Hostname: page-component-8448b6f56d-dnltx Total loading time: 0 Render date: 2024-04-15T17:42:57.531Z Has data issue: false hasContentIssue false

Reamker (Rāmakerti), the Cambodian version of the Rāmāyaṇa.* a review article

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Extract

Mrs. Jacob has provided us with a translation, for the first time in English, of the most important text in classical Cambodian literature, with an introduction and critical notes and lists, which will be of great help to anyone studying the Cambodian text. The Cambodian Rāmāyaṇa was composed anonymously by at least three authors over three centuries, and is divided into two parts. The earliest writer, of the sixteenth century, accounts for about a fifth of the first part, covering the main events of the Bālakāṇḍa and Ayodhyakāṇḍa. It was continued in the seventeenth century with the story up to Rāvaṇa's assembling the remnants of his army for the final battle with Rāma: but Rāvaṇa's death, the rescue of Sītā and her trial by fire, and the triumphant return to Ayodhya, are all missing. The second part of the Cambodian Rāmāyaṇa relates those events from the Uttarakāṇḍa which deal specifically with the later history of Rāma and Sītā: her second rejection and exile, the birth of their two sons, the meeting again, and Sītā's going down into the earth. This part is believed to have been composed in the eighteenth century.

Type
Articles
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1989

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

* Translated by Judith M. Jacob with the assistance of Kuoch Haksrea. (Oriental Translation Fund, New Series. Vol XLV) pp. xxxii, 320. London, The Royal Asiatic Society, 1986. £17.50.