With the exception of a minor mention, which SharafKhān (b.1543) made in theSharafnāma, the first informationabout the most southern group of Kurdish tribes inIranian Kurdistan, the Lek, first became availableto modern readers in Bustānal-Sīyāḥa, a geographical and historicalPersian text by Shīrwānī (1773–1832). These hithertounknown Lek communities, were probably settled innorth-western and northern Luristan, known asLekistan, by order of Shāh ‘Abbās, who wished inthis way to create some support for Ḥusayn Khān, thewālī of Luristan. Many of thecentres of Lekî intellectual life in the lateAfshārīd and early Zand period, which is also ofmuch importance in that the Zand dynasty arose fromit, are located in this geographical area. One hasonly to call to mind the names of such places asAlishtar (Silsila), Kūhdasht, Khāwa, Nūr Ābād,Uthmānwand and Jalālwand in the most southerndistricts of Kirmānshāh, and also the Lek tribes ofeastern Īlām. The very mention of these cities andvillages already sets in motion in one's imaginationthe parade of Twelver Shiites, Ahl-i Haqq heretics,and non-religious oral literary councils whichconstitutes the history of Lekî new era. Butunfortunately little of this is known in the Westand Lekî literature remains one of the neglectedsubjects of literary and linguistic Kurdish studies.This important oral literature and also some writtenmanuscripts are unpublished and untranslated intowestern languages. The subject of this article isthe translation of Zîn-ə Hördemîr,as an example of a genre of Lekî written literaturewhich also provides linguistic data for the Lekîdialect of southern Kurdish.