Skip to main content
×
Home
    • Aa
    • Aa
  • Access
  • Cited by 1
  • Cited by
    This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    Lung, Rachel 2015. Sillan Interpreters in 9-century East Asian Exchanges. Meta: Journal des traducteurs, Vol. 60, Issue. 2, p. 238.


    ×

‘Interpreting’ at Vindolanda: Commercial and Linguistic Mediation in the Roman Army

  • Rachel Mairs (a1)
  • DOI: http://dx.doi.org/10.1017/S0068113X12000219
  • Published online: 07 June 2012
Abstract
Abstract

A fragmentary tablet from Vindolanda (Tab. Vindol. II, 213) contains an occurrence of the verb interpretari (‘interpret’, ‘explain’, ‘mediate’) in an apparently commercial context, relating to the grain supply for the Roman fort. This usage is paralleled in a text on a wooden stilus tablet from Frisia in the Netherlands. ‘Interpreters’ and their activities make rather infrequent appearances in the Latin epigraphic and documentary records. In the Danubian provinces, interpreters (interpretes) are attested as army officers and officials in the office of the provincial governor. ‘Interpreters’, in both Latin and Greek inscriptions and papyri, often, however, play more ambiguous roles, not always connected with language-mediation, but also, or instead, with mediation in commercial transactions.

  • View HTML
    • Send article to Kindle

      To send this article to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

      Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

      Find out more about the Kindle Personal Document Service.

      ‘Interpreting’ at Vindolanda: Commercial and Linguistic Mediation in the Roman Army
      Your Kindle email address
      Available formats
      ×
      Send article to Dropbox

      To send this article to your Dropbox account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Dropbox account. Find out more about sending content to Dropbox.

      ‘Interpreting’ at Vindolanda: Commercial and Linguistic Mediation in the Roman Army
      Available formats
      ×
      Send article to Google Drive

      To send this article to your Google Drive account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Google Drive account. Find out more about sending content to Google Drive.

      ‘Interpreting’ at Vindolanda: Commercial and Linguistic Mediation in the Roman Army
      Available formats
      ×
Copyright
Linked references
Hide All

This list contains references from the content that can be linked to their source. For a full set of references and notes please see the PDF or HTML where available.

J.N. Adams 2002: ‘Bilingualism at Delos’, in J.N. Adams, M. Janse and S. Swain (eds), Bilingualism in Ancient Society: Language Contact and the Written Text, Oxford, 103–27




Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Britannia
  • ISSN: 0068-113X
  • EISSN: 1753-5352
  • URL: /core/journals/britannia
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Keywords: