Article contents
Leveraging bilingual terminology to improve machine translation in a CAT environment*
Published online by Cambridge University Press: 30 May 2017
Abstract
This work focuses on the extraction and integration of automatically aligned bilingual terminology into a Statistical Machine Translation (SMT) system in a Computer Aided Translation scenario. We evaluate the proposed framework that, taking as input a small set of parallel documents, gathers domain-specific bilingual terms and injects them into an SMT system to enhance translation quality. Therefore, we investigate several strategies to extract and align terminology across languages and to integrate it in an SMT system. We compare two terminology injection methods that can be easily used at run-time without altering the normal activity of an SMT system: XML markup and cache-based model. We test the cache-based model on two different domains (information technology and medical) in English, Italian and German, showing significant improvements ranging from 2.23 to 6.78 BLEU points over a baseline SMT system and from 0.05 to 3.03 compared to the widely-used XML markup approach.
- Type
- Articles
- Information
- Copyright
- Copyright © Cambridge University Press 2017
Footnotes
This publication has emanated from research conducted with the financial support of Science Foundation Ireland (SFI) under Grant Number SFI/12/RC/2289 (Insight).
References
- 13
- Cited by