Skip to main content Accesibility Help
×
×
Home
Vernacular Translation in Dante's Italy
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 5
  • Cited by
    This book has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    KRIESEL, JAMES C. 2018. THE MARVELOUS BETWEEN DANTE AND BOCCACCIO. Traditio, Vol. 73, Issue. , p. 213.

    Gaston, Kara 2017. The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain. p. 1.

    Mallette, Karla 2017. Translation in the pre-modern world. Middle Eastern Literatures, Vol. 20, Issue. 1, p. 18.

    Barański, Zygmunt G. 2015. “With such vigilance! With such effort!” Studying Dante ‘Subjectively’. Italian Culture, Vol. 33, Issue. 1, p. 55.

    Clarke, K. P. 2011. Chaucer and Italy: Contexts and/of Sources. Literature Compass, Vol. 8, Issue. 8, p. 526.

    ×

Book description

Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.

Reviews

Refine List
Actions for selected content:
Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Send to Kindle
  • Send to Dropbox
  • Send to Google Drive
  • Send content to

    To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to .

    To send content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

    Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

    Find out more about the Kindle Personal Document Service.

    Please be advised that item(s) you selected are not available.
    You are about to send
    ×

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.
×
Bibliography
PRIMARY SOURCES
,Acta Sanctorum: The Full Text Database. Cambridge: Chadwyck-Healey, 1999.
Romanus, Aegidius. Del reggimento de' principi di Egidio Romano: volgarizzamento trascritto nel MCCLXXXVIII, ed. Corazzini, Francesco. Florence: Le Monnier, 1858.
Romanus, Aegidius. De regimine principium: Libri III, ed. Samaritanium, F. (repr. of Rome 1607 edition). Aalen: Scientia Verlag, 1967.
Albertazzi, Luigi, ed. Breve compendio della vita del Beato Giovanni Colombini: testo latino del Beato Giovanni Tavelli da Tossignano e testo volgare di un Anonimo del '400. Quaracchi: Collegium S. Bonaventurae, 1910.
Alberti, Leon Battista. Della famiglia, in Alberti, Opere volgari, ed. Grayson, Cecil. Bari: Laterza, 1960–73.
Siena, Aldobrandino da. Le Régime du corps, ed. Landouzy, L. and Pépin, R.. Paris: Champion, 1911.
Allaire, Gloria, ed. and trans. Il Tristano Panciatichiano. Cambridge: D. S. Brewer, 2002.
Capua, Angilu da. La istoria di Eneas vulgarizata per Angilu da Capua, ed. Folena, Gianfranco. Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 1956.
Athanasius, . ‘Vita Beati Antonii Abbatis’, Vitae Patrum, in Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus, series Latina, vol. lxxiii. Paris: Garnier, 1979, 126–70.
Augustine, . Confessions, trans. Bourke, Vernon J.. New York: Fathers of the Church, Inc., 1953.
Augustine, . Confessionum Libri XIII, ed. Verheijen, Lucas. Tournhout: Brepols, 1981.
Banchi, Luciano, ed. I fatti di Cesare. Bologna: Romagnoli, 1863.
Concordio, Bartolommeo da San. Ammaestramenti degli antichi raccolti e volgarizzati per Fra Bartolommeo da S. Concordio Pisano dell'ordine dei predicatori, ed. Fraticelli, Pietro. Florence: Fraticelli, 1842.
Battaglie, Salvatore, ed. Il Boezio e l'Arrighetto nelle versioni del Trecento. Turin: UTET, 1929.
Belcari, Feo. ‘Vita del Beato Giovanni Colombini da Siena’, in Varese, Claudio (ed.), Prosatori volgari del Quattrocento. Milan, Naples: Ricciardi, 1955, 7–20.
Sainte-Maure, Benoît. Le Roman de Troie en prose (version du Cod. Bodmer 147), ed. Vielliard, Françoise. Cologny-Geneva: Fondation Martin Bodmer, 1979.
Sainte-Maure, Benoît. Le Roman de Troie publié d'après tous les manuscrits connus, ed. Constans, Léopold, 6 vols. Paris: Firmin Didot, 1904–12.
Sainte-Maure, Benoît. Le Roman de Troie: extraits du manuscrit Milan, Bib. Ambrosienne, D 55, ed. Baumgartner, Emmanuèle and Vielliard, Françoise. Paris: Librairie générale française, 1998.
d'Alessandria, Benzo. Il ‘Chronicon’ di Benzo D'Alessandria e i classici latini all'inizio del XIV Secolo: edizione critica del libro XXIV: ‘De Moribus Et Vita Philosophorum', ed. Petoletti, Marco. Milan: Vita e pensiero, 2000.
Donadio, Berengario. Life of Saint Clare, ed. Rotelle, John E., trans. O'Connell, Matthew J.. Villanova, PA: Augustinian Press, 1998.
Scelto, Binduccio dello. La storia di Troia, ed. Gozzi, Maria. Milan-Trent: Luni, 2000.
Boccaccio, Giovanni. Opere latine minori, ed. Massera, Aldo Francesco. Bari: Laterza, 1928.
Boccaccio, Giovanni. Esposizioni sopra la Comedia di Dante, ed. Padoan, Giorgio. Milan: Mondadori, 1965.
Boccaccio, Giovanni. Trattatello in laude di Dante, ed. Ricci, Pier Giorgio, in Boccaccio, Tutte le opere, vol. iii. Milan: Mondadori, 1974, 423–538.
Boccaccio, Giovanni. Decameron, ed. Branca, Vittore, in Boccaccio, Tutte le opere, vol. iv. Milan: Mondadori, 1976.
Boccaccio, Giovanni. Le rime, ed. Branca, Vittore, in Boccaccio, Tutte le opere, vol. v.1. Milan: Mondadori, 1992.
Boccaccio, Giovanni. Il Corbaccio, ed. Padoan, Giorgio, in Boccaccio, Tutte le opera, vol. v.2 Milan: Mondadori, 1994, 413–614.
Bonaventure, S.Bonaventurae opera omnia. Quaracchi: Ex Typographia Collegii S. Bonaventurae, 1882–1902.
Signa, Boncompagni da. Rhetorica novissima, in Gaudenzi, A. (ed.), Bibliotheca iuridica medii aevi: Scripta Anecdota Glossatorum, vol. ii. Bologna: Treves, 1892.
Città di Castello, Bonsignori da, Giovanni, . Ovidio Metamorphoseos vulgare, ed. Erminia Ardissino. Bologna: Commissione per i testi di lingua, 2001.
Bruni, Leonardo. Ad Petrum Paulum Histrum, in Garin, Eugenio (ed.), Prosatori latini del Quattrocento. Milan: Ricciardi, 1952.
Bruni, Leonardo. Le vite di Dante e del Petrarca, ed. Lanza, Antonio. Rome: Archivio Guido Izzi, 1987.
Bruni, Leonardo. Dialogi ad Petrum Paulum Histrum, ed. Baldassarri, Stefano Ugo. Florence: Olschki, 1994.
Bruni, Leonardo. Sulla perfetta traduzione, ed. Viti, Paolo. Naples: Liguori, 2004.
Casagrande, Carla, and Vecchio, Silvana. I peccati della lingua. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1987.
Cavalca, Domenico. Pungilingua. Rome: Antonio dei Rossi, 1751.
Cavalca, Domenico. Disciplina degli spirituali col trattato delle trenta stoltizie. Rome: Pagliarini, 1757.
Cavalca, Domenico. Volgarizzamento del Dialogo di san Gregorio e dell'Epistola di san Girolamo ad Eustochio, ed. Bottari, Giovanni. Rome: Pagliarini, 1764.
Cavalca, Domenico. I frutti della lingua, ed. Bottari, Giovanni. Milan: Silvestri, 1837.
Cavalca, Domenico. Volgarizzamento del Dialogo di San Gregorio: e dell'Epistola di S. Girolamo ad Eustochio. Milan: Silvestri, 1840.
Cavalca, Domenico. Cinque vite di eremiti: dalle Vite dei santi padri, ed. Delcorno, Carlo. Venice: Marsilio, 1992.
Chaucer, Geoffrey. The Clerk's Tale, in The Works of Geoffrey Chaucer, ed. Robinson, F. N.. Boston: Houghton Mifflin, 1957, 101–14.
Climaco, Giovanni. La scala del Paradiso di S. Giovanni Climaco, ed. Ceruti, AntonioBologna: Romagnoli, 1874.
Compagni, Dino. ‘La canzone del Pregio’, in Sapegno, Natalino (ed.), Poeti minori del Trecento. Milan: Ricciardi, 1952, 282–8.
Conte, Alberto, ed. Il novellino. Rome: Salerno, 2001.
Contini, Gianfranco, ed. Poeti del Duecento. Milan: Ricciardi, 1960.
D'Agostino, Alfonso, ed. Fiori e vita di filosafi e d'altri savi e d'imperadori. Florence: La nuova Italia, 1979.
Alighieri, Dante. La Commedia secondo l'antica vulgata, ed. Petrocchi, Giorgio, 4 vols. Milan: Mondadori, 1966–7.
Alighieri, Dante. Commedia, ed. Leonardi, Anna Maria Chiavacci. Milan: Mondadori, 1991.
Alighieri, Dante. Convivio, ed. Vasoli, Cesare and Robertis, Domenico, in Dante, Opere minori, vol. ii. Milan and Naples: Ricciardi, 1995.
Alighieri, Dante. De vulgari eloquentia, ed. Mengaldo, Pier Vincenzo, in Dante, Opere minori, vol. iii.1. Milan and Naples: Ricciardi, 1995.
Alighieri, Dante. Egloge, ed. Cecchini, Enzo, in Dante, Opere minori, vol. iii.2. Milan and Naples: Ricciardi, 1996.
Alighieri, Dante. Vita nova, ed. Gorni, Guglielmo. Turin: Einaudi, 1996.
Alighieri, Dante. The Divine Comedy of Dante Alighieri, vol. i: Inferno, ed. and trans. Durling, Robert and Martinez, Ronald. New York: Oxford University Press, 1996.
Alighieri, Dante. Rime, ed. Robertis, Domenico. Florence: Le Lettere, 2002.
Alighieri, Dante. Purgatorio, trans. Hollander, Jean and Hollander, Robert. New York: Doubleday, 2003.
Alighieri, Dante. The Divine Comedy of Dante Alighieri, vol. ii: Purgatorio, ed. and trans. Durling, Robert and Martinez, Ronald. New York: Oxford University Press, 2003.
Dares, and Dictys, . The Trojan War: The Chronicles of Dictys of Crete and Dares the Phrygian, trans. Frazier, R. M., Jr. Bloomington and London: Indiana University Press, 1966.
Dares, . Daretis Phrygii De excidio Troiae historia, ed. Meister, Ferdinand. Leipzig: Teubner, 1873.
Blasi, Nicola, ed. Libro de la destructione de Troye: volgarizzamento napoletano trecentesco da Guido delle Colonne. Rome: Bonacci, 1986.
Luca, Giuseppe, ed. Prosatori minori del Trecento: scrittori di religione. Milan and Naples: Ricciardi, 1954.
Decembrio, Angelo. De politia litteraria, trans. Wanner, Raymond, in Werner Gundersheimer, Ferrara: The Style of a Renaissance Despotism. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1973.
Prato, Domenico da. ‘Prefazione’, in Lanza, Antonio (ed.), Polemiche e berte letterarie nella Firenze del primo Quattrocento. Rome: Bulzoni, 1971.
Flutre, Louis-Fernand, and Vogel, Cornelis Sneijders, eds. Li fet des Romains compilé ensemble de Saluste et de Suetoine et de Lucan: texte du XIIIe siècle. Paris: E. Droz, 1935–8.
Giamboni, Bono. Fiore di rettorica, ed. Speroni, Giambattista. Pavia: Università di Pavia, 1994.
Pisa, Giordano da. Prediche sulla Genesi recitate in Firenze nel MCCCIV dal beato Fra Giordano da Rivalto dell'Ordine dei Predicatori, vol. ii, ed. Moreni, Domenico. Florence: Magheri, 1830.
Pisa, Giordano da. Prediche del beato Fra Giordano Da Rivalto recitate in Firenze dal MCCCIII al MCCCVI, ed. Moreni, Domenico. Florence: Magheri, 1831.
Pisa, Giordano da. Quaresimale fiorentino 1305–1306, ed. Delcorno, Carlo. Florence: Sansoni, 1974.
Salerno, Giovanni da, trans. Gli Evangelii del B. Simone da Cascia esposti in volgare dal suo discepolo fra Giovanni da Salerno, ed. Mattioli, Nicola. Rome: G. d'Antonis, 1902.
Virgilio, Giovanni del. ‘Egloge’, in Dante, Opere minori, vol. iii.2, 645–89.
Castello, Giovanni Bonsignori da Città di. Ovidio Metamorphoseos vulgare, ed. Ardissino, Erminia. Bologna: Commissione per i testi di lingua, 2001.
Magnum, Gregorius. Dialogorum Libri IV, in Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus: Series Latina, vol. lxxvii. Paris: Garnier, 1962, 150–430.
,Gregory the Great. Dialogues, trans. Zimmerman, O. J.. Washington, DC: Catholic University of America Press, 1959.
Columnis, Guido. Historia Destructionis Troiae, ed. Griffin, Nathaniel E.. Cambridge, MA: The Mediaeval Academy of America, 1936.
Colonne, Guido delle. Historia Destructionis Troiae, trans. Mary, E. Meek. Bloomington: Indiana University Press, 1974.
Guinizelli, Guido. Rime, ed. Rossi, L.. Turin: Einaudi, 2000.
Heijkant, Marie-José, ed. Tristano riccardiano. Parma: Pratiche, 1991.
Heijkant, Marie-José, Histoire ancienne jusqu'à César, ed. Terwisga, M. de Visser-van. Orléans: Paradigme, 1995. Horace. Satires, Epistles and Ars Poetica, trans. Fairclough, H. Rushton. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1961.
Jerome, , Saint. Letters and Select Works, trans. Fremantle, William Henry, in Library of Nicene and Post Nicene Fathers, 2nd Series, vol. vi, ed. Schaff, Philip and Wave, Henry. New York: The Christian Literature Company, 1893.
Jerome, . Correspondance, ed. Labourt, Jérôme. Paris: Les Belles Lettres, 2002.
Jerome, Saint. Chronique, ed. Jeanjean, Benoît and Lançon, Bertrand. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2004.
Kallendorf, Craig, ed. Humanist Educational Treatises. Cambridge, MA:Harvard University Press, 2002.
Landino, Cristoforo. Scritti critici e teorici, ed. Cardini, Roberto, vol. i: Testi. Rome: Bulzoni, 1974.
Latini, Brunetto. Le tre orazioni di Marco Tullio Cicerone dette dinanzi a Cesare: per M. Marcello, Q. Ligario, e il Re Dejotaro, ed. Rezzi, Luigi Maria. Milan: Fanfani, 1832.
Latini, Brunetto. Il tesoro di Brunetto Latini volgarizzato da Bono Giamboni, ed. Gaiter, Luigi. Bologna: G. Romagnoli, 1877–83.
Latini, Brunetto. La rettorica, ed. Maggini, Francesco. Florence: Le Monnier, 1968.
Latini, Brunetto. Il tesoretto, ed. Ciccuto, Marcello. Milan: Rizzoli, 1985.
Latini, Brunetto. Tresor, ed. Beltrami, Pietro G., Paolo Squillacioti, Plinio Torri and Sergio Vatteroni. Turin: Einaudi 2007.
Latini, Brunetto. Leggenda aurea. Volgarizzamento toscano del Trecento, ed. Levasti, Arrigo. Florence: Libreria Editrice Fiorentina, 1924–6.
Lippi Bigazzi, Vanna, ed. Ovid. I volgarizzamenti trecenteschi dell'Ars Amandi' e dei ‘Remedia amoris’, 2 vols. Florence: Accademia della Crusca, 1987.
Lippi Bigazzi, Vanna ed. Un volgarizzamento inedito di Valerio Massimo. Florence: Accademia della Crusca, 1996.
Macrobius, Ambrosius Theodosius. Commentarii in Somnium Scipionis. Leipzig: Teubner, 1963.
John Henry, Marshall, ed. The Donatz Proensals of Uc Faidit. London: Oxford University Press, 1969.
Canal, Martin da. Les Estoires de Venise, ed. Limentani, A.Florence: Olschki, 1982.
Leuciis, Mondini. Expositio super Capitulum de generatione embrionis Canonis Avicenna cum quibusdam quaestionibus, ed. Vico, Romana Martorelli. Rome: Istituto Storico Italiano per il Medio Evo, 1993.
Negroni, Carlo, ed. La Bibbia volgare. Bologna: Romagnoli, 1884.
Verona, Niccolò da. Opere, ed. Ninni, Franca Di. Venice: Marsilio, 1992.
Verona, Niccolò da. Opera del Vocabolario Italiano database: www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/OVI/.
Orlando, Sandro, ed. Rime dei Memoriali Bolognesi (1279–1300). Turin: Einaudi, 1981.
Otto, Bishop of Freising . Ottonis Episcopi Frisingensis et Rahewini Gesta Frederici; Seu rectius, Cronica, ed. Schmale, F.-J.. Berlin: Deutscher Verlag des Wissenschaft, 1965.
Palmieri, Matteo. Vita civile, ed. Belloni, Gino. Florence: Sansoni, 1982.
Paolella, Alfonso, ed. Volgarizzamento meridionale anonimo di Francesco Petrarca Itinerarium breve de Ianua usque ad Ierusalem et Terram Sanctam. Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1993.
Parodi, Ernesto, ed. Tristano riccardiano(ca. 1300). Bologna: Romagnoli, 1896.
Passavanti, , Jacopo. Specchio della vera penitenza. Florence: Accademia della Crusca, 1725.
Patton, Lucy Allen, ed. Les Prophecies de Merlin Edited from MS. 593 in the Bibliothèque Municipale of Rennes, 2 vols. London and New York, 1926–7.
Petrarca, Francesco. Le familiari, 4 vols., ed. Rossi, Vittorio. Florence: Sansoni, 1942.
Petrarca, Francesco. Letters of Old Age: Rerum senilium libri I-XVIII, trans. Bernardo, Aldoet al., 2 vols. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1992.
Petrarca, Francesco. ‘De oboedentia et fide uxoria in Seniles (XVII, 3), 1373’, in Nardone and Lamarque (eds.), L'Histoire de Griselda, 59–103.
Petrarca, Francesco. Le ‘Senili’ second l'edizione Basilea 1581, ed. Guglielminetti, Marziano. Savigliano: L'Artistica editrice, 2005.
Petrarca, Francesco. Res Seniles, Libri I–IV, ed. Rizzo, Silvia. Florence: Le Lettere, 2006.
Pizzorno, Francesco, ed. Le deche di T. Livio, 6 vols. Savona: Sambolino, 1842–5.
Psaki, Regina, ed. Italian Literature, vol. ii: Tristano Riccardiano. Woodbridge, UK, and Rochester, NY: D. S. Brewer, 2006.
Psaki, ReginaRhetorica ad Herennium, trans. Caplan, Harry. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1954.
Rinuccini, Cino. ‘Invettiva contro a certi calunniatori di Dante, etc.’, in Lanza, Antonio (ed.), Polemiche e berte letterarie nella Firenze del primo Quattrocento. Rome: Bulzoni, 1971, 261–7.
Rizzi, Andrea, ed. The ‘Historia Imperiale’ by Riccobaldo Ferrarese translated by Matteo Maria Boiardo (1471–1473). Rome: Istituto storico, 2008.
Rizzi, Andrea, Le Roman de la Rose, ed. Lecoy, Felix. Paris: Champion, 1965–70.
Ronchi, Gabriela, ed. Il trattato de la spera volgarizzato da Zucchero Bencivenni. Florence: Crusca, 1999.
Sacchetti, Franco. Il libro delle rime, ed. Ageno, Franca Brambilla. Florence, Perth: Olschki, University of Western Australia Press, 1990.
Sacchetti, Franco. Il Trecentonovelle, ed. Marucci, Valerio. Rome: Salerno, 1996.
Sacchetti, Franco. La battaglia delle belle donne, Le lettere, le sposizioni di Vangeli, ed. Chiari, Alberto. Bari: Laterza, 1938.
Sapegno, Natalino, ed. Poeti minori del Trecento. Milan: Ricciardi, 1952.
Segre, Cesare, ed. La prosa de Duecento. Milan: Ricciardi, 1959.
Segre, Cesare. Volgarizzamenti del Due e Trecento. Turin: UTET, 1964.
Sophronius, . ‘Vita Sanctae Mariae Aegyptiacae’, in Vitrum Patrum, in Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologiae Cursus Completus, series Latina, vol. lxxiii. Paris: Garnier, 1879, 671–90.
Tjerneld, Håkan, ed. ‘Moamin’ et ‘Ghatrif’: traités de fauconnerie et des chiens de chasse. Stockholm and Paris: Fritze 1945.
Massimo, Valerio. De' fatti e detti degni di memoria della città di Roma e delle stranie genti, ed. Visiani, Roberto. Bologna: G. Romagnoli, 1867–8.
Vecellio, , Cesare. Degli habiti antichi et moderni, di diverse parti del mondo. Venice: Damiano Zenaro, 1590.
Villani, Giovanni. Nuova cronica, ed. Porta, Giuseppe. Parma: Guanda, 1990.
Villani, Giovanni. Vocabolario della lingua italiana. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1986.
SECONDARY SOURCES
Acocella, Mariantonietta. ‘Alcune osservazioni su Boiardo traduttore’, Schifanoia 2 (1991): 63–79.
Agamben, Giorgio. Stanzas: Word and Phantasm in Western Culture, trans. Martinez, R.. Minneapolis: University of Minnesota, 1983.
Ahern, John. ‘The New Life of the Book: The Implied Reader of the Vita Nuova’, Dante Studies 110 (1992): 1–16.
Albertazzi, Luigi. ‘Sulla vita del Beato giovanni Colombini composta dal beato Giovanni Tavelli da Tossignano in lingua latina e voltata in lingua volgare da Feo Belcari', Propugnatore 18 (1885): 1–24.
Alessio, Gian Carlo. ‘Brunetto Latini e Cicerone (e i dettatori)’, Italia medioevale e umanistica 22 (1979): 123–69.
Alfie, Fabian. ‘One Year – or Two Decades – of Drunkenness? Cecco Angiolieri and the Udine 10 Codex', Italica 78 (2001): 18–35.
Allaire, Gloria. ‘The Written Eloquence of Frate Cipolla (Decameron, vi, 10)’, Neophilologus 82.3 (1998): 393–402.
Giuseppe, Anceschi, and Matarrese, Tina, eds. Il Boiardo e il mondo estense nel quattrocento: Atti del convegno internazionale di studi 1994. Padua: Antenore, 1998.
Antonelli, Roberto. ‘Canzoniere Vaticano latino 3793’, in Rosa, Alberto Asor (ed.), Letteratura italiana: Le opere, vol. i. Turin: Einaudi, 1992, 27–44.
Aquilecchia, Giovanni. ‘Introduzione', in Villani, Giovanni, Cronica, ed. Aquilecchia. Turin: Einaudi, 1979.
Armour, Peter. ‘Brunetto, the Stoic Pessimist’, Dante Studies 112 (1994): 1–18.
Artifoni, Enrico. ‘Sull'eloquenza politica nel Duecento italiano', Quaderni medievali 35 (1993): 57–78.
Ascoli, Albert Russell. Ariosto's Bitter Harmony: Crisis and Evasion in the Italian Renaissance. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987.
Ascoli, Albert Russell. Dante and the Making of a Modern Author. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
Asor Rosa, Alberto, ed. Letteratura italiana: storia e geografia, vol. i: L'età medievale. Turin: Einaudi, 1987.
Asperti, Stefano. ‘I Vangeli in volgare italiano’, in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 119–44.
Avalle, D'Arco Silvio. ‘Un'idea di filologia romanza’, in La doppia verità: Fenomenologia ecdotica e lingua letteraria nel Medioevo romanzo. Florence: SISMEL, 2002, 705–17.
Avril, Françoise, and Gousset, Marie-Thérèse, eds. Manuscrits enluminés d'origine italienne, vol. ii: XIIIe siècle. Paris: Bibliothèque nationale, 1984.
Azzetta, Luca. ‘Tradizione latina e volgarizzamento della prima Deca di Tito Livio’, Italia medioevale e umanistica 36 (1993): 175–97.
Azzetta, Luca. ‘Notizia intorno a Andrea Lancia traduttore degli Statuti per il Comune di Firenze’, Italia medioevale e umanistica 37 (1994): 173–7.
Azzetta, Luca. ‘Per la biografia di Andrea Lancia: documenti e autografi’, Italia medioevale e umanistica 39 (1996): 121–70.
Azzetta, Luca. ‘Le chiose alla Commedia di Andrea Lancia: L'Epistola a Cangrande e altre questioni dantesche’, L'Alighieri 21 (2003): 5–76.
Azzetta, Luca. ‘La tradizione del Convivio negli antichi commenti alla Commedia: Andrea Lancia: L'Ottimo commento e Pietro Aligheri’, Rivista di studi danteschi 5 (2005): 3–34.
Bachmann-Medick, Doris. ‘Translational Turn', in Bachmann-Medick, Cultural Turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Reinbek: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2006, 238–83.
Baldan, Paolo. ‘Pentimento ed espiazione di un pubblico lettore: Boccaccio e la commentaria dantesca’, in Pensa, Maria Grazia (ed.), Bufere e Molli Aurette. Guerini: Milan, 1996, 21–35.
Baldassarri, Guido. ‘Accessus ad auctores nella Rettorica di Brunetto Latini’, Studi e problemi di critica testuale 12 (1967): 104–5.
Baldassarri, Stefano. Umanesimo e traduzione: tra Petrarca e Manetti. Cassino: Università di Cassino, 2003.
Baldelli, Ignazio. ‘La letteratura volgare in Toscana dalle Origini ai primi decenni del secolo xiii’, in Asor Rosa (ed.), Letteratura italiana: storia e geografia, vol. i, 65–77.
Baldelli, Ignazio. ‘La letteratura dell'Italia mediana dalle Origini al xiii secolo’, in Asor Rosa (ed.), Letteratura italiana: storia e geografia, vol i, 27–63.
Baldini, Rossella. ‘Zucchero Bencivenni, La santà del corpo. Volgarizzamento del Régime du corps di Aldobrandino da Siena (a. 1310) nella copia coeva di Lapo di Neri Corsini (Laur. Pl. lxxiii 47)’, Studi di lessicografia italiana 15 (1998): 21–300.
Balsamo, Jean. Les Rencontres des muses: italianisme et anti-italianisme dans les lettres françaises de la fin du XVIe siècle. Geneva: Slatkine, 1992.
Bambi, Federigo. ‘“Ser Andreas Lance, notarius, de ipsis in magna parte vulgariçavit”', Bollettino dell'Opera del vocabolario italiano 4 (1999): 345–66.
Barański, Zygmunt. ‘Il Fiore e la tradizione delle Translationes', Rassegna europea della letteratura italiana5/6 (1995): 31–41.
Barański, Zygmunt. ‘Sole nuovo, luce nuova': saggi sul rinnovamento culturale in Dante. Turin: Scriptorium, 1996.
Barański, Zygmunt. ‘The Ethics of Literature: The Fiore and Medieval Traditions of Rewriting’, in Barański and Boyde (eds.), The Fiore in Context, 207–32.
Barański, Zygmunt, and Boyde, Patrick, eds. The Fiore in Context: Dante, France, Tuscany. Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1997.
Barbato, Marcello. Il libro VIII del Plinio napoletano di Giovanni Brancati. Naples: Liguori, 2001.
Barbi, Michele. La nuova filologia e l'edizione dei nostri scrittori da Dante a Manzoni. Florence: Sansoni, 1938.
Barbieri, Edoardo. ‘Domenico Cavalca volgarizzatore degli Acta Apostolorum’, in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 291–328.
Barbieri, Edoardo. ‘Panorama delle traduzioni bibliche in volgare prima del Concilio di Trento’, Folia theologica 8 (1997): 169–97.
Barkan, Leonard. Transuming Passion: Ganymede and the Erotics of Humanism. Stanford, CA: Stanford University Press, 1991.
Barolini, Teodolinda. Dante's Poets: Textuality and Truth in the Comedy. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1984.
Barolini, Teodolinda. ‘Dante and the Lyric Past’, in Jacoff, Rachel (ed.), The Cambridge Companion to Dante. Cambridge: Cambridge University Press, 1993, 14–33.
Barolini, Teodolinda, and Storey, Wayne. Dante for the New Millennium. New York: Fordham University Press, 2003.
Bassnett, Susan, and Lefevere, André. ‘Introduction: Proust's Grandmother and the Thousand and One Nights: The “Cultural Turn” in Translation Studies’, in Bassnett, and Lefevere, , Translation, History and Culture. London and New York: Pinter Publishers, 1990, 1–13.
Bassnett, Susan, and Lefevere, André. ‘The Translation Turn in Cultural Studies’, in Bassnett, and Lefevere, , Constructing Cultures. Clevedon: Multilingual Matters, 1998, 123–40.
Battaglia, Salvatore, ed. Grande dizionario della lingua italiana. Turin: UTET, 1962.
Bäuml, Franz. ‘Varieties and Consequences of Medieval Literacy and Illiteracy’, Speculum 55 (1980): 237–65.
Bec, Christian. Les Marchands écrivains: affaires et humanisme à Florence (1375–1434). Paris: Mouton, 1967.
Bédier, Joseph. ‘La Tradition manuscrite du Lai du l'Ombre: réflexions sur l'art d’éditer les anciens textes', Romania 54 (1928): 161–96, 321–56.
Beer, Jeanette. A Medieval Caesar. Geneva: Droz, 1976.
Beer, Jeanette. ‘Julius Caesar, Philip Augustus, and the Anonymous Translator of Li Fet des Romains’, in Ellis, Roger (ed.), The Medieval Translator, vol. ii. London: University of London, 1991, 88–97.
Beltrami, Pietro. ‘Per il testo del “Tresor”: appunti sull'edizione di F. J. Carmody’, Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, 3rd series, 18 (1988): 961–1009.
Beltrami, Pietro. ‘Appunti su vicende del “Tresor”: composizione, letture, riscritture’, in L'enciclopedismo medievale, ed. Picone, Michelangelo. Ravenna: Longo, 1994, 311–28.
Bénéteau, David. ‘Per un'edizione critica deiFatti dei Romani', Italianistica 26 (1997): 401–11.
Benjamin, Walter. ‘The Task of the Translator’, in Benjamin, Illuminations, trans. Zohn, H.. New York: Schocken Books, 1969, 69–82.
Benucci, Elisabetta, Manetti, Roberta and Zabagli, Franco, eds. Cantari novellistici dal Tre al Cinquecento. Rome: Salerno, 2002.
Benvenuti Papi, Anna. ‘Corsini Neri’, in Dizionario biografico degli Italiani, vol. xxix. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1983, 647–9.
Beretta Spampinato, Margherita. ‘Deloc, Daniele’, in Dizionario biografico degli Italiani, vol. xxxviii. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1990, 190–2.
Berger, Samuel. ‘La Bible italienne au Moyen Age’, Romania 23 (1894): 358–431. Repr. in La Bible Romane au Moyen Age (bibles provençales, vaudoises, catalanes, italiennes, castillanes et portuguaises). Geneva: Slatkine, 1977.
Bertoni, Giulio. ‘Un frammento di una versione perduta del Roman de Troie’, Romania 39 (1910): 570–9.
Bhabha, Homi. ‘How newness enters the world: Postmodern space, postcolonial times and the trials of cultural translation’, in Bhabha, The Location of Culture. London: Routledge, 1994, 212–35.
Billanovich, Giuseppe. ‘La leggenda dantesca del Boccaccio, dalla lettera di Ilaro al Trattatello in laudo di Dante’, Studi danteschi 28 (1949): 45–144.
Billanovich, Giuseppe. ‘Il Boccaccio, il Petrarca e le più antiche traduzioni in italiano delle decadi di Tito Livio’, Giornale storico della letteratura italiana 130 (1953): 311–37.
Billanovich, Giuseppe. La tradizione del testo di Livio e le origini dell'umanesimo, vol. i: Tradizione e fortuna di Livio tra Medioevo e Umanesimo. Padua: Antenore, 1981.
Biller, Peter. ‘Heresy and literacy: earlier history’, in Biller and Hudson (eds.), Heresy and Literacy, 1–18.
Biller, Peter, and Hudson, Anne, eds. Heresy and Literacy, 1000–1530. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
Billotte, Denis. Le Vocabulaire de la traduction par Jean de Meun de la ‘Consolatio Philosophiae’ de Boèce, 2 vols. Paris: Honoré Champion, 2000.
Bird, Otto. ‘The Canzone d'Amore of Cavalcanti according to the Commentary of Dino del Garbo’, Mediaeval Studies 2/3 (1940/1): 150–203 and 117–60.
Birkenmajer, Aleksander. ‘Der Streit des Alonso von Cartagena mit Leonardo Bruni Aretino’, Beitraege zur Geschichte der Philosophie 20.5 (1922): 129–210.
Black, Robert. ‘The Vernacular and the Teaching of Latin in Thirteenth and Fourteenth-Century Italy’, Studi Medioevali 37 (1996): 703–51.
Black, Robert. Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy: Tradition and Innovation in Latin Schools from the Twelfth to the Fifteenth Century. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Bloch, Howard. Medieval Misogyny and the Invention of Western Romantic Love. Chicago: University of Chicago Press, 1991.
Bloch, Howard. The Anonymous Marie de France. Chicago: University of Chicago Press, 2003.
Blumenfeld-Kosinski, Renate. ‘Introduction: The Middle Ages’, in Blumenfeld-Kosinski, Renate, , LuiseFlotow, and Russell, Daniel (eds.), The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance. Ottawa: University of Ottowa Press, 2001, 17–27.
Boli, Todd. ‘Boccaccio's Trattatello in laude di Dante, Or Dante Resartus’, Renaissance Quarterly 41.3 (1988): 389–412.
Bolzoni, Lina. Rete delle immagini: predicazione in volgare dalle origini a Bernardino da Siena. Turin: Einaudi, 2002.
Boswell, John. ‘Dante and the Sodomites’, Dante Studies 112 (1994): 63–76.
Botley, Paul. Latin Translation in the Renaissance: The Theory and Practice of Leonardo Bruni, Giannozzo Manetti and Desiderius Erasmus. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
Boyle, Leonard. ‘Innocent III and Vernacular Versions of Scripture’, Subsidia 4 (1985): 97–107.
Braida, Antonella. ‘Dante and Translation: An Approach to Untranslatability as Metaphor in Dante's Work’, in Barnes, John and Zaccarello, Michaelangelo (eds.), Language and Style in Dante. Dublin: Four Courts Press, forthcoming.
Brambilla, Simona. ‘Zanobi da Strada volgarizzatore di Cicerone. Edizione critica del Sogno di Scipione’, Studi petrarcheschi n.s. 13 (2000): 1–79.
Branca, Vittore. ‘Copisti per passione, tradizione caratterizzante, tradizione di memoria’, in Convegno di studi di Filologia italiana nel Centenario della Commissione per i Testi di Lingua. Bologna: Commissione per i Testi di Lingua, 1961, 69–83.
Briggs, Charles. ‘Teaching Philosophy at School and Court: Vulgarization and Translation’, in Somerset and Watson (eds.), The Vulgar Tongue, 99–111.
Brownlee, Kevin. ‘The Conflicted Genealogy of Cultural Authority: Italian Responses to French Cultural Dominance, in Il Tesoretto, Il Fiore, and La Commedia’, in Finucci, Valeria and Brownlee, K. (eds.), Generation and Degeneration: Tropes of Reproduction in Literature and History from Antiquity through Early Modern Europe. Durham, NC: Duke University Press, 2001, 262–86.
Brugnoli, Giorgio. ‘Frammento di una nuova versione italiana dei Faits des Romains’, Cultura neolatina 14 (1954): 91–8.
Brugnolo, Furio. ‘I siciliani e l'arte dell'imitazione: Giacomo da Lentini, Rinaldo d'Aquino e Jacopo Mostacci “traduttori” dal provenzale', La parola del testo 3 (1999): 45–74.
Brunetti, Giuseppina. ‘Un capitolo dell'espansione del francese in Italia: manoscritti e testi a Bologna fra Duecento e Trecento', in Bologna nel medioevo. Bologna: Pàtron, 2004, 125–64.
Bruni, Francesco. ‘La prosa volgare’, in Squarotti, Giorgio Barbèri, Bruni, Francesco and Dotti, Ugo (eds.), Dalle origini al Trecento: storia della civiltà letteraria italiana, vol. i.1. Turin: UTET, 1990, 337–89.
Bruni, Francesco. Boccaccio: l'invenzione della letteratura mezzana. Bologna: Il Mulino, 1990.
Bruni, Francesco. ‘Tra Darete-Ditti e Virgilio’, Studi medievali 37 (1996): 753–810.
Bruni, Francesco. ‘Between Oral Memory and Written Tradition in Florence at the Beginning of the XIVth Century: Coppo di Borghese Domenichi, Andrea Lancia and Giovanni Boccaccio’, in Genet, Jean-Philippe (ed.), L'Histoire et les nouveaux publics dans l'Europe médiévale (XIIIe-XVe siècles). Paris: Publications de la Sorbonne, 1997, 113–26.
Bruni, Gerardo. ‘Il De regimine principum di Egidio Romano’, Aevum 6 (1932): 339–72.
Buonocore, Marco, ed. Vedere i classici: l'illustrazione libraria dei testi antichi dall'età romana al tardo Medioevo. Rome: Fratelli Palombi, 1996.
Buridant, Claude. ‘Les Bînomes synonymiques: esquisse d'une histoire des couples de synonymes du Moyen age au xviie siècle’, Bulletin d'analyse du discours 4 (1980): 5–79.
Buridant, Claude. ‘Translatio medievalis: théorie et pratique de la traduction médiévale', Travaux de linguistique et de littérature 21 (1983): 81–136.
Burke, Peter, and Hsia, R. Po-chia. Cultural Translation in Early Modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
Busby, Keith. Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, 2 vols. Amsterdam and New York: Rodopi, 2002.
Cachey, Theodore J., Jr. ‘Between Petrarch and Dante: Prolegomenon to a Critical Discourse’, in Barański, Zygmunt and Cachey, Theodore (eds.), Petrarch and Dante: Anti-Dantism, Metaphysics, Tradition. Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2009, 3–49.
Calabretta, Antonio. ‘Contatti italo-francesi nella storia dei più antichi volgarizzamenti della Bibbia: il caso dei Vangeli del cod. marciano It. I, 3’, Medioevo Romanzo 19 (1994): 53–89.
Campbell, Emma. ‘Sexual Poetics and the Politics of Translation in the Tale of Griselda’, Comparative Literature 55.3 (2003): 191–216.
Carlesso, G. ‘La versione sud del Roman de Troie en prose e il volgarizzamento di Binduccio dello Scelto’, Atti dell'Istituto veneto di scienze, lettere ed arti 124 (1965–6): 519–60.
Casella, Maria Teresa. Tra Boccaccio e Petrarca: i volgarizzamenti di Tito Livio e di Valerio Massimo. Padua: Antenore: 1982.
Castellani, Arrigo. ‘Le formule volgari di Guido Faba’, Studi di filologia 13 (1955): 5–78.
Cecchi, Emilio, and Sapegno, Natalino, eds. Storia della letteratura italiana, vol. ii: Il Trecento. Milan: Garzanti, 1987.
Celenza, Christopher. ‘Creating Canons in Fifteenth-Century Ferrara: Angelo Decembrio's De politia litteraria 1.10’, Renaissance Quarterly 57 (2004): 43–98.
Cellerino, Liana. ‘Domenichi, Coppo (Giacoppo, Jacopo, Coppo di Borghese Domenichi’, in Dizionario biografico degli italiani, vol. xl. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1991.
Cerquiglini, Bernard. Éloge de la variante: histoire critique de la philologie. Paris: Seuil, 1989.
Cestaro, Gary. ‘Queering Nature, Queering Gender: Dante and Sodomy’, in Barolini and Storey (eds.), Dante for the New Millennium, 90–103.
Cestaro, Gary. Dante and the Grammar of the Nursing Body. Notre Dame: Notre Dame University Press, 2003.
Cherchi, Paolo. ‘Filologie del 2000’, Rassegna europea della letteratura italiana 17 (2001): 135–53.
Chesney, Kathleen. ‘Roman de Troie: A Neglected Prose Version’, Medium aevum 11 (1942): 46–67.
Chiamenti, Massimilano. Dante Alighieri traduttore. Florence: Le lettere, 1995.
Ciccuto, Marcello. ‘Tresor di Brunetto Latini’, in Rosa, Alberto Asor (ed.), Letteratura italiana: le opere, vol. i: Dalle origini al Cinquecento. Turin: Einaudi, 1992, 45–59.
Cigni, Fabrizio. ‘La ricezione medievale della letteratura francese nella Toscana nord-occidentale’, in Werner, E. and Schwarze, S. (eds.), Fra toscanità e italianità: lingua e letteratura dagli inizi al Novecento. Tübingen and Basel: Francke, 2000, 71–108.
Ciociola, Claudio. ‘Dante’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. I, 137–99.
Cipriani, Renata. Codici miniati dell'Ambrosiana: contributo ad un catalogo. Vicenza: Pozza, 1968.
Clanchy, Michael T. From Memory to Written Record: England, 1066–1307. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1979.
Cogan, Marc. The Design in Wax. Notre Dame: Notre Dame University Press, 1999.
Colomb De Batines, Paul. ‘Andrea Lancia, scrittore fiorentino del Trecento’, L'Etruria 1 (1851): 18–27.
Contini, Gianfranco. ‘Un manoscritto ferrarese di scritture popolareggianti’, Archivum Romanicum 22 (1938): 281–319.
Contini, Gianfranco. ‘Un nodo della cultura medievale: la serie Roman de la Rose-Fiore-Commedia', Lettere italiane 25 (1973): 162–89.
Cooper, Christine. ‘Miraculous Translation in the Book of Margery Kempe’, Studies in Philology 101.3 (2004): 270–98.
Copeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Copeland, Rita. Pedagogy, Intellectuals, and Dissent in the Later Middle Ages: Lollardy and Ideas of Learning. New York: Cambridge University Press, 2001.
Cornish, Alison. ‘A Lady Asks: The Gender of Vulgarization in Late Medieval Italy’, Publications of the Modern Language Association 115 (2000): 166–80.
Cornish, Alison. ‘Vulgarizing Science: Dante's Translation of Latin Learning’, in Barolini and Storey (eds.), Dante for the New Millennium, 169–82.
Coseriu, Eugenio. ‘Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives’, in Wandruszka, Mario, Bausch, Karl-Richard and Gauger, Hans-Martin (eds.), Interlinguistica: Sprachvergleich und Übersetzung. Tübingen: Niemeyer, 1971, 571–82.
Costantini, Aldo Maria. ‘Studi sullo Zibaldone Magliabechiano. I. Descrizione e analisi', Studi sul Boccaccio 7 (1973): 21–59.
Costantini, Fabrizio. ‘Prosa 3 di Roman de Troie: analisi sinottica fra tradizione e traduzione’, Critica del Testo 7 (2004): 1045–89.
Cox, Virginia. ‘Ciceronian Rhetorical Theory in the Volgare: A Fourteenth-Century Text and its Fifteenth-Century Readers’, in Mews, Constant J., Nederman, Cary J. and Thomson, Rodney M. (eds.), Rhetoric and Renewal in the Latin West 1100–1540: Essays in Honour of John O. Ward. Tournhout: Brepols, 2003, 201–25.
Cox, Virginia. ‘Ciceronian Rhetoric in Late Medieval Italy: The Latin and Vernacular Traditions’, in Cox and Ward (eds.), The Rhetoric of Cicero, 109–43.
Cox, Virginia, and Ward, John O., eds. The Rhetoric of Cicero in Its Medieval and Early Renaissance Commentary Tradition. Leiden and Boston: Brill, 2006.
Cozzi, Enrica, ed. La ‘storia di Troia’ dell'antica loggia di Udine: presentazione del restauro degli affreschi recuperati. Udine: Comune di Udine, Civici Musei e Gallerie di Storia ed Arte, 1997.
Crespo, Roberto. ‘Da Macrobio al Novellino’, Studi medievali 18 (1977): 227–30.
Crespo, Roberto. ‘Volgarizzamenti’, in Dizionario critico della letteratura italiana, ed. Branca, Vittore, vol. iii. Turin: UTET, 1986, 462–8.
Critchley, John. Marco Polo's Book. Aldershot: Ashgate, 1992.
Croce, Benedetto. ‘Boccaccio e Franco Sacchetti’, in Croce, Poesia popolare e poesia d'arte. Bari: Laterza, 1946, 81–91.
D'Agostino, Alfonso. ‘Itinerari e forme della prosa’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. i, 527–630.
D'Agostino, Alfonso. ‘La prosa delle Origini e del Duecento’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. x, 91–135.
Dalarun, Jacques and Leonardi, Lino, eds. Biblioteca agiografica italiana: repertorio di testi e manoscritti secoli XIII–XV. Florence: Galluzzo, 2003.
Davis, Charles. ‘Brunetto Latini and Dante’, Studi medievali 8 (1967): 421–50.
Davis, Kathleen. ‘National Writing in the Ninth Century: A Reminder for Postcolonial Thinking about the Nation', Journal of Medieval and Early Modern Studies 28.3 (1998): 611–37.
Blasi, Nicola. ‘Il rifacimento napoletano trecentesco della Historia destructionis Troiae’, Medioevo 6 (1979): 98–134.
Luca, Giuseppe. ‘Introduction’, in De Luca (ed.), Prosatori minori del Trecento, xi–xl.
Man, Paul. ‘Conclusions: Walter Benjamin's “The Task of the Translator”’, in de Man, Resistance to Theory. Minneapolis: Minnesota University Press, 1986, 73–105.
Medici, Giuliana. ‘Le fonti dell'Ottimo commento alla Divina Commedia’, Italia medioevale e umanistica 26 (1983): 71–125.
Petris, Alfonso. ‘Le teorie umanistiche del tradurre e l’Apologeticus di Gianozzo Manetti', Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance 37 (1975): 15–32.
Poerck, Guy. ‘Le Bible et l'activité traductrice dans les pays romans avant 1300’, in Jauss, Hans Robert (ed.), La Littérature didactique, allégorique et satirique. Heidelberg: Winter, 1968, 21–48.
Robertis, Teresa. ‘Introduction’, in Bertelli, Sandra (ed.), I manoscritti della letteratura italiana delle origini: Firenze Biblioteca Nazionale Centrale. Florence: SISMEL, 2002.
Robertis Boniforti, Teresa. ‘Nota sul codice e la sua scrittura’, in Barański and Boyde (eds.), The Fiore in Context, 49–86.
Robertis, Domenico. ‘Censimento dei manoscritti di Dante’, Studi danteschi, various issues starting in 37 (1960).
Robertis, Domenico. ‘Cantari antichi', in Studi di filologia italiana 28 (1970): 67–175.
Robertis, Domenico. ‘Introduzione', in Benucci et al. (eds.), Cantari novellistici.
Decembrio, Angelo. De politia litteraria, trans. Wanner, Raymond in Werner Gundersheimer, Ferrara: The Style of a Renaissance Despotism. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1973.
Delcorno Branca, Daniela. Tristano e Lancilotto in Italia: studi di letteratura arturiana. Ravenna: Longo, 1998.
Delcorno, Carlo. ‘Per l'edizione delle “Vite dei Santi Padri” del Cavalca. La tradizione manoscritta: i codici delle biblioteche fiorentine', Lettere italiane 29 (1967): 265–89.
Delcorno, Carlo. Giordano da Pisa e l'antica predicazione volgare. Florence: Olschki, 1975.
Delcorno, Carlo. ‘Predicazione volgare e volgarizzamenti: les ordres mendicants et la ville en Italie centrale (v. 1220–v. 1350)’, Mélanges de l'Ecole Française de Rome: Moyen Age–Temps Modernes 89 (1977): 679–89.
Delcorno, Carlo. ‘Introduzione’, in Cavalca, Cinque vite.
Delcorno, Carlo. ‘La tradizione manoscritta delle “Vite dei Santi Padri”: prime osservazioni’, in Hamesse, J. (ed.), Les Problèmes posés par l'édition critique des textes anciens et médiévaux. Louvain-la-Neuve: Publications de l'Institut d'Etudes médiévales, 1992, 421–91.
Delcorno, Carlo. ‘Produzione e circolazione dei volgarizzamenti religiosi tra Medioevo e Rinascimento', in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 3–22.
Delcorno, Carlo. ‘Diffusione del volgarizzamento’, in Delcorno, La tradizione delle ‘Vite dei Santi Padri’. Venice: Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, 2000, 515–32.
Della Giovanna, Ildebrando. ‘S. Francesco d'Assisi giullare e le “Laudes Creaturarum”’, Giornale storico della letteratura italiana 25 (1895): 1–92.
Dinshaw, Carolyn. Chaucer's Sexual Poetics. Madison, WI: University of Wisconsin Press, 1989.
Dionisotti, Carlo. ‘Proposta per Guido Giudice’, in Studi in onore di Alfredo Schiaffini. Rome: Ateneo, 1965, 453–66.
Dionisotti, Carlo.Geografia e storia. . Turin: Einaudi, 1967.
Dronke, Peter. Fabula: Explorations into the Uses of Myth in Medieval Platonism. Leiden: Brill, 1985.
Durling, Robert. ‘Dante and Homosexuality’, in Dante, The Divine Comedy, vol. i: Inferno, ed. Durling and Martinez, 559–60.
Durrieu, Paul. ‘Jean de Meun et l'Italie’, Académie des inscriptions et belles lettres: comptes rendus (1916): 436–45.
Eusebi, Mario. ‘La piú antica traduzione francese delle Lettere morali di Seneca e i suoi derivati’, Romania 91 (1970): 1–47.
Faiq, Said. ‘Medieval Arabic Translation: A Cultural Consideration’, Medievalia 26.2 (2005): 99–110.
Fanfani, Pietro. ‘Compilazione della Eneide di Virgilio fatta volgare per Ser Andrea Lancia notaro fiorentino’, L'Etruria 1 (1851): 162–88, 221–52, 296–318, 497–508, 625–32, 745–60.
Fanfani, Pietro. ‘Legge suntuaria fatta dal comune di Firenze l'anno 1355 e volgarizzata nel 1356 di Andrea Lancia’, L'Etruria 1 (1851): 366–82, 429–43.
Fenzi, Enrico. ‘Introduzione’, in Alighieri, Dante, Opere minori, vol. ii: Convivio, ed. Chiappelli, Fredi and Fenzi, Enrico. Turin: UTET, 1986.
Fera, Vincenzo. Antichi editori e lettori dell' Africa. Messina: Centro di Studi Umanistici, 1984.
Ferguson, Charles. ‘Diglossia’, Word 15 (1959): 325–40.
Fido, Franco. ‘The Tale of Ser Ciappelletto (i.1)’, in Weaver, Elissa B. (ed.), The Decameron: First Day in Perspective. Toronto: University of Toronto, 2003, 60–76.
Fiesoli, Giovanni. La genesi del lachmannismo. Florence: Galluzzo, 2000.
Flutre, Louis-Fernand. Li fait des Romains dans les littératures francaise et italienne du xiie au xvi siècle. Paris: Hachette, 1932.
Folena, Gianfranco. ‘La tradizione delle opere di Dante Alighieri’, in Atti del Congresso internazionale di studi danteschi. Florence: Sansoni, 1965, 1–78.
Folena, Gianfranco. ‘Tradizione e cultura trobadorica nelle corti e nelle città venete’, in Folena, (ed.), Storia della Cultura veneta: dalle origini al Trecento. Vicenza: Pozza, 1976, 453–562.
Folena, Gianfranco. Volgarizzare e tradurre. Turin: Einaudi, 1991.
Foligno, Cesare. ‘Epistole inedite di Lovato de’ Lovati e d'altri a lui', Studi medioevali 2 (1906–7): 47–58.
Foote, David. ‘How the Past Becomes a Rumor: The Notarialization of Historical Consciousness in Medieval Orvieto’, Speculum 75.4 (2000): 794–815.
Formentin, Vittorio. ‘La prosa del Quattrocento’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. x, 545–600.
Fragnito, Gigliola. ‘Il ritorno al latino, ovvero la fine dei volgarizzamenti’, in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 395–407.
Frassinetti, Paolo. ‘Darete Frigio', in Enciclopedia virgiliana, vol. i. Rome: Istituto della Enciclopedia italiana, 1984, 1000–2.
Frassinetti, Paolo. ‘Ditti Cretese’, in Enciclopedia virgiliana, vol. ii. Rome: Istituto della Enciclopedia italiana, 1984, 109–110.
Frazier, Alison Knowles. Possible Lives: Authors and Saints in Renaissance Italy. New York: Columbia University Press, 2004.
Freccero, John. ‘Manfred's Wounds’, in Freccero, Dante: The Poetics of Conversion, 195–208.
Freccero, John. Dante: The Poetics of Conversion. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1986.
Freccero, John. ‘The Eternal Image of the Father’, in Jacoff, Rachel and Schnapp, Jeffrey (eds.), The Poetry of Allusion: Virgil and Ovid in Dante's Commedia. Stanford, CA: Stanford University Press, 1991, 62–76.
Frick, Carole Collier. Dressing Renaissance Florence: Families, Fortunes, and Fine Clothing. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002.
Fubini, Riccardo. Quattrocento fiorentino: politica, diplomazia, cultura. Ospedaletto: Pacini, 1996.
Fumagalli, Edoardo. ‘Il volgarizzamento di Erodoto’, in Anceschi and Matarrese (eds.), Il Boiardo e il mondo estense, 399–428.
Gagliardi, Isabella. I Pauperes Yesuati tra esperienze religiose e conflitti istituzionali. Rome: Herder, 2004.
Gaiter, Luigi, ed. Il Tesoro di Brunetto Latini, volgarizzato da Bono Giamboni. Bologna: G. Romagnoli, 1877–83.
Gasca Queirazza, Giuliano. ‘Le traduzioni della Bibbia in volgare italiano anteriori al secolo xvi’, in Boudreault, Marcel (ed.), Actes du XIIIe Congrès international de linguistique et philologie romanes, vol. ii. Québec: Presses de l'Université Laval, 1976, 659–67.
Gaunt, Simon, and Kay, Sarah. The Troubadours: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
Gehl, Paul. A Moral Art: Grammar, Society, and Culture in Trecento Florence. Ithaca and London: Cornell University Press, 1993.
Genette, Gérard. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln: University of Nebraska Press, 1997.
Gentili, Sonia. L'uomo aristotelico alle origini della letteratura italiana. Rome: Carocci, 2005.
Getto, Giovanni. Vita di forme e forme di vita nel Decameron. Turin: Petrini, 1958.
Giannini, Gabriele. ‘Tradurre fino a tradire: precisazioni siciliane', Critica del testo 3.3 (2000): 903–45.
Gill, Katherine. ‘Women and the Production of Religious Literature in the Vernacular, 1300–1500’, in Matter, E. A and Coakley, J. (eds.), Creative Women in Medieval and Early Modern Italy: A Religious and Artistic Renaissance. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1994, 64–104.
Gilson, Simon. Dante and Renaissance Florence. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
Ginsberg, Warren. Dante's Aesthetics of Being. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1999.
Ginsberg, Warren. Chaucer's Italian Tradition. Ann Arbor: University of Michigan, 2002.
Goody, Jack. Literacy in Traditional Societies. Cambridge: Cambridge University Press, 1968.
Gorni, Guglielmo. ‘Storia del certame coronario’, Rinascimento 12 (1972): 135–82.
Gorni, Guglielmo. Dante prima della Commedia. Fiesole: Cadmo, 2001.
Gorra, Egidio. Testi inediti di storia trojana preceduti da uno studio sulla leggenda trojana in Italia. Turin: C. Triverio, 1887.
Goullet, Monique. ‘Une typologie des réécritures: peut-elle éclairer la nature du discours hagiographique?’, Hagiographica 9 (2002): 109–22.
Goullet, Monique. Écriture et la réécriture hagiographique dans l'occident medieval: essai sur les reecritures de Vies de saints dans l'Occident latin medieval (VIIIe–XIIIe s.). Turnhout: Brepols, 2005.
Goullet, Monique, and Heinzelmann, Martin, eds. La Réécriture hagiographique dans l'Occident médiéval: transformations formelles et idéologiques. Ostfildern: Jan Thorbecke, 2003.
Gozzi, Maria. ‘Sulle fonti del Filostrato: le narrazioni di argomento troiano’, Studi sul Boccaccio 5 (1968): 123–209.
Gozzi, Maria. ‘Dal Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure al Libro de la storia di Troia di Binduccio de lo Scelto’, in Ballerini, Luigi, Bardin, Gay and Ciavolella, Massimo (eds.), La lotta con Proteo: metamorfosi del testo e testualità della critica, vol. i. Fiesole: Cadmo 2000, 457–565.
Gravelle, Sarah Stever. ‘The Latin-Vernacular Question and Humanist Theory of Language and Culture’, Journal of the History of Ideas 49 (1988): 367–86.
Grayson, Cecil. ‘“Nobilior est vulgaris”: Latin and Vernacular in Dante's Thought’, in Hardie, Colin (ed.), Centenary Essays on Dante. Oxford: Clarendon Press, 1965, 54–76.
Greetham, David. ‘Textual and Literary Theory’, Studies in Bibliography 42 (1989): 1–24.
Greetham, David. Textual Scholarship: An Introduction. New York and London: Garland, 1994.
Grendler, Paul. Schooling in Renaissance Italy: Literacy and Learning, 1300–1600. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1989.
Grendler, Paul. Renaissance Education Between Religion and Politics. Aldershot and Burlington, VT: Ashgate/Variorum, 2006.
Gribomont, Jean. ‘La Scala Paradisi, Jean de Raithou et Ange Clareno’, Studia Monastica 2 (1960): 345–58.
Groppi, Felicina. Dante as Translator. Rome: Herder, 1966.
Gualdo, Riccardo, and Palermo, Massimo. ‘La prosa del Trecento’, in Malato (ed.), La storia della letteratura italiana, vol. x, 359–414.
Guenée, Bernard. ‘La Culture historique des nobles: le succès des Faits des Romains (XIe–XVe siècles)’, in Contamine, Philippe (ed.), La Noblesse au moyen âge. Paris: Presses universitaires de France, 1976, 261–88.
Guimbard, Catherine. ‘Appunti sulla legislazione suntuaria a Firenze dal 1281 al 1384’, Archivio storico italiano 150 (1992): 57–81.
Guimbard, Catherine.‘Francesco da Barberino e la scelta del volgare’, in Calzona, Arturo, Fiore, Francesco Paolo, Tenenti, Alberto and Vasoli, Cesare (eds.), Il volgare come lingua di cultura dal Trecento al Cinquecento. Florence: Olschki, 2003, 9–23.
Guthmüller, Bodo. Ovidio Metamorphoseos vulgare. Formen und Funktionen der volkssprachlichen Wiedergabe klassischer Dichtung in der italienischen Renaissance. Boppard am Rhein: Boldt, 1981.
Guthmüller, Bodo. ‘Die volgarizzamenti’, in Buck, August (ed.), Die italienische Literatur im Zeitalter Dantes und am Übergang vom Mittelalter zur Renaissance, 2 vols. Heidelberg: Winter, 1989, 201–54, 333–48.
Hankins, James. ‘En traduisant l’Ethique d'Aristote: Leonardo Bruni et ses critiques', in Zini, Fosca Mariani (ed.), Penser entre les lignes: philologie et philosophie au Quattrocento. Lille: Presses universitaires du Septentrion, 2001, 133–60.
Hanna, Ralph, Hunt, Tony, Keightley, R. G., Minnis, Alastair and Palmer, Nigel F.. ‘Latin Commentary Tradition and Vernacular Literature’, in Minnis and Johnson (eds.), Cambridge History of Literary Criticism, vol. ii, 363–421.
Harrison, Robert Pogue. ‘The Bare Essential: The Landscape of Il Fiore', in Brownlee, Kevin and Huot, Sylvia (eds.), Re-Thinking the Romance of the Rose: Text, Image, Reception. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1992, 290–303.
Hauvette, Henri. ‘Les Relations littéraires de la France et de l'Italie’, Annales de l'Université di Grenoble 7.2 (1895): 239–57.
Havely, Nicholas. ‘Muses and Blacksmiths: Italian Trecento Poetics and the Reception of Dante in the House of Fame’, in Minnis, Alastair, Morse, Charlotte C. and Turville-Petrie, Thorlac (eds)., Essays in Ricardian Literature in Honour of J. A. Burrow. Oxford: Oxford University Press, 1997, 61–81.
Hawkins, Peter. ‘“Are You here?” Surprise in the Commedia’, in Stewart, Dana and Cornish, Alison (eds.), Sparks and Seeds: Medieval Literature and Its Aftermath. Tournhout: Brepols, 2000, 175–97.
Hermann, Julius. Die Italienischen Handschriften des Dugento und Trecento. Leipzig: K. W. Hiersemann, 1928–30.
Hollander, Robert. Boccaccio's Dante. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1997.
Holloway, Julia Bolton. Twice-Told Tales. New York: Peter Lang, 1993.
Holsinger, Bruce W. ‘Sodomy and Resurrection: The Homoerotic Subject of the Divine Comedy’, in Fradenburg, Louise and Freccero, Carla (eds.), Premodern Sexualities. New York: Routledge, 1996, 243–74.
Hortis, Attilio. Cenni di G. Boccacci intorno a Tito Livio. Trieste: Lloyd Austro-Ungarico, 1887.
Hudson, Anne. Lollards and Their Books. London: Hambledon Press, 1985.
Hult, David. Self-Fulfilling Prophecies: Readership and Authority in the First ‘Roman de la Rose'. New York: Cambridge University Press, 1986.
Hult, David. ‘Reading It Right: The Ideology of Text Editing', Romanic Review 79.1 (1988): 74–88.
Huot, Sylvia. The ‘Romance of the Rose’ and Its Medieval Readers. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
Ianziti, Gary. ‘Bruni on Writing History’, Renaissance Quarterly 51 (1998): 367–91.
Infurna, Marco. ‘La letteratura franco-veneta’, in Lo spazio letterario del Medioevo, 2: Il Medioevo volgare, vol. iii: La recezione del testo, dir. Piero Boitani, Mario Mancini and Alberto Varvaro, Rome: Salerno, 2003, 405–30.
Jakobson, Roman. ‘On Linguistic Aspects of Translation’, in Brower, Reuben (ed.), On Translation. Cambridge, MA: Harvard University Pres, 1959, 232–9.
Johnson, Lesley. ‘Reincarnations of Griselda: Contexts for the Clerk's Tale?’, in Evans, Ruth and Johnson, Lesley (eds.), Feminist Readings in English Literature: The Wife of Bath and All Her Sect. London: Routledge, 1994, 195–220.
Jung, Marc-René. ‘Le Roman de Troie en prose du manuscrit Rouen.Bib.Mun. 0.33’, Romania 108 (1987): 433–60.
Jung, Marc-René. La Légende de Troie en France au moyen âge: analyse des versions françaises et bibliographie raisonnée des manuscrits. Tübingen and Basel: Francke Verlag, 1996.
Kaborycha, Lisa. ‘Transvestites, Anchorites, Wives, and Martyrs: The Lives of Female Saints as Read by Fifteenth-Century Florentine Women’, Chronica (2006): 56–5.
Kay, Richard. ‘The Sin of Brunetto Latini’, Mediaeval Studies 31 (1969): 262–86.
Kay, Richard. ‘The Sin(s) of Brunetto Latini’, Dante Studies 112 (1994): 19–31.
Kelly, Douglas. ‘Translatio Studii: Translation, Adaptation, and Allegory in Medieval French Literature’, Philological Quarterly (1978): 287–310.
Kelly, Douglas. The Conspiracy of Allusion: Description, Rewriting, and Authorship from Macrobius to Medieval Romance. Leiden: Brill, 1999.
Kendrick, Robert. ‘Lorenzo Valla's Translation Theory and the Latin Imperium', Medievalia 26.2 (2005): 133–54.
Kennedy, Elspeth. ‘The Scribe as Editor’, in Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier. Geneva: Droz, 1970, 523–31.
Kent, Francis William. Giovanni Rucellai ed il suo Zibaldone, vol. ii: A Florentine Patrician and His Palace. London: The Warburg Institute, 1981.
Killerby, Catherine Kovesi. Sumptuary Law in Italy, 1200–1500. Oxford and New York: Clarendon/Oxford University Press, 2002.
Kristal, Efrain. Invisible Work: Borges and Translation. Nashville, TN: Vanderbilt University Press, 2002.
Kristeller, Paul Oskar. ‘Un codice padovano di Aristotele postillato da Francesco ed Ermolao Barbaro: il manoscritto Plimpton 17 della Columbia University Library’, La Bibliofilia 50 (1948): 162–78; repr. in Kristeller, Studies in Renaissance Thought and Letters, vol. i. Rome: Edizioni di storia e letteratura, 1956, 337–53.
Lefevere, André. Translating Literature: The German Tradition from Luther to Rosenzeig. Amsterdam: Von Gorcum, 1977.
Leonardi, Lino. ‘Volgarizzamenti italiani della Bibbia (sec. XIII–XV): status questionis e prospettive per un repertorio’, Mélanges de l'École française de Rome, Moyen-Age 105 (1993): 837–44.
Leonardi, Lino. ‘“A volerla bene volgarizzare”’, Studi medievali 37 (1996): 171–201.
Leonardi, Lino. ‘Versioni e revisioni dell'Apocalisse in volgare. Obiettivi e metodi di una ricerca’, in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 37–92.
Leonardi, Lino. ed. La Bibbia in italiano tra Medioevo e Rinascimento. Florence: SISMEL, 1998.
Lepschy, Giulio, and Barański, Zygmunt. ‘Translations’, in Hainsworth, Peter and Robey, David (eds.), The Oxford Companion to Italian Literature. Oxford: Oxford University Press, 2002, 594–5.
Lesnick, Daniel. Preaching in Medieval Florence: The Social World of Franciscan and Dominican Spirituality. Athens, GA: University of Georgia Press, 1989.
Lo Monaco, Francesco. ‘Per la traduzione valliana della Pro Ctesiphonte di Demostene’, in Besomi, Ottavio and Regoliosi, Mariangela (eds.), Lorenzo Valla e l'umanesimo italiano. Padua: Antenore, 1986, 141–64.
Looney, Dennis. ‘Erodoto dalle “Storie” al Romanzo’, in Anceschi and Matarrese (eds.), Il Boiardo e il mondo estense, 429–41.
Luongo, Salvatore. ‘Dal verso alla prosa', in Lo spazio letterario del Medioevo, 2: Il medioevo volgare, vol. i: La produzione del testo, dir. Piero Boitani, Mario Mancini and Alberto Varvaro. Rome: Salerno, 1999, 613–46.
Luongo, Thomas. ‘Saintly Authorship in the Italian Renaissance: The Quattrocento Reception of Catherine of Siena's Letters’, Journal of the Early Book Society 9 (2005): 1–29.
Lusignan, Serge. ‘La topique de la translatio studii et les traductions françaises de textes savants au XIV siècle’, in Contamine, Geneviève (ed.), Traduction et traducteurs au moyen âge. Paris: CNRS, 1989, 303–16.
Lynde-Recchia, Molly. Prose, Verse, and Truth-Telling in the Thirteenth Century: An Essay on Form and Function in Selected Texts, Accompanied by an Edition of the Prose Thèbes as Found in the Histoire ancienne jusqu'à César. Lexington, KY: French Forum, 2000.
Maas, Paul. Critica del testo. Florence: Le Monnier, 1982.
Maggini, Francesco. I primi volgarizzamenti dai classici latini. Florence: Le Monnier, 1952.
Malato, Enrico, ed. Storia della letteratura italiana, vol. i: Dalle Origini a Dante. Rome: Salerno, 1995.
Malato, Enrico, ed. Storia della letteratura italiana, vol. ii: Il Trecento. Rome: Salerno, 1995.
Malato, Enrico, ed. Storia della letteratura italiana, vol. x: La tradizione dei testi. Rome: Salerno, 2001.
Marchesi, Concetto. ‘Il compendio volgare dell'Etica aristotelica e le fonti del VI libro del Tresor’, Giornale storico della letteratura italiana 42.2 (1903): 1–74.
Marchesi, Concetto. ‘Di alcuni volgarizzamenti toscani in codici fiorentini', Studj romanzi 5 (1907): 123–236; repr. in Marchesi, Scritti minori di filologia e di letteratura, vol. i. Florence: Olschki, 1978, 343–432.
Marchesi, Simone. ‘Fra filologia e retorica: Petrarca e Boccaccio di fronte al nuovo Livio’, Annali d'Italianistica 22 (2004): 361–74.
Marcozzi, Luca. La biblioteca di Febo: mitologia e allegoria in Petrarca. Florence: Franco Cesati, 2002.
Marcus, Millicent. An Allegory of Form: Literary Self-Consciousness in the Decameron. Saratoga, CA: Anma Libri, 1979.
Marroni, Sergio, ed. I fatti dei Romani: saggio di edizione critica di un volgarizzamento fiorentino del Duecento. Rome: Viella, 2004.
Marsh, David. ‘Boccaccio in the Quattrocento: Manetti's Dialogus in Symposio’, Renaissance Quarterly 33 (1980): 337–50.
Marti, Mario. ‘Belcari, Feo’, in Dizionario biografico degli italiani, vol. vii. Rome: Istituto della Enciclopedia italiana, 1965, 548–51.
Martinez, Ronald. ‘The Pilgrim's Answer to Bonagiunta', Stanford Italian Review 3 (1983): 37–63.
Martinez, Ronald.‘Italy’, in A Handbook of the Troubadours. Berkeley: University of California Press, 1995, 279–94.
Martinez, Ronald. ‘Dante and Brunetto Latini’, in Dante, The Divine Comedy, vol. i: Inferno, eds. Durling and Martinez, 557–9.
Marzi, Demetrio. La cancelleria della repubblica fiorentina. Rocca S. Casciano: Cappelli, 1910.
Mascheroni, Carla. ‘I codici del volgarizzamento italiano del Tresor di Brunetto Latini’, Aevum 43 (1969): 485–510.
Mazzocco, Angelo. Linguistic Theories in Dante and the Humanists: Studies of Language and Intellectual History in Late Medieval and Early Renaissance Italy. Leiden and New York: Brill, 1993.
Mazzotta, Giuseppe. ‘The Decameron: The Marginality of Literature’, University of Toronto Quarterly 42 (1972): 64–81.
Mazzotta, Giuseppe. Dante, Poet of the Desert: History and Allegory in the Divine Comedy. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1979.
Mazzotta, Giuseppe. Dante's Vision and the Circle of Knowledge. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993.
McLaughlin, Martin. ‘Latin and Vernacular from Dante to the Age of Lorenzo (1321–c.1500)’, in Minnis and Johnson (eds.), Cambridge History of Literary Criticism, vol. ii, 612–25.
Melani, Silvio. ‘A proposito dei cosiddetti “Mémoires” attribuiti a Filippo di Novara’, Studi mediolatini e volgari 34 (1988): 97–127.
Mengaldo, Pier Vincenzo. ‘Oïl’, in Enciclopedia dantesca, vol. iv. Rome: Istituto dell'enciclopedia italiana, 1973, 130–3.
Mertens, Thom. ‘Ghostwriting Sisters: The Preservation of Dutch Sermons of Father Confessors in the Fifteenth and the Early Sixteenth Century’, in Mulder-Bakker, Anneke B. (ed.), Seeing and Knowing: Women and Learning in Medieval Europe 1200–1550. Turnhout: Brepols, 2004, 121–41.
Messelaar, Petrus Adrianus. Le Vocabulaire des idées dans le ‘Tresor’ de Brunet Latin. Assen: Van Gorcum, 1963.
Meyer, Paul. ‘Les Premières Compilations françaises d'histoire ancienne’, Romania 14 (1884): 1–81.
Meyer, Paul. ‘De l'expansion de la langue française en Italie pendant le moyen âge’, in Atti del Congresso Internazionale di scienze storiche, vol. iv. Rome: Accademia dei Lincei, 1904, 61–104.
Middleton, Anne. ‘The Clerk and His Tale: Some Literary Contexts’, Studies in the Age of Chaucer 2 (1980): 121–50.
Millet, Bella. ‘Mouvance and the Medieval Author: Re-Editing Ancrene Wisse’, in Minnis (ed.), Late-Medieval Religious Texts, 9–20.
Milner, Stephen J. ‘Citing the Balcony: The Politics of Place and Public Address in Trecento Florence', Italian Studies 55 (2000): 53–82.
Milner, Stephen J. ‘Communication, Consensus and Conflict: Rhetorical Precepts, the Ars concionandi, and Social Ordering in Late Medieval Italy’, in Cox and Ward (eds.), The Rhetoric of Cicero, 365–401.
Minnis, Alastair. Medieval Theory of Authorship. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1988.
Minnis, Alastair. Magister amoris: The Roman de la Rose and Vernacular Hermeneutics. Oxford: Oxford University Press, 2001.
Minnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
Minnis, Alastair. ed. Late-Medieval Religious Texts and Their Transmision: Essays in Honour of A. I. Doyle. Cambridge: Brewer, 1994.
Minnis, Alastair, and Johnson, Ian, eds. The Cambridge History of Literary Criticism, vol. ii: The Middle Ages. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
Minnis, Alastair, and Scott, Alexander. Medieval Literary Theory and Criticism, c. 1100-c. 1375. Oxford: Clarendon, 1988.
Monfrin, Jacques. ‘Les Traducteurs et leur public au moyen âge’, Journal des Savants (1964): 5–20.
Monfrin, Jacques. ‘Etapes et formes de l'influence des lettres italiennes en France au début de la Renaissance’, in Monfrin, , Études de Philologie Romane. Geneva: Droz, 2001, 839–58.
Monti, C. M. ‘Redazioni anteriori di opere petrarchesche tra gli scritti di Barbato’, Studi petrarcheschi 10 (1993): 145–54.
Moore, Edward. Studies in Dante. First Series. Oxford: Clarendon, 1896.
Moore, R. I. ‘Literacy and the Making of Heresy’, in Biller and Hudson (eds.), Heresy and Literacy, 19–37.
Moorman, John R. H. A History of the Franciscan Order from Its Origins to the Year 1517. Oxford: Clarendon, 1968.
Morabito, Raffaele. ‘Per un repertorio della diffusione europea della storia di Griselda’, in Morabito, (ed.), La circolazione dei temi e degli intrecci narrativi: il caso Griselda. Aquila: Japadre, 1988, 7–20.
Morf, Heinrich. ‘Notes pour servir à l'histoire de la légende de Troie en Italie et en Espagne’, Romania21 (1892): 21–31.
Morosini, Roberta. ‘Per difetto rintegrare’: una lettera del Filocolo di Giovanni Boccaccio. Ravenna: Longo, 2004.
Morse, Charlotte. ‘The Exemplary Griselda’, Studies in the Age of Chaucer 7 (1985): 51–86.
Morse, Ruth. Truth and Convention in the Middle Ages. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Mulchahey, M. Michèle. ‘Education in Dante's Florence Revisited: Remigio de’ Girolami and the Schools of Santa Maria Novella', in Belgey, R. (ed.), Medieval Education. New York: Fordham University Press, 2005, 143–81.
Muscetta, Carlo. ‘Giovanni Boccaccio e i novellieri minori’, in Cecchi and Sapegno (eds.), Storia della letteratura italiana, vol. ii, 499–551.
Mussafia, Adolfo. ‘Sul testo del Tesoro di Brunetto Latini', Denkschriften Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 18–19 (1868): 265–334; repr. as an appendix in Thor Sundby, Della vita e delle opere di Brunetto Latini, trans. and ed. Rodolfo Renier. Florence: Le Monnier, 1884.
Muzzarelli, Maria Giuseppina. ‘Una società nello specchio della legislazione suntuaria: il caso dell'Emilia-Romagna’, in Muzzarelli, Maria Giuseppina and Campanini, Antonella (eds.), Disciplinare il lusso: la legislazione suntuaria in Italia e in Europa tra medioevo ed età moderna. Rome: Carocci, 2003, 17–31.
Nardi, Bruno. ‘Sull'origine dell'anima umana', in Nardi, Dante e la cultura medievale. Bari: Laterza, 1949, 260–83.
Nardi, Bruno. Studi di filosofia medievale. Rome: Edizioni di storia e letteratura, 1960, 9–68.
Nardone, Jean-Luc, and Lamarque, Henri, eds. L'Histoire de Griselda: une femme exemplaire dans les littératures européennes. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 2000.
Novati, Francesco. ‘Il pater noster dei lombardi’, Giornale di Filologia romanza 2 (1879): 122–52.
Novati, Francesco. Attraverso il medioevo. Bari: Laterza, 1905.
Owen Hughes, Diane. ‘Sumptuary Law and Social Relations in Renaissance Italy’, in Bossy, J. (ed.), Disputes and Settlements: Law and Human Relations in the West. Cambridge: Cambridge University Press, 1983, 69–99.
Owen Hughes, Diane. ‘La moda proibita: la legislazione suntuaria nell'Italia rinascimentale’, Memoria 11–12 (1984): 82–105.
Owen Hughes, Diane. ‘Le mode femminili e il loro controllo’, in Duby, Georges and Perrot, M., Storia delle donne in Occidente, vol. ii: Il Medioevo, ed. Klapisch-Zuber, C.. Rome: Laterza, 1990, 166–93.
Owen Hughes, Diane. ‘Regulating Women's Fashion’, in Klapisch- Zuber, C. (ed.), A History of Women in the West: Silences of the Middle Ages. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1992, 136–58.
Padoan, Giorgio. Il Boccaccio, le muse, il Parnaso e l'Arno. Florence: Olschki, 1978.
Palmieri, Matteo. Vita civile, ed. Belloni, Gino. Florence: Sansoni, 1982.
Papanti, Giovanni. Dante, secondo la tradizione e i novellatori. Livorno: Vigo, 1873.
Papini, Gianni. ‘I fatti dei Romani: per la storia della tradizione manoscritta', Studi di filologia italiana 31 (1973): 97–155.
Parodi, Ernesto. ‘I rifacimenti e le traduzioni italiane dell'Eneide di Virgilio prima del Rinascimento’, Studi di filologia romanza 2 (1887): 97–368.
Parodi, Ernesto. ‘Le storie di Cesare nella letteratura italiana dei primi secoli', Studi di filologia romanza 4 (1889): 237–501.
Parodi, Ernesto. ‘Il Fiore e il Detto d'Amore’, in Le opere di Dante, ed. Barbi, M., Parodi, E. G., Pellegrini, F.et al. Florence: Bemporad, 1921, v–xx.
Parodi, Ernesto. Lingua e letteratura: studi di teoria linguistica e di storia dell'italiano antico. Venice: Pozza, 1957.
Pasquali, Giorgio. Storia della tradizione. Florence: Le Monnier, 1934.
Pasquali, Giorgio. Scritti filologici, 2 vols. Florence: Olschki, 1986.
Passerini, Luigi. Genealogia e storia della famiglia Corsini. Florence: Cellini, 1858.
Patschovsky, Alexander. ‘The Literacy of Waldensianism from Valdes to c. 1400’, in Biller and Hudson (eds.), Heresy and Literacy, 112–36.
Patschovsky, Alexander, and Selge, Kurt-Victor, eds. Quellen zur Geschichte der Waldenser. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus Mohn, 1973.
Patterson, Lee. ‘The Logic of Textual Criticism and the Way of Genius: The Kane-Donaldson Piers Plowman in Historical Perspective’, in Patterson, , Negotiating the Past: The Historical Understanding of Medieval Literature. Madison, WI: University of Wisconsin Press, 1987, 77–113.
Pearsall, Derek. ‘Editing Medieval Texts’, in McGann, J. (ed.), Textual Criticism and Literary Interpretation. Chicago: University of Chicago Press, 1985, 92–106.
Pernicone, Vincenzo. ‘Il Filostrato di Giovanni Boccaccio’, Studi di filologia italiana 2 (1929): 77–128.
Perosa, Alessandro. Giovanni Rucellai ed il suo Zibaldone, vol. 1: ‘Il Zibaldone quaresimale'. London: The Warburg Institute, 1960.
Perugi, Maurizio. ‘Chiose gallo-romanze alle Eroidi: un manuale per la formazione letteraria del Boccaccio’, Studi di filologia italiana 47 (1989): 101–48.
Petoletti, Marco. ‘Benzo d'Alessandria e le vicende della guerra troiana: appunti sulla diffusione della Ephemeris belli Troiani di Ditti Cretese’, Aevum 73 (1999): 469–91.
Petrucci, Armando. ‘Le biblioteche antiche’, in Rosa, Alberto Asor (ed.), Letteratura italiana, vol. ii: Produzione e consumo. Turin: Einaudi, 1983, 529–32.
Petrucci, Armando. ‘Storia e geografia delle culture scritte’, in Rosa, Asor (ed.), Letteratura italiana: storia e geografia, vol. ii: L'età moderna, 2. Turin: Einaudi, 1988, 1279–85.
Petrucci, Armando. Writers and Readers in Medieval Italy. Studies in the History of Written Culture, ed. and trans. Radding, Charles M.. New Haven, CT: Yale University Press, 1995, 169–235.
Pézard, André. Dante sous la pluie de feu (Enfer, Chant XV). Paris: J. Vrin, 1950.
Picone, Michelangelo. ‘Gli epigoni di Boccaccio e il racconto nel Quattrocento’, in Brioschi, F. and Girolamo, C. Di (eds.), Manuale di letteratura italiana: storia per generi e problemi. Turin: Bollati Boringhieri, 1993, 655–96.
Picone, Michelangelo. ‘The Formation of Literary Italian: Aspects of Poetic Tradition and Translation in the Thirteenth Century’, The Italianist 16 (1996): 5–19.
Pollidori, Valentina. ‘La glossa come tecnica di traduzione: diffusione e tipologia nei volgarizzamenti italiani della Bibbia’, in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 93–118.
Pollock, Sheldon. ‘Cosmopolitan and Vernacular in History’, Public Culture12.3 (2000): 591–625.
Pollock, Sheldon. The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 2006.
Pomaro, Gabriella. ‘Analisi codicologica e valutazioni testuali della tradizione della Commedia’, in ‘Per correr miglior acque…’ Bilanci e prospettive degli studi danteschi alle soglie del nuovo millennio. Rome: Salerno, 2001, 1055–68.
Ponte, Giovanni. ‘Matteo Maria Boiardo dalla traduzione storiografica al romanzesco nella Vita di Federico Barbarossa’, in Anceschi and Matarrese (eds.), Il Boiardo e il mondo estense, 443–59.
Porta, Giuseppe. ‘Volgarizzamenti dal latino’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. ii, 581–600.
Pquigney, Joseph. ‘Sodom in Dante's Inferno and Purgatorio’, Representations 36 (1991): 22–42.
Pugliese Carratelli, Giovanni. ‘Due epistole di Giovanni Brancati su la Naturalis Historia di Plinio e la versione di Cristoforo Landino’, Atti dell'Accademia Pontaniana n.s. 3 (1951): 181–3.
Punzi, Arianna. ‘Le metamorfosi di Darete Frigio: la materia troiana in Italia (con un'appendice sul ms. Vat. Barb. lat. 3953)’, Critica del testo 7 (2004): 163–211.
Pym, Anthony. ‘On the Historical Epistemologies of Bible Translating', in Noss, Philip A. (ed.), A History of Bible Translation. Rome: Edizioni di storia e letteratura, 2007, 195–215.
Quaglio, Antonio E. ‘Valerio Massimo e il Filocolo di Giovanni Boccaccio’, Cultura Neolatina 20 (1960): 45–77.
Quaglio, Antonio E. ‘Retorica, prosa e narrative del Duecento’, in Muscetta, C. (ed.), La letteratura italiana: storia e testi, vol. i.2: Il Duecento dalle origini a Dante, ed. Mineo, N., Pasquini, E. and Quaglio, A. E.. Bari: Laterza, 1970, 257–428.
Rajna, Pio. ‘Un'iscrizione nepesina del 1131’, Archivio storico italiano 19 (1887): 23–53.
Rener, Frederick. Interpretatio: Language and Translation from Cicero to Tytler. Amsterdam: Rodopi, 1989.
Renzi, Lorenzo. ‘Il francese come lingua letteraria e il franco-lombardo. L'epica carolingia nel Veneto’, in Arnaldi, G. and Stocchi, M.Pastore (eds.), Storia della cultura veneta, vol. i: Dalle origini al Trecento. Vicenza: Pozza, 1976, 563–89.
Reynolds, L. D., and Wilson, N. G., Scribes and Scholars: A Guide to the Transmission of Greek and Latin Literature, 2nd edn. Oxford: Clarendon Press, 1974.
Ricci, Pier Giorgio. ‘Le tre redazioni del Trattatello in laude di Dante’, Studi sul Boccaccio 8 (1974): 197–214.
Richards, Earl Jeffrey. Dante and the Roman de la Rose: An Investigation into the Vernacular Narrative Context of the Commedia. Tübingen: Niemeyer, 1981.
Rizzi, Aldo. Udine tra storia e leggenda nell'arte e nell'iconografia. Udine: Istituto per l'Enciclopedia del Friuli Venezia Giulia, 1983.
Rizzi, Andrea. ‘When a Text is Both a Pseudotranslation and a Translation: The Enlightening Case of Matteo Maria Boiardo (1441–1494)’, in Pym, Anthony, Shlesinger, Miriam and Simeon, Daniel (eds.), Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2008, 153–62.
Rizzo, Silvia. Ricerche sul latino umanistico. Rome: Edizioni di storia e letteratura, 2002.
Robinson, J. H. Readings in European History. Boston: Ginn, 1905.
Roncaglia, Aurelio. ‘La letteratura franco-veneta’, in Cecchi and Sapegno (eds.), Storia della letteratura Italiana, vol. ii, 727–59.
Roncaglia, Aurelio.‘“De quibusdam provincialibus translatis in lingua nostra”', in Letteratura e critica: studi in onore di Natalino Sapegno, vol. ii. Rome: Bulzoni, 1975, 1–36.
Roncaglia, Aurelio.‘Le origini’, in Cecchi, Emilio and Sapegno, Natalino (eds.), Storia della Letteratura Italiana, vol. i: Le origini e il Duecento. Rome: Garzanti, 1987, 3–289.
Ronchi, Gabriella. ‘Un nuovo frammento del Roman de Troie di Benoît de Sainte Maure', Cultura neolatina 48 (1988): 73–84.
Ronchi, Gabriella. ‘Trattato della sfera, composizione del mondo: una serie di derivazioni’, in Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia, vol. iv. Modena: Mucchi, 1989, 1161–71.
Ronchi, Gabriella. ‘I volgarizzamenti italiani dell'Histoire ancienne: la sezione tebana’, in Rinoldi, Paolo and Ronchi, Gabriella (eds.), Studi su volgarizzamenti italiani due-trecenteschi. Rome: Viella, 2005, 99–165.
Rosenstein, Roy. ‘Mouvance and the Editor as Scribe: Trascrittore Traditore?’, Romanic Review 80.2 (1989): 157–71.
Rossi, Luciano. ‘Scrittori borghesi dell'ultimo Trecento’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. ii,
Rossi, Luciano. ‘Introduction’, in Guido Guinizelli, Rime, ed. Rossi, L.. Turin: Einaudi, 2002.
Rossi, Luciano. ‘Dante, la Rose e il Fiore’, in Bartuschat, Johannes and Rossi, Luciano (eds.), Studi sul canone letterario del Trecento: per Michelangelo Picone. Ravenna: Longo, 2003, 9–32.
Rossi, Luciano. ‘Messer Burnetto e la “Rose”’, in Scariati, Irene Maffia (ed.), A scuola con Ser Brunetto. Florence: Galluzzo, 2008, 119–45.
Rouse, Mary, and Rouse, Richard. Authentic Witnesses: Approaches to Medieval Texts and Manuscripts. Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1991.
Rouse, Mary, and Rouse, Richard., ‘Ordinatio and Compilatio Revisited’, in Jordan, Mark D. and Emery, Jr Kent (eds.), Ad Literam: Authoritative Texts and Their Medieval Readers. Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1992, 113–34.
Rushdie, Salman. Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981–91. London: Granta Books, 1991.
Russo, Luigi. Letture critiche del Decameron. Bari: Laterza, 1956.
Sabbadini, Remigio. ‘Maccheroni e tradurre (per la Crusca)’, Rendiconti: Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 2nd series, 49 (1916): 221–4.
Sanok, Catherine. Her Life Historical: Exemplarity and Female Saints; Lives in Late Medieval England. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2007.
Savo, G. ‘Ignoti frammenti di un “Tristano” dugentesco’, Studi di Filologia Italiana 87 (1979): 5–17.
Scarsella, Alessandro. ‘Boiardo traduttore parodista ovvero: La finzione di Turpino’, in Anceschi and Matarrese (eds.), Il Boiardo e il mondo estense, 387–98.
Schnapp, Jeffrey. The Transfiguration of History at the Center of Dante's Paradise. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1986.
Schnapp, Jeffrey. ‘Virgin Words: Hildegard of Bingen's Lingua Ignota and the Development of Imaginary Languages Ancient and Modern’, Exemplaria 3 (1991): 267–98.
Schneider, Jakob Hans Josef. ‘Das Wort idiota im mittelalterlichen Latein', in Welskopf, Elisabeth Charlotte (ed.), Untersuchungen ausgewählter altgriechischer sozialer Typenbegriffe und ihr Fortleben in Antike und Mittelalter. Berlin: Akademie-Verlag, 1981, 132–57.
Segre, Cesare. ‘Jean de Meun e Bono Giamboni traduttori di Vegezio. (Saggio sui volgarizzamenti in Francia e in Italia)’, Atti dell'Accademia delle Scienze di Torino 87 (1952–3): 119–53. Now in Segre, Lingua, stile, e società, 271–300.
Segre, Cesare. Lingua, stile e società: studi sulla storia della prosa italiana. Milan: Feltrinelli, 1963.
Segre, Cesare. ‘“Libro dei Vizi e delle Virtudi”: novità per i codici del gruppo β’, in Omaggio a Gianfranco Folena, vol. i. Padua: Editoriale Programma, 1993, 307–14.
Segre, Cesare. ‘La letteratura franco-veneta’, in Malato (ed.), Storia della letteratura italiana, vol. i, 631–47.
Segre, Cesare. Review of the Future of the Middle Ages, Romance Philology 51 (1998): 356–63.
Segre, Cesare, and Speroni, Gian Battista. ‘Filologia testuale e letteratura italiana nel Medioevo’, Romance Philology 45 (1991): 44–72.
Shapiro, Marianne. Dante and the Knot of Body and Soul. New York: St Martin's Press, 1998.
Smarr, Janet. Boccaccio and Fiammetta: The Narrator as Lover. Urbana: Illinois University Press, 1986.
Smith, Julia. Europe After Rome: A New Cultural History 500–1000. Oxford: Oxford University Press, 2005.
Somerset, Fiona, and Watson, Nicholas, eds. The Vulgar Tongue: Medieval and Postmedieval Vernacularity. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2003.
Sontag, Susan. ‘The World as India’, in Sontag, At the Same Time: Essays and Speeches. New York: Farrar Straus Giroux, 2007, 156–79.
Speer, Mary. ‘Textual Criticism Redivivus’, L'Esprit Créateur 23.1 (1983): 38–48.
Spiegel, Gabrielle. Romancing the Past: The Rise of Vernacular Prose Historiography in Thirteenth-Century France. Berkeley: University of California, 1993.
Staccioli, Giuliano. ‘Sul ms. Hamilton 67 di Berlino e sul volgarizzamento della “IVa Catilinaria” in esso contenuto’, Studi di filologia italiana 42 (1984): 27–58.
Steinberg, Justin. Accounting for Dante: Urban Readers and Writers in Late Medieval Italy. Notre Dame: Notre Dame University Press, 2007.
Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press, 1975.
Stock, Brian. The Implications of Literacy: Written Language and Models of Interpretation in the 11th and 12th Centuries. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987.
Stussi, Alfredo. Fondamenti di critica testuale. Bologna: Il Mulino, 1998.
Tamassia, N. ‘“Odofredo: Studio storico-giuridico”’, in Tamassia, Scritti di storia giuridica, vol. ii. Padua: Cedam, 1967, 335–464.
Tanturli, Giuliano. ‘I Benci copisti: vicende della cultura fiorentina volgare tra Antonio Pucci e il Ficino', Studi di filologia italiana 36 (1978): 197–313.
Tanturli, Giuliano. ‘Volgarizzamenti e ricostruzione dell'antico: i casi della terza e quarta Deca di Livio e di Valerio Massimo, la parte del Boccaccio (a proposito di un'attribuzione)', Studi medievali 27 (1986): 811–88.
Tanturli, Giuliano. ‘Il Petrarca e Firenze: due definizioni della poesia’, Il Petrarca latino e le origini dell'umanesimo, Quaderni petrarcheschi 10 (1993): 141–63.
Tanturli, Giuliano. ‘Continuità dell'umanesimo civile da Brunetto Latini a Leonardo Bruni’, in Leonardi, Claudio (ed.), Gli umanesimi medievali. Florence: SISMEL, 1998, 735–80.
Tavoni, Mirko. Latino, grammatica, volgare: storia di una questione umanistica. Padua: Antenore, 1984.
Tavoni, Mirko. Storia della lingua italiana: Il Quattrocento. Bologna: Il Mulino, 1992.
Terracini, Benvenuto. ‘Il problema della traduzione’, in Terracini, Conflitti di lingue e di cultura. Venice: Neri Pozza Editore, 1957, 49–121.
Terracini, Benvenuto.Lingua libera e libertà linguistica. . Turin: Einaudi, 1963.
Thomas, Antoine. ‘Aquilon de Bavière. Roman franco-italien inconnu’, Romania 11 (1882): 538–69.
Triaud, Anne. ‘Une version tardive de l'Eneas’, in Burgess, Glyn S. and Taylor, Robert A (eds.), The Spirit of the Court. Cambridge: Cambridge University Press, 1985, 360–72.
Trivedi, Harish. ‘Translating Culture vs. Cultural Translation’, 91st Meridian (May 2005). http://iwp.uiowa.edu/91st/vol4_n1/trivedi/trivedi2.html.
Tylus, Jane. Reclaiming Catherine of Siena: Literacy, Literature, and the Signs of Others. Chicago: University of Chicago Press, 2009.
Usher, Jonathan. ‘Origins and Duecento: Prose’, in Brand, C. P. and Pertile, Lino (eds.), The Cambridge History of Italian Literature. Cambridge: Cambridge University Press, 1996, 31–3.
Usher, Jonathan. ‘A “ser” Cepparello Constructed from Dante Fragments (Decameron I,1)’, The Italianist 23.2 (2003): 181–93.
Usher, Jonathan. ‘Boccaccio on Readers and Reading’, Heliotropa 1.1 (2003).
Vaccari, Alberto. ‘La lettura della Bibbia alla vigilia della Riforma protestante’, in Vaccari, Scritti di erudizione e di filologia, vol. ii. Rome: Edizioni di storia e letteratura, 1958, 376–90.
Valerio, Giulia. ‘La cronologia dei primi volgarizzamenti dell'Eneide e la diffusione della Commedia', Medioevo Romanzo 10 (1985): 3–18.
Vance, Eugene. ‘The Differing Seed’, in Vance, Marvelous Signals: Poetics and Sign Theory in the Middle Ages. Lincoln: University of Nebraska, 1986, 230–55.
Varvaro, Alberto. ‘Critica di testi classica e romanza’, Rendiconti dell'Accademia di Archeologia Letttere e Belle Arti di Napoli 45 (1970): 73–117.
Vasoli, Cesare. ‘Arte della memoria e predicazione', Lettere italiane 38 (1986): 478–99.
Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge, 1995.
Vielliard, Françoise. ‘Le Roman de Troie en prose dans la version du ms. Rouen, Bibl. mun. O. 33. Membra disjeta d'un manuscrit plus ancien?’Romania 109 (1988): 502–39.
Wallace, David. ‘“Whan she translated was”: A Chaucerian Critique of the Petrarchan Academy’, in Patterson, Lee (ed.), Literary Practice and Social Change in Britain, 1380–1530. Berkeley: University of California Press, 1990, 156–215.
Webb, Diana, ed. Saints and Cities in Medieval Italy. Manchester and New York: Manchester University Press / Penguin, 2007).
Weinberger, Eliot. Outside Stories 1987–1991. New York: New Directions, 1992.
Weinstein, Donald. Saints and Society. Chicago: Chicago University Press, 1982.
Wertis, Sandra Karaus. ‘The Commentary of Bartolinus de Benincasa de Canulo on the Rhetorica ad Herennium’, Viator 10 (1979): 283–310.
White, James Boyd. Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism. Chicago: University of Chicago Press, 1990.
Witt, Ronald. ‘Brunetto Latini and the Italian Tradition of Ars dictaminis’, Stanford Italian Review (1983): 5–24.
Witt, Ronald. ‘What did Giovannino Read and Write? Literacy in Early Renaissance Florence', I Tatti Studies: Essays in the Renaissance 6 (1995): 89–93.
Witt, Ronald. ‘In the Footsteps of the Ancients’: The Origins of Humanism from Lovato to Bruni. Leiden: Brill, 2000.
Wogan-Browne, Jocelyn. ‘The Apple's Message: Some Post-Conquest Hagiographic Accounts of Textual Transmission’, in Minnis (ed.), Late-Medieval Religious Texts, 39–53.
Wogan-Browne, J., Watson, N., Taylor, A. and Evans, R., eds. The Idea of the Vernacular: An Anthology of Middle English Literary Theory, 1280–1520. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1999.
Worley, Meg. ‘Using the Ormulum to Redefine Vernacularity’, in Somerset and Watson (eds.), The Vulgar Tongue, 19–30.
Wright, Roger, ed. Latin and the Romance Languages in the Early Middle Ages. London and New York: Routledge, 1991.
Zaggia, Massimo, and Ceriana, Matteo. I manoscritti illustrati delle ‘Eroidi’ ovidiane volgarizzate. Pisa: Scuola Normale Superiore, 1996.
Zampieri, Adriana. ‘Una primitiva redazione del volgarizzamento di Valerio Massimo’, Studi sul Boccaccio 10 (1977–8): 21–41.
Zamponi, Stefano. ‘Manoscritti in volgare nei conventi dei frati Minori’, in Francescanesimo in volgare (secoli XIII–XIV). Spoleto: Centro Italiano di Studi sull'Alto Medioevo, 1997, 301–36.
Zardin, Danilo. ‘Mercato librario e letture devote nella svolta del Cinquecento tridentino: note in margine ad un inventario milanese di libri di monache’, in Raponi, N. and Turchini, A. (eds.), Stampa libri e letture a Milano nell'età di Carlo Borromeo. Milan: Vita e pensiero, 1992, 135–246.
Zarri, Gabriella. Le sante vive: profezie di corte e devozione femminile tra '400 e '500. Turin: Rosenberg & Sellier, 1990.
Zetzel, James. Marginal Scholarship and Textual Deviance: The Commentum Cornuti and the Early Scholia on Persius. London: Institute of Classical Studies, 2005.
Zinelli, Fabio. ““Donde noi metremo lo primo in francescho”: i proverbi tradotti dal francese ed il loro inserimento nelle sillogi bibliche', in Leonardi (ed.), La Bibbia in italiano, 145–99.
Zumthor, Paul. Essai de poétique médiévale. Paris: Éditions de Seuil, 1972.