), Handbook of bilingualism (pp. 497515). Oxford: Oxford University Press.
Abutalebi, J., & Green, D. W. (2008). Control mechanisms in bilingual language production: neural evidence from language switching studies. Language and Cognitive Processes, 24, 557582.
Allen, S., Özyürek, A., Kita, S. et al. (2007). Language-specific and universal influences in children’s syntactic packaging of manner and path: A comparison of English, Japanese, and Turkish. Cognition, 102(1), 1648.
Alverson, H. (1994). Semantics and experience: Universal metaphors of time in English, Mandarin, Hindi, and Sesotho. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Alvarado, N., & Jameson, K. (2002). The use of modifying terms in the naming and categorization of color appearances in Vietnamese and English. Journal of Cognition and Culture, 2(1), 5380.
Ameel, E., Malt, B. C., Storms, G., & Van Assche, F. (2009). Semantic convergence in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 60(2), 270290.
Ameel, E., Storms, G., Malt, B., & Sloman, S. (2005). How bilinguals solve the naming problem. Journal of Memory and Language, 52, 309329.
Athanasopoulos, P. (2006). Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 8996.
Athanasopoulos, P. (2007). Do bilinguals think differently from monolinguals? Evidence from non-linguistic cognitive categorisation of objects in Japanese-English bilinguals. Selected Papers on Theoretical and Applied Linguistics, 17(2), 338345.
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of colour in bilinguals: The case of Greek blues. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 8395.
Athanasopoulos, P. (2016). Premises of multi-competence. In Cook, V. & Li, W. (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence (pp. 355375). New York: Cambridge University Press.
Athanasopoulos, P., & Albright, D. (2016). A perceptual learning approach to the Whorfian hypothesis: Supervised classification of motion. Language Learning, 66(3), 666689.
Athanosopoulos, P., & Boutonnet, B. (2016). Learning grammatical gender in a second language changes categorization of inanimate objects: Replications and new evidence from English learners of L2 French. In Alonso, R. (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp.173192). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Athanasopoulos, P., & Bylund, E. (2013a). Does grammatical aspect affect motion event cognition? A cross-linguistic comparison of English and Swedish speakers. Cognitive Science, 37(2), 286309.
Athanasopoulos, P., & Bylund, E. (2013b). The ‘thinking’ in thinking-for-speaking: Where is it? Language, Interaction and Acquisition, 4(1), 91100.
Athanasopoulos, P., & Bylund, E. (2020). Whorf in the wild: Naturalistic evidence from human interaction. Applied Linguistics, 41(6), 947970.
Athanasopoulos, P., Bylund, E., & Casasanto, D. (2016). Introduction to the special issue: New and interdisciplinary approaches to linguistic relativity. Language Learning, 66(3), 482486.
Athanasopoulos, P., Bylund, E., Montero-Melis, G. et al. (2015). Two languages, two minds: Flexible cognitive processing driven by language of operation. Psychological Science, 26(4), 518526.
Athanasopoulos, P., & Casaponsa, A. (2020). The Whorfian brain: Neuroscientific approaches to linguistic relativity. Cognitive Neuropsychology, 37(5–6), 393412.
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Burnand, J., & Bylund, E. (2015). Learning to think in a second language: Effects of proficiency and length of exposure in English learners of German. Modern Language Journal, 99(S1), 138153.
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Krajciova, A., & Sasaki, M. (2011). Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 917.
Athanasopoulos, P., Dering, B., Wiggett, A., Kuipers, J.-R., & Thierry, G. (2010). Perceptual shift in bilingualism: Brain potentials reveal plasticity in pre-attentive colour perception. Cognition, 116(3), 437443.
Athanasopoulos, P., & Kasai, C. (2008). Language and thought in bilinguals: The case of grammatical number and nonverbal classification preferences. Applied Psycholinguistics, 29(1), 105123.
Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
Aske, J. (1989). Path predicates in English and Spanish: A closer look. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 15, 114.
Baddeley, A. (2003). Working memory and language: An overview. Journal of Communication Disorders, 36(3), 189208.
Bassetti, B. (2007). Bilingualism and thought: Grammatical gender and concepts of objects in Italian-German bilingual children. International Journal of Bilingualism, 11(3), 251273.
Bassetti, B. (2011). The grammatical and conceptual gender of animals in second language users. In Cook, V. J. & Bassetti, B. (Eds.), Language and bilingual cognition (pp. 357384). Oxford: Psychology Press.
Bassetti, B. (2014). Is grammatical gender considered arbitrary or semantically motivated? Evidence from monolinguals, second language learners and early bilinguals. British Journal of Psychology, 105(2), 273294.
Bassetti, B., & Cook, V. (2011). Language and cognition: The second language user. In Cook, V. J. & Bassetti, B. (Eds.), Language and bilingual cognition (pp. 143190). Oxford: Psychology Press.
Bassetti, B., & Filipović, L. (2021). Researching language and cognition in bilinguals. International Journal of Bilingualism. http://doi.org/13670069211022860.
Bassetti, B., & Nicoladis, E. (2016). Research on grammatical gender and thought in early and emergent bilinguals. International Journal of Bilingualism, 20(1), 316.
Barner, D., Inagaki, S., & Li, P. (2009). Language, thought, and real nouns. Cognition, 111(3), 329344.
Bender, A., Beller, S., & Klauer, K. C. (2018). Gender congruency from a neutral point of view: The roles of gender classes and conceptual connotations. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 44(10), 1580.
Berman, R. A., & Slobin, D. I. (1994). Narrative structure. In Berman, R. A. & Slobin, D. I. (Eds.), Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study (Vol. 39, p. 84). Hillsdale: Lawrence Erlbaum.
Berthele, R., & Stocker, L. (2017). The effect of language mode on motion event descriptions in German–French bilinguals. Language and Cognition, 9(4), 648676.
Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 311.
Boroditsky, L., & Ramscar, M. (2002). The roles of body and mind in abstract thought. Psychological Science, 13(2), 185189.
Boroditsky, L., Schmidt, L. A., & Phillips, W. (2003). Sex, syntax, and semantics. In Gentner, D. & Goldin-Meadow, S. (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 6179). Cambridge, MA: MIT Press.
Bowerman, M., & Choi, S. (2001). Shaping meanings for language: universal and language-specific in the acquisition of spatial semantic categories. In Bowerman, M., Levinson, S. C. & Levinson, S. (Eds.). Language acquisition and conceptual development (pp. 475511). Cambridge: Cambridge University Press.
Bowerman, M., & Choi, S. (2003). Space under construction: Language-specific spatial categorization in first language acquisition. In Gentner, D. & Goldin-Meadow, S. (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 387427). Cambridge, MA: MIT Press.
Birdsong, D. (2014). Dominance and age in bilingualism. Applied Linguistics, 35(4), 374392.
Booth, A. E., & Waxman, S. R. (2002). Word learning is ‘smart’: Evidence that conceptual information affects preschoolers’ extension of novel words. Cognition, 84, B11B22.
Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? Mandarin and English speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology, 43(1), 122.
Boroditsky, L., Fuhrman, O., & McCormick, K. (2011). Do English and Mandarin speakers think about time differently? Cognition, 118(1), 123129.
Boroditsky, L., Schmidt, L. A., & Phillips, W. (2003). Sex, syntax, and semantics. In Gentner, S. & Goldin-Meadow, S. (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 6179). Cambridge, MA: MIT Press.
Boutonnet, B., Athanasopoulos, P., & Thierry, G. (2012). Unconscious effects of grammatical gender during object categorisation. Brain Research, 1479, 7279.
Boutonnet, B., Dering, B., Viñas-Guasch, N., & Thierry, G. (2013) Seeing objects through the language glass. Journal of Cognitive Neuroscience 25, 17021710.
Brown, A. (2015). Universal development and L1-L2 convergence in bilingual construal of manner in speech and gesture in Mandarin, Japanese, and English. Modern Language Journal, 99(S1), 6682.
Brown, A., & Gullberg, M. (2008). Bidirectional cross-linguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition, 30(2), 225251.
Brown, A., & Gullberg, M. (2010). Changes in encoding of path of motion in a first language during acquisition of a second language. Cognitive Linguistics, 21(2), 263286.
Brown, A., & Gullberg, M. (2011). Bidirectional cross-linguistic influence in event conceptualization? Expressions of path among Japanese learners of English. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 7994.
Brown, A., & Gullberg, M. (2013). L1-L2 convergence in clausal packaging in Japanese and English. Bilingualism: Language and Cognition, 16(3), 477494.
Brown, R., & Lenneberg, E. H. (1954). A study of language and cognition. Journal of Abnormal and Social Psychology, 49, 454462.
Bylund, E. (2009a). Effects of age of L2 acquisition on L1 event conceptualization patterns. Bilingualism: Language and Cognition, 12(3), 305322.
Bylund, E. (2009b). Maturational constraints and first language attrition. Language Learning, 59(3), 687715.
Bylund, E. (2011). Segmentation and temporal structuring of events in early Spanish-Swedish bilinguals. International Journal of Bilingualism, 15(1), 5684.
Bylund, E. (2018). Interpreting age effects in language acquisition and attrition. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), 682685.
Bylund, E. (2019). Age effects in language attrition. In Schmid, M. S. & Köpke, B. (Eds.), The Oxford handbook on language attrition (pp. 277287). Oxford: Oxford University Press.
Bylund, E., & Athanasopoulos, P. (2014a). Language and thought in a multilingual context: The case of isiXhosa. Bilingualism: Language and Cognition, 17(2), 431441.
Bylund, E., & Athanasopoulos, P. (2014b). Linguistic relativity in SLA: Toward a new research program. Language Learning, 64(4), 952985.
Bylund, E., & Athanasopoulos, P. (2017). The Whorfian time warp: Representing duration through the language hourglass. Journal of Experimental Psychology: General, 146(7), 911916.
Bylund, E., & Athanasopoulos, P. (2015). Televised Whorf: Cognitive restructuring in advanced foreign language learners as a function of audiovisual media exposure. Modern Language Journal, 99, 123137.
Bylund, E., Athanasopoulos, P., & Oostendorp, M. (2013). Motion event cognition and grammatical aspect: Evidence from Afrikaans. Linguistics: An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences, 51(5), 929955.
Bylund, E., & Jarvis, S. (2011). L2 effects on L1 event conceptualization. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 4759.
Cadierno, T. (2008). Learning to talk about motion in a foreign language. In Robinson, P. & Ellis, N. C. (Eds.), Handbook of cognitive linguistics and second language acquisition (pp. 239275). London: Routledge.
Cadierno, T. (2010). Motion in Danish as a second language: Does the learner’s L1 make a difference? In Han, Z. & Cadierno, T. (Eds.), Linguistic relativity in SLA: Thinking for speaking (pp. 133). Bristol: Multilingual Matters.
Cadierno, T. (2017). Thinking for speaking about motion in a second language: Looking back and forward. In Ibarretxe-Antuñano, I. (Ed.), Motion and space across languages and applications (pp. 279300). Amsterdam: John Benjamins.
Cadierno, T., & Robinson, P. (2009). Language typology, task complexity and the development of L2 lexicalization patterns for describing motion events. Annual Review of Cognitive Linguistics, 7(1), 245276.
Cadierno, T., & Ruiz, L. (2006). Motion events in Spanish L2 acquisition. Annual Review of Cognitive Linguistics, 4(1), 183216.
Carroll, M., von Stutterheim, C., & Nüse, R. (2011). The language and thought debate: A psycholinguistic approach. In Pechmann, T. & Habel, C. (Eds.), Multidisciplinary approaches to language production (pp. 183218). Berlin/New York: De Gruyter Mouton.
Carroll, M., Weimar, K., Flecken, M., Lambert, M., & von Stutterheim, C. (2012). Tracing trajectories: Motion event construal by advanced L2 French-English and L2 French-German speakers. LIA Language, Interaction and Acquisition, 3(2), 202230.
Casasanto, D. (2008). Who’s afraid of the big bad Whorf? Crosslinguistic differences in temporal language and thought. Language Learning, 58, 6379.
Casasanto, D. (2015). Linguistic relativity. In Riemer, N. (Ed.), The Routledge handbook of semantics (pp. 174190). London: Routledge.
Casasanto, D. (2016). A shared mechanism of linguistic, cultural, and bodily relativity. Language Learning, 66(3), 714730.
Casasanto, D., & Boroditsky, L. (2008). Time in the mind: Using space to think about time. Cognition, 106(2), 579593.
Casasanto, D., Boroditsky, L., Phillips, W. et al. (2004). How deep are effects of language on thought? Time estimation in speakers of English, Indonesian, Greek, and Spanish. Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society, 26(26), 186191.
Chamorro, G., Sorace, A., & Sturt, P. (2016). What is the source of L1 attrition? The effect of recent L1 re-exposure on Spanish speakers under L1 attrition. Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 520532.
Choi, S., & Bowerman, M. (1991). Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition, 41(1–3), 83121.
Chomsky, N. (1975). Reflections on language. London: Temple Smith.
Cintrón-Valentín, M., García-Amaya, L., & Ellis, N. C. (2019). Captioning and grammar learning in the L2 Spanish classroom. The Language Learning Journal, 47(4), 439459.
Colasacco, M. A. (2019). A cognitive approach to teaching deictic motion verbs to German and Italian students of Spanish. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 57(1), 7195.
Comrie, B. (1976) Aspect. New York: Cambridge University Press.
Cook, V. (1991). The poverty of the stimulus argument and multicompetence. Second Language Research, 7(2), 103117.
Cook, V. (1992). Evidence for multicompetence. Language Learning, 42(4), 557591.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33, 185209.
Cook, V. (2002). Background to the L2 user. In Cook, V. (Ed.), Portraits of the L2 user (pp. 128). Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V. (2003). The changing L1 in the L2 user’s mind. In Cook, V. J. (Ed.), Effects of the second language on the first (pp. 118). Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V. (2011). Teaching English as a foreign language in Europe. In Hinkel, E. (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 140154). New York: Routledge.
Cook, V. (2015). Discussing the language and thought of motion in second language speakers. The Modern Language Journal, 99(S1), 154164.
Cook, V. (2016). Premises of multi-competence. In Cook, V. & Li, W. (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence (pp. 125). New York: Cambridge University Press.
Cook, V., Bassetti, B., Kasai, C., Sasaki, M., & Takahashi, J. A. (2006). Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism, 10(2), 137152.
Cook, V., & Li, W. (2016). Cognitive consequences of multi-competence. Cambridge: Cambridge University Press.
Dahl, Ö. (2000). The tense-aspect systems of European languages in a typological perspective. In Dahl, Ö, (Ed.), Tense and aspect in the languages of Europe (pp. 326). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Daller, M. H., Treffers-Daller, J., & Furman, R. (2011). Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 95119.
Dekeyser, R., & Prieto Botana, G. (2015). The effectiveness of processing instruction in L2 grammar acquisition: A narrative review. Applied Linguistics, 36(3), 290305.
Dolscheid, S., Shayan, S., Majid, A., & Casasanto, D. (2013). The thickness of musical pitch: Psychophysical evidence for linguistic relativity. Psychological Science, 24(5), 613621.
Duncan, S. (2001). Co-expressivity of speech and gesture: Manner of motion in Spanish, English, and Chinese. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 27(1), 353370.
Engemann, H., Harr, A.-K., & Hickmann, M. (2012). Caused motion events across languages and learner types: A comparison of bilingual first and adult second language acquisition. In Filipović, L. & Jaszczolt, K. M. (Eds.), Space and time in languages and cultures (pp. 263288). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Ervin, S. M. (1961). Semantic shift in bilingualism. The American Journal of Psychology, 74(2), 233241.
Ervin-Tripp, S. (2011). Advances in the study of bilingualism: A personal view. In Cook, V. & Bassetti, B. (Eds.), Language and bilingual cognition (pp. 219228). New York: Psychology Press.
Evans, V. (2004). How we conceptualise time: Language, meaning and temporal cognition. In Evans, V., Bergen, B. K., & Zinken, J., (Eds.), The cognitive linguistics reader (pp. 733765). London: Equinox Publishing.
Filipović, L. (2021). First language versus second language effect on memory for motion events: The role of language type and proficiency. International Journal of Bilingualism. http://doi.org/10.1177/13670069211022863.
Filipović, L. (2020). Bilingual memory advantage: Bilinguals use a common linguistic pattern as an aid to recall memory. International Journal of Bilingualism, 24(3), 542555.
Filipović, L. (2018). Speaking in a second language but thinking in the first language: Language-specific effects on memory for causation events in English and Spanish. International Journal of Bilingualism, 22(2), 180198.
Filipović, L. (2011). Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism, 15(4), 466485.
Filipović, L., & Hawkins, J. A. (2013). Multiple factors in second language acquisition: The CASP model. Linguistics 51 (1), 145176.
Filipović, L., & Hawkins, J. A. (2019). The complex adaptive system principles model for bilingualism: Language interactions within and across bilingual minds. International Journal of Bilingualism, 23(6), 12231248.
Filipović, L., & Ibarretxe-Antuñano, I. (2015). Motion. In Dąbrowska, E. & Dagmar, D. (Eds.), Handbook of cognitive linguistics (pp. 527–545). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton .
Finkbeiner, M., Nicol, J., Greth, D., & Nakamura, K. (2002). The role of language in memory for actions. Journal of Psycholinguistic Research, 31(5), 447457.
Flecken, M. (2011). Event conceptualization by early Dutch-German bilinguals: Insights from linguistic and eye-tracking data. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 6177.
Flecken, M., Athanasopoulos, P., Kuipers, J. R., & Thierry, G. (2015a). On the road to somewhere: Brain potentials reflect language effects on motion event perception. Cognition, 141, 4151.
Flecken, M., Carroll, M., Weimar, K., & von Stutterheim, C. (2015b). Driving along the road or heading for the village? Conceptual differences underlying motion event encoding in French, German, and French-German L2 users. Modern Language Journal, 99(S1), 100122.
Flecken, M., Gerwien, J., Carroll, M., & von Stutterheim, C. (2015c). Analyzing gaze allocation during language planning: A cross-linguistic study on dynamic events. Language and Cognition, 7(1), 138166.
Flecken, M., von Stutterheim, C., & Carroll, M. (2014). Grammatical aspect influences motion event perception: Findings from a cross- linguistic non-verbal recognition task. Language and Cognition, 6(1), 4578.
Franklin, A., Drivonikou, G. V., Bevis, L. et al. (2008). Categorical perception of color is lateralized to the right hemisphere in infants, but to the left hemisphere in adults. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 105, 32213225.
Fuhrman, O., McCormick, K., Chen, E. et al. (2011). How linguistic and cultural forces shape conceptions of time: English and Mandarin time in 3D. Cognitive Science, 35(7), 13051328.
Gallistel, C. R. (1989). Animal cognition: The representation of space, time and number. Annual Review of Psychology, 40(1), 155189.
Gennari, S. P., Sloman, S. A., Malt, B. C., & Fitch, W. T. (2002). Motion events in language and cognition. Cognition, 83(1), 4979.
Gilbert, A. L., Regier, T., Kay, P., & Ivry, R. B. (2006). Whorf hypothesis is supported in the right visual field but not the left. Proceedings of the National Academy of Sciences, 103(2), 489494.
Goldstone, R. L., & Kersten, A. (2003). Concepts and categories. In Healy, A. F. & Proctor, R. W. (Eds.), Comprehensive handbook of psychology: Experimental psychology (pp. 599621). New York: Wiley.
Grosjean, F. (1992). Another view of bilingualism. In Harris, R. J. (Ed.), Cognitive processing in bilinguals (pp. 5162). Amsterdam: North Holland.
Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 131149.
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In Nicol, J. (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 122). Oxford: Blackwell.
Gu, Y., Mol, L., Hoetjes, M., & Swerts, M. (2017). Conceptual and lexical effects on gestures: the case of vertical spatial metaphors for time in Chinese. Language, Cognition and Neuroscience, 32(8), 10481063.
Gullberg, M. (2009). Reconstructing verb meaning in a second language: How English speakers of L2 Dutch talk and gesture about placement. Annual Review of Cognitive Linguistics, 7, 222245
Gullberg, M. (2011). Thinking, speaking, and gesturing about motion in more than one language. In Pavlenko, A. (Ed.), Thinking and speaking in two languages (pp. 143169). Bristol: Multilingual Matters.
Gullberg, M., & Indefrey, P. (2003). Language Background Questionnaire. The Dynamics of Multilingual Processing. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
Han, Z., & Cadierno, T. (2010). Linguistic relativity in SLA: Thinking for speaking. Bristol: Multilingual Matters.
Hendriks, H., & Hickmann, M. (2015). Finding one’s path into another language: On the expression of boundary crossing by English learners of French. Modern Language Journal, 99(S1), 1431.
Hickmann, M., & Hendriks, H. (2006). Static and dynamic location in French and in English. First Language, 26(1), 103135.
Hickmann, M., & Hendriks, H. (2010). Typological constraints on the acquisition of spatial language in French and English. Cognitive Linguistics, 21(2), 189215.
Hickmann, M., Taranne, P., & Bonnet, P. (2009). Motion in first language acquisition: Manner and path in French and English child language. Journal of Child Language, 36(4), 705741.
Hohenstein, J., Eisenberg, A., & Naigles, L. (2006). Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish-English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9(3), 249261.
Imai, M., & Gentner, D. (1997). A cross-linguistic study of early word meaning: Universal ontology and linguistic influence. Cognition, 62, 169200.
Jameson, , & Alvarado, N. (2003). Differences in colour naming and colour salience in Vietnamese and English. Colour Research and Application, 28(2), 113138.
Jarvis, S. (2007). Theoretical and methodological issues in the investigation of conceptual transfer. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 4, 4371
Jarvis, S. (2011). Conceptual transfer: Crosslinguistic effects in categorization and construal Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 18.
Jarvis, S. (2016). Clarifying the scope of conceptual transfer. Language Learning Journal, 66, 608635.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York/London: Routledge.
Ji, Y., & Hohenstein, J. (2018). English and Chinese children’s motion event similarity judgments. Cognitive Linguistics, 29, 4576.
Kaushanskaya, M., & Smith, S. (2016). Do grammatical–gender distinctions learned in the second language influence native-language lexical processing? International Journal of Bilingualism, 20(1), 3039.
Kellerman, E., & van Hoof, A.-M. (2003). Manual accents. International Review of Applied Linguistics, 41, 251269.
Kersten, A. W., Meissner, C. A., Lechuga, J. et al. (2010). English speakers attend more strongly than Spanish speakers to manner of motion when classifying novel objects and events. Journal of Experimental Psychology: General, 139(4), 638653.
Kita, S., & Özyürek, A. (2003). What does cross-linguistic variation in semantic coordination of speech and gesture reveal?: Evidence for an interface representation of spatial thinking and speaking. Journal of Memory and Language, 48(1), 1632.
Kousta, S. T., Vinson, D. P., & Vigliocco, G. (2008). Investigating linguistic relativity through bilingualism: The case of grammatical gender. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 34, 843858.
Koster, D., & Cadierno, T. (2019). The effect of language on recognition memory in first language and second language speakers: The case of placement events. International Journal of Bilingualism, 23(2), 651669.
Kroll, J. F., & Bialystok, E. (2013). Understanding the consequences of bilingualism for language processing and cognition. Journal of Cognitive Psychology, 25, 497514.
Kurinski, E., Jambor, E., & Sera, M. D. (2016). Spanish grammatical gender: Its effects on categorization in native Hungarian speakers. International Journal of Bilingualism, 20(1), 7693.
Kurinski, E., & Sera, M. D. (2011). Does learning Spanish grammatical gender change English-speaking adults’ categorization of inanimate objects? Bilingualism: Language and Cognition, 14, 203220.
Lai, V. T., & Boroditsky, L. (2013). The immediate and chronic influence of spatio temporal metaphors on the mental representations of time in English, Mandarin, and Mandarin-English speakers. Frontiers in Psychology, 4, 110.
Lai, V. T., Rodriguez, G. G., & Narasimhan, B. (2014). Thinking-for-speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 139152.
Lakoff, G. (1990). The invariance hypothesis: Is abstract reason based on image-schemas? Cognitive Linguistics, 1(1), 3974.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Conceptual metaphor in everyday language. The Journal of Philosophy, 77(8), 453486.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites (Vol. 1). Stanford, Calif.: Stanford University Press.
Langacker, R. W. (2000). Grammar and conceptualization. Berlin: Walter de Gruyter.
Langacker, R. W. (2008). Cognitive grammar: An introduction. Oxford: Oxford University.
Lantolf, J. P., & Poehner, M. E. (2014). Sociocultural theory and the pedagogical imperative in L2 education: Vygotskian praxis and the research/practice divide. London: Routledge.
Larrañaga, P., Treffers-Daller, J., Tidball, F., & Ortega, M. C. G. (2012). L1 transfer in the acquisition of manner and path in Spanish by native speakers of English. International Journal of Bilingualism, 16(1), 117138.
Laws, J., Attwood, A., & Treffers-Daller, J. (2021). Unlearning the boundary-crossing constraint: processing instruction and the acquisition of motion event construal. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. https://doi.org/10.1515/iral-2020-0147
Leavitt, J. (2010). Linguistic relativities: Language diversity and modern thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C. (2001). Covariation between spatial language and cognition. In Language acquisition and conceptual development (pp. 566588). Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C. (2003). Space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity. Cambridge: Cambridge University Press.
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 930.
Liu, Y.-T. (2018). Linguistic relativity in L2 acquisition: Chinese-English bilinguals’ reading of Chinese counterfactual statements. Language and Linguistics, 19(1), 117155.
Lucy, J. A. (1992a). Grammatical categories and cognition: A case study of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
Lucy, J. A. (1992b). Language diversity and thought: A reformulation of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
Lucy, J. A. (1996). The scope of linguistic relativity: An analysis and review of empirical research. In Gumperz, J. J. & Levinson, S. C. (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 3769). Cambridge: Cambridge University Press.
Lucy, J. A. (1997). Linguistic relativity. Annual Review of Anthropology, 26(1), 291312.
Lucy, J. A. (2014). Methodological approaches in the study of linguistic relativity. In Filipović, L. & Pütz, M.. (Eds.), Multilingual cognition and language use: Processing and typological perspectives (pp. 1744). Amsterdam: John Benjamins.
Lucy, J. A. (2016). Recent advances in the study of linguistic relativity in historical context: A critical assessment. Language Learning, 66(3), 487515.
Lucy, J. A., & Gaskins, S. (2001). Grammatical categories and the development of classification preferences: a comparative approach. In Bowerman, M. & Levinson, S. (Eds.), Language acquisition and conceptual development (pp. 257283). Cambridge: Cambridge University Press.
Lucy, J. A., & Gaskins, S. (2003). Interaction of language type and referent type in the development of nonverbal classification preferences. In Gentner, D. & Goldin-Meadow, S. (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 465492). Cambridge, MA: MIT Press.
Lupyan, G. (2012). Linguistically modulated perception and cognition: The label-feedback hypothesis. Frontiers in Psychology, 3, 54.
Lupyan, G. (2016). The centrality of language in human cognition. Language Learning, 66(3), 516553.
Lupyan, G., & Clark, A. (2015). Words and the world: Predictive coding and the language-perception-cognition interface. Current Directions in Psychological Science, 24(4), 279284.
Lupyan, G., Rakison, D., & McClelland, J. (2007). Language is not just for talking – Redundant labels facilitate learning of novel categories. Psychological Science, 18(12), 10771083.
Lupyan, G., & Ward, E. J. (2013). Language can boost otherwise unseen objects into visual awareness. Proceedings of the National Academy of Sciences, 110(35), 1419614201.
Majid, A., Bowerman, M., Kita, S., Haun, D. B., & Levinson, S. C. (2004). Can language restructure cognition? The case for space. Trends in Cognitive Sciences, 8(3), 108114.
Malt, B., Jobe, R. L., Li, P. et al. (2016). What constrains simultaneous mastery of first and second language word use? International Journal of Bilingualism, 20(6), 684699.
Malt, B., Li, P., Pavlenko, A., Zhu, H., & Ameel, E. (2015). Bidirectional lexical interaction in late immersed Mandarin-English bilinguals. Journal of Memory and Language, 82, 86104.
Malt, B., & Sloman, S. (2003). Linguistic diversity and object naming by nonnative speakers of English. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 4767.
Mayer, R. E. (2001). Multimedia learning. New York: Cambridge University Press.
McNeill, D. (Ed.). (2000). Language and gesture (Vol. 2). Cambridge: Cambridge University Press.
McNeill, D. (1997). Growth points cross-linguistically. In Nuyts, J., & Peterson, E (Eds.), Language and conceptualization (pp.190212). Cambridge: Cambridge University Press.
McNeill, D. (2001). Analogic/analytic representations and cross-linguistic differences in thinking for speaking. Cognitive Linguistics, 11, 4360.
McNeill, D. (2005). Gesture and thought. Chicago: The University of Chicago Press.
McNeill, D., & Duncan, S. (2000). Growth points in thinking-for-speaking. In McNeill, D. (Ed.), Language and gesture (pp. 141161). Cambridge: Cambridge University Press.
Miles, L. K., Tan, L., Noble, G. D., et al. (2011). Can a mind have two time lines? Exploring space–time mapping in Mandarin and English speakers. Psychonomic Bulletin & Review, 18(3), 598604.
Montero-Melis, G., & Bylund, E. (2017). Getting the ball rolling: the cross-linguistic conceptualization of caused motion. Language and Cognition, 9(3), 446472.
Montero-Melis, G., Jaeger, T. F., & Bylund, E. (2016). Thinking is modulated by recent linguistic experience: Second language priming affects perceived event similarity. Language Learning, 66(3), 636665.
Montero-Perez, M., Peters, E., & Desmet, P. (2018). Vocabulary learning through viewing video: The effect of two enhancement techniques. Computer Assisted Language Learning, 31, 126.
Montrul, S. (2005). Second language acquisition and first language loss in adult early bilinguals: Exploring some differences and similarities. Second Language Research, 21(3), 199249.
Munnich, E., Landau, B., & Dosher, B. A. (2001). Spatial language and spatial representation: A cross-linguistic comparison. Cognition, 81(3), 171208.
Muñoz, C. (2008). Age-related differences in foreign language learning. Revisiting the empirical evidence. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(3), 197220.
Muñoz, C. (2016). Age and the rate of foreign language learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Negueruela, E., Lantolf, J. P., Jordan, S. R., & Gelabert, J. (2004). The ‘private function’ of gesture in second language speaking activity: A study of motion verbs and gesturing in English and Spanish. International Journal of Applied Linguistics, 14(1), 113147.
Nicoladis, E., Da Costa, N., & Foursha-Stevenson, C. (2016). Discourse relativity in Russian-English bilingual preschoolers’ classification of objects by gender. International Journal of Bilingualism, 20(1), 1729.
Nicoladis, E., & Foursha-Stevenson, C. (2012). Language and culture effects on gender classification of objects. Journal of Cross-Cultural Psychology, 43, 10951109.
Odlin, T. (1989). Language transfer: cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Ortega, L. (2014). Understanding second language acquisition. London: Routledge.
Orwell, G. (1949). Nineteen eighty-four. A novel. London: Secker & Warburg.
Özçalışkan, Ş. (2016). Do gestures follow speech in bilinguals’ description of motion? Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 644653.
Özyürek, A., Kita, S., Allen, S., Furman, R., & Brown, A. (2005). How does linguistic framing of events influence co-speech gestures?: Insights from crosslinguistic variations and similarities. Gesture, 5(1–2), 219240.
Paivio, A. (2014). Mind and its evolution: A dual coding theoretical approach. New York: Psychology Press.
Pan, X., & Jared, D. (2021). Effects of Chinese word structure on object perception in Chinese–English bilinguals: Evidence from an ERP visual oddball paradigm. Bilingualism: Language and Cognition, 24(1), 111123.
Panayiotou, A. (2004a). Bilingual emotions: The untranslatable self. Estudios de Sociolinguistica 5(1), 119.
Panayiotou, A. (2004b). Switching codes, switching code: Bilinguals’ emotional responses to English and Greek. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25, 124139.
Papafragou, A., Hulbert, J., & Trueswell, J. (2008). Does language guide event perception? Evidence from eye movements. Cognition, 108(1), 155184.
Papafragou, A., Massey, C., & Gleitman, L. (2002). Shake, rattle, ‘n’ roll: The representation of motion in language and cognition. Cognition, 84(2), 189219.
Park, H. I. (2020). How do Korean–English bilinguals speak and think about motion events? Evidence from verbal and non-verbal tasks. Bilingualism: Language and Cognition, 23(3), 483499.
Park, H. I., & Ziegler, N. (2014). Cognitive shift in the bilingual mind: Spatial concepts in Korean–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(2), 410430.
Pavlenko, A. (2000). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 14.
Pavlenko, A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 209230.
Pavlenko, A. (2002a). Emotions and the body in Russian and English. Pragmatics and Cognition, 10(1), 207241.
Pavlenko, A. (2002b). Bilingualism and emotions. Multilingua, 21(1), 4578.
Pavlenko, A. (2003). Eyewitness memory in late bilinguals: Evidence for discursive relativity. International Journal of Bilingualism, 7(3), 257281.
Pavlenko, A. (2004). L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism. In Schmid, M., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (Eds.), First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 47–59). Amsterdam: John Benjamins.
Pavlenko, A. (2005). Bilingualism and thought. In Kroll, J. F. & de Groot, A. M. B. (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 433–453). New York: Oxford University Press.
Pavlenko, A. (2011). Thinking and speaking in two languages: Overview of the field. In Pavlenko, A. (Ed.), Thinking and speaking in two languages (pp. 237–257). Bristol: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2014). The bilingual mind: And what it tells us about language and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Pavlenko, A. (2016). Whorf’s lost argument: Multilingual awareness. Language Learning, 66(3), 581607.
Pavlenko, A., Jarvis, S., Melnyk, S., & Sorokina, A. (2017). Communicative relevance: Color references in bilingual and trilingual speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 20(4), 853866.
Pavlenko, A., & Malt, B. C. (2011). Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 1945.
Pavlenko, A., & Volynsky, M. (2015). Motion encoding in Russian and English: Moving beyond Talmy’s typology. Modern Language Journal, 99(1), 3248.
Peters, E., Heynen, E., & Puimège, E. (2016). Learning vocabulary through audiovisual input: The differential effect of L1 subtitles and captions. System, 63, 134148.
Peyraube, A. (2006). Motion events in Chinese: Diachronic study of directional complements. In Hickmann, M. & Robert, S. (Eds.), Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories (pp. 121135). Philadelphia: Benjamins.
Pinker, S. (1994). The language instinct: The new science of language and mind. London: Penguin.
Pinker, S. (2007). The stuff of thought: Language as a window into human nature. New York: Penguim Books.
Regier, T., & Kay, P. (2009). Color categories are culturally diverse in cognition as well as in language. Cultural Research, 39, 5671.
Reinders, H., & Ellis, R. (2009). The effects of two types of input on intake and the acquisition of implicit and explicit knowledge. In Eliis, R., Loewen, S., Elder, C. et al. (Eds.), Implicit and explicit knowledge in second language learning, testing and teaching (pp. 282302). Bristol: Multilingual Matters.
Roberson, D. (2005). The categorical perception of colors and facial expressions: The effect of verbal interference. Memory & Cognition, 28(6), 977986.
Roberson, D., & Davidoff, J. (2000). The categorical perception of colors and facial expressions: The effect of verbal interference. Memory & Cognition, 28(6), 977986.
Roberson, D., Davies, I., & Davidoff, J. (2000). Color categories are not universal: replications and new evidence from a stone-age culture. Journal of Experimental Psychology: General, 129, 369398.
Roberson, D., Pak, H., & Hanley, J. R. (2008). Categorical perception of colour in the left and right visual field is verbally mediated: Evidence from Korean. Cognition, 107(2), 752762.
Rodgers, M. P. H., & Webb, S. (2017). The effects of captions on EFL learners’ comprehension of English-Language television programs. CALICO Journal, 34, 2038.
Sachs, O., & Coley, J. (2006). Envy and jealousy in Russian and English: Labeling and conceptualization of emotions by monolinguals and bilinguals: Emotional experience, expression, and representation. In Pavlenko, A. (Ed.), Bilingual minds: emotional experience, expression, and representation (pp. 209231). Clevedon: Multilingual Matters.
Samuelson, L. K. (2002). Statistical regularities in vocabulary guide language acquisition in connectionist models and 15–20-month-olds. Developmental Psychology, 38(6), 10161037.
Samuel, S., Cole, G., & Eacott, M. J. (2019). Grammatical gender and linguistic relativity: A systematic review. Psychonomic Bulletin & Review, 26(6), 17671786.
Sato, S., & Athanasopoulos, P. (2018). Grammatical gender affects gender perception: Evidence for the structural-feedback hypothesis. Cognition, 176, 220231.
Sato, S., Casaponsa, A., & Athanasopoulos, P. (2020). Flexing gender perception: Brain potentials reveal the cognitive permeability of grammatical information. Cognitive Science, 44(9), e12884.
Sato, S., Gygax, P. M., & Gabriel, U. (2013). Gender inferences: Grammatical features and their impact on the representation of gender in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 792807.
Schmid, M. S. (2011). Language Attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
Sidnell, J., & Enfield, N. (2012). Language diversity and social action: A third locus of linguistic relativity. Current Anthropology, 53(3), 302333.
Slobin, D. I. (1987). Thinking for speaking. Proceedings of the annual meeting of the Berkeley. Linguistic Society, 13, 435445.
Slobin, D. I. (1991). Learning to think for speaking: Native language, cognition and rhetorical style. Pragmatics, 1(1), 729.
Slobin, D. I. (1996). From ‘thought and language’ to ‘thinking for speaking’. In Gumperz, J. & Levinson, S. (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 7096). Cambridge: Cambridge University Press.
Slobin, D. I. (2000). Verbalised events: A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In Niemeier, S.. & Dirven, R.. (Eds.), Evidence for linguistic relativity (pp. 107138). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
Slobin, D. I. (2003). Language and thought online: Cognitive consequences of linguistic relativity. In Gentner, D. & Goldin-Meadow, S. (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 157192). Cambridge, MA: MIT Press.
Slobin, D. I. (2006). What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In Hickmann, M. & Robert, S. (Eds.), Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories (pp. 5981). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Slobin, D. I., & Hoiting, N. (1994). Reference to movement in spoken and signed languages: Typological considerations. In Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 20 (1), 487505.
Smith, L. B. (2010). Learning how to learn words: An associative crane. New York: Oxford University Press.
Smith, L. B., & Samuelson, L. (2006). An attentional learning account of the shape bias: Reply to Cimpian and Markman (2005) and Booth, Waxman, and Huang (2005). Developmental Psychology, 42(6), 13391343.
So, W. C. (2010). Cross-cultural transfer in gesture frequency in Chinese-English bilinguals. Language and Cognitive Processes, 25, 13351353.
Stam, G. (2006). Thinking for speaking about motion: L1 and L2 speech and gesture. International Review of Applied Linguistics, 44, 143169.
Stam, G. (2010). Can an L2 speaker’s patterns of thinking for speaking change?. In Han, Z. & Cadierno, T. (Eds.), Linguistic relativity in SLA: Thinking for speaking (pp. 5983). Bristol: Multilingual Matters.
Stam, G. (2015). Changes in thinking for speaking: A longitudinal case study. The Modern Language Journal, 99(S1), 8399.
Stam, G., Lantolf, J., Urbanski, K., & Smotrova, T. (2021, April 16–17). How concept-based instruction works in teaching and thinking for speaking in an L2 [Paper presentation]. Can Motion Event Construal be Taught or Restructured? Evidence from Bilinguals and L2 Learners, Reading, UK.
Stocker, L., & Berthele, R. (2020). The roles of language mode and dominance in French-German bilinguals’ motion event descriptions. Bilingualism: Language and Cognition, 23(3), 519531.
Syodorenko, T. (2010). Modality of input and vocabulary acquisition. Language Learning & Technology, 14(2), 5073.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In Shopen, T. (Ed.), Grammatical categories and the lexicon. Language typology syntactic description (Vol. 3, pp. 57149). Cambridge: Cambridge University Press.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Cambridge: MIT Press.
Tang, M., Vanek, N., & Roberts, L. (2021). Crosslinguistic influence on English and Chinese L2 speakers’ conceptualization of event series. International Journal of Bilingualism, 25(1), 205223.
Thierry, G. (2016). Neurolinguistic relativity: How language flexes human perception and cognition. Language Learning, 66(3), 690713.
Thierry, G., Athanasopoulos, P., Wiggett, A., Dering, B., & Kuipers, J. (2009). Unconscious effects of language-specific terminology on pre-attentive color perception. Proceedings of the National Academy of Sciences, 106, 45674570.
Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104(30), 1253012535.
Tokowicz, N., Michael, E. B., & Kroll, J. F. (2004). The roles of study-abroad experience and working-memory capacity in the types of errors made during translation. Bilingualism: Language and Cognition, 7(3), 255272.
Tomczak, E., & Ewert, A. (2015). Real and fictive motion processing in Polish L2 users of English and monolinguals: Evidence for different conceptual representations. The Modern Language Journal, 99(S1), 4965.
Treffers-Daller, J. (2016). Language dominance: The construct, its measurement, and operationalization. In Silva-Corvalán, C. & Treffers-Daller, J. (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of measurement and operationalization (pp. 235265). Cambridge: Cambridge University Press.
Treffers-Daller, J., & Calude, A. (2015). The role of statistical learning in the acquisition of motion event construal in a second language. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(5), 602623.
Treffers-Daller, J., & Tidball, F. (2015). Can L2 learners learn new ways to conceptualise events? Evidence from motion event construal among English-speaking learners of French. In Guijarro-Fuentes, P., Schmitz, K. & Müller, N. (Eds.), The acquisition of French in multi-lingual contexts (pp. 145–184). Bristol: Multilingual Matters.
Trueswell, J. C., & Papafragou, A. (2010). Perceiving and remembering event cross-linguistically: Evidence from dual-task paradigms. Journal of Memory and Language, 63(1), 6482.
Tyler, A. (2012). Cognitive linguistics and second language learning: Theoretical basics and experimental evidence. New York/London: Routledge.
Vanderplank, R. (2010). Déjà vu? A decade of research on language laboratories, television and video in language learning. Language Teaching, 43(1), 137.
Vanek, N. (2020). Changing event categorization in second language users through perceptual learning. Language Learning, 70(2), 309348.
Vanek, N., & Hendriks, H. (2015). Convergence of temporal reference frames in sequential bilinguals: Event structuring unique to second language users. Bilingualism: Language and Cognition, 18(4), 753768.
Vanek, N., & Selinker, L. (2017). Covariation between temporal interlanguage features and nonverbal event categorisation. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 55(3), 223243.
VanPatten, B. (2004). Processing instruction: Theory, research, and commentary. Mahwah: Erlbaum.
VanPatten, B. (2015). Foundations of processing instruction. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 53(2), 91109.
VanPatten, B., & Benati, A. (2010). Key terms in second language acquisition. London: Bloomsbury.
VanPatten, B., & Cadierno, T. (1993). Explicit instruction and input processing. Studies in Second Language Acquisition, 15(2), 225243.
von Humboldt, W. (1963). Humanist without portfolio: An anthology of the writings of Wilhelm von Humboldt. Detroit, MI: Wayne State University Press.
von Stutterheim, C., Andermann, M., Carroll, M., Flecken, M., & Schmiedtova, B. (2012). How grammaticized concepts shape event conceptualization in language production: Insights from linguistic analysis, eye tracking data, and memory performance. Linguistics, 50(4), 833867.
von Stutterheim, C., Bouhaous, A., & Carroll, M. (2017). From time to space: The impact of aspectual categories on the construal of motion events: The case of Tunisian Arabic and Modern Standard Arabic. Linguistics, 55(1), 207249.
von Stutterheim, C. & Carroll, M. (2006). The impact of grammatical temporal categories on ultimate attainment in L2 learning. In Byrnes, H., Weger-Guntharp, H. & Sprang., K. (Eds.), Educating for advanced foreign language capacities (pp. 4053). Georgetown: Georgetown University Press.
von Stutterheim, C., & Nuse, R. (2003). Processes of conceptualization in language production: language-specific perspectives and event construal. Linguistics, 41(5), 851881.
Vygotsky, L. S. (2012). Thought and language. Cambridge/London: MIT press.
Wang, Y. (2020). Cognitive restructuring in the multilingual mind: motion event construal in Cantonese-English-Japanese multilingual speakers (Doctoral dissertation, UCL (University College London)).
Wang, Y., & Li, W. (2019). Cognitive restructuring in the bilingual mind: Motion event construal in early Cantonese-English bilinguals. Language and Cognition, 11(4), 527554.
Wang, Y., & Li, W. (2021a). Cognitive restructuring in the multilingual mind: language-specific effects on processing efficiency of caused motion events in Cantonese–English–Japanese speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 24(4), 730745.
Wang, Y., & Li, W. (2021b). Two languages, one mind: the effects of language learning on motion event processing in early Cantonese-English bilinguals. Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society, 43(43), 21692175.
Wang, Y., & Li, W. (2022). Multilingual learning and cognitive restructuring: The role of audiovisual media exposure in Cantonese-English-Japanese multilinguals’ motion event cognition. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/13670069221085565
Whorf, B. L. (1940/1956). Linguistics as an exact science. Technology Review, 43, 6163, 8083. Reprinted in J. B. Carroll (Ed.), Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf (pp. 220232). Cambridge, MA: MIT Press.
Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality. Cambridge, MA: MIT Press.
Winawer, J., Nathan, W., Michael, C. F. et al. (2007). Russian blues reveal effects of language on color discrimination. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104(19), 7780–7785.
Wolff, P., & Holmes, K. J. (2011). Linguistic relativity. Wiley interdisciplinary reviews: Cognitive Science, 2(3), 253265.
Wolff, P., & Malt, B. C. (2010). The language-thought interface: an Introduction. In Wolff, P. & Malt, B. C. (Eds.), Words and the mind: How words capture human experience (pp. 315). Oxford: Oxford University Press.
Yoshida, H., & Smith, L. B. (2001). Early noun lexicons in English and Japanese. Cognition, 82, B63B74.
Yoshida, H., & Smith, L. B. (2003). Known and novel noun extensions: Attention at two levels of abstraction. Child Development, 74, 564577.
Zhang, H., & Vanek, N. (2021). From ‘No, she does’ to ‘Yes, she does’: Negation processing in negative yes–no questions by Mandarin speakers of English. Applied Psycholinguistics, 42(4), 937967.

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Book summary page views

Total views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between #date#. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed.

Accessibility standard: Unknown

Accessibility compliance for the PDF of this book is currently unknown and may be updated in the future.