Published online by Cambridge University Press: 22 April 2026
1 D. C. Hesseling, Het Negerhollands der Deense Antillen 50 (translated).
2 Boletim da Sociedade de Geographia de Lisboa 2. No. 3.
3 I-IX in Sitzungsberichte d. phil.-hist. Kl. d. kais. Akad. d. Wissenschaften zu Wien 1882-1891.
4 Allgemeineres über das Negerportugiesische (12. 242-54), Zum Negerportugiesischen Senegambiens (12. 301-12), Zum Negerportugiesischen der Kapverden (12. 312-22); Zum Negerportugiesischen der Ilha do Principe (13. 463-75).
5 The more useful grammatical studies of various French Creole types are: for the Mascarene Islands, M. C. Baissac, Étude sur le patois Créole Mauricien (Nancy, 1880); for Guiana, Auguste de St. Quentin, Étude sur la grammaire Créole (in Introd. à l'histoire de Cayenne, Paris, 1872); for Martinique, J. Turiault, Étude sur le créole de la Martinique (Brest, 1874); for Haiti, S. I. Ducoeur-Joly, Manuel des Habitants de St. Dominique (Paris, 1802); for Trinidad, J. J. Thomas, Theory and Practice of Creole Grammar (Port of Spain, 1869).
6 For texts cf. de Josselin de Jong, Het huidige Negerhollandsch (Amsterdam, 1926).
7 In Verhandelingen d. koninkl. Akad. v, Wetenschappen te Amsterdam 14. No. 6.
8 Language, its Nature, Development and Origin 232 ff. (London, 1922).
9 Language 473 (New York, 1933).
10 Op. cit. 40 f.
11 Cf. Bloomfield 472; Jespersen 225.
12 There is no justification for R. de Poyen-Bellisle's statement (13) that the creole of the Antilles ‘peut seul être considéré comme un pur Dialecte Créole’. Cf. Schuchardt, Surinam 9.
13 So also in the Creole of the Mascarenes, cf. Dietrich, Rom. 20. 223.
14 PMLA. 1. 104.
15 Similarly on > oun in the Mascarenes according to Dietrich 224.
16 The forms sete 'c'était, c'étaient', se ‘c'est, ce sont’ are taken over from standard French in constructions of this sort.