Hostname: page-component-89b8bd64d-72crv Total loading time: 0 Render date: 2026-05-07T08:01:22.394Z Has data issue: false hasContentIssue false

Discourse annotation guideline for low-resource languages

Published online by Cambridge University Press:  28 February 2025

Francielle Vargas*
Affiliation:
Institute of Mathematical and Computer Sciences, University of São Paulo, São Carlos, Brazil
Wolfgang Schmeisser-Nieto
Affiliation:
Department of Linguistics, University of Barcelona, Barcelona, Spain
Zohar Rabinovich
Affiliation:
Viterbi School of Engineering, University of Southern California, Los Angeles, USA
Thiago A. S. Pardo
Affiliation:
Institute of Mathematical and Computer Sciences, University of São Paulo, São Carlos, Brazil
Fabrício Benevenuto
Affiliation:
Computer Science Department, Federal University of Minas Gerais, Belo Horizonte, Brazil
*
Corresponding author: Francielle Vargas; Email: francielleavargas@usp.br
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Most existing discourse annotation guidelines have focused on the English language. As a result, there is a significant lack of research and resources concerning computational discourse-level language understanding and generation for other languages. To fill this relevant gap, we introduce the first discourse annotation guideline using the rhetorical structure theory (RST) for low-resource languages. Specifically, this guideline provides accurate examples of discourse coherence relations in three romance languages: Italian, Portuguese, and Spanish. We further discuss theoretical definitions of RST and compare different artificial intelligence discourse frameworks, hence offering a reliable and accessible survey to new researchers and annotators.

Information

Type
Survey Paper
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1. Nuclearity structure in mononuclear and multinuclear discourse coherence relations.

Figure 1

Figure 2. Types of schemes.

Figure 2

Table 1. Antithesis relation constraints

Figure 3

Figure 3. Antithesis relation in Spanish.

Figure 4

Figure 4. Antithesis relation in Portuguese.

Figure 5

Figure 5. Antithesis relation in Italian.

Figure 6

Table 2. Background relation constraints

Figure 7

Figure 6. Background relation in Spanish.

Figure 8

Figure 7. Background relation in Portuguese.

Figure 9

Figure 8. Background relation in Italian.

Figure 10

Table 3. Circumstance relation constraints

Figure 11

Figure 9. Circumstance relation in Spanish.

Figure 12

Figure 10. Circumstance relation in Portuguese.

Figure 13

Figure 11. Circumstance relation in Italian.

Figure 14

Table 4. Concession relation constraints

Figure 15

Figure 12. Concession relation in Spanish.

Figure 16

Figure 13. Concession relation in Portuguese.

Figure 17

Figure 14. Concession relation in Italian.

Figure 18

Table 5. Condition relation constraints

Figure 19

Figure 15. Condition relation in Spanish.

Figure 20

Figure 16. Condition relation in Portuguese.

Figure 21

Figure 17. Condition relation in Italian.

Figure 22

Table 6. Contrast relation constraints

Figure 23

Figure 18. Contrast relation in Spanish.

Figure 24

Figure 19. Contrast relation in Portuguese.

Figure 25

Figure 20. Contrast relation in Italian.

Figure 26

Table 7. Elaboration relation constraints

Figure 27

Figure 21. Elaboration relation in Spanish.

Figure 28

Figure 22. Elaboration relation in Portuguese.

Figure 29

Figure 23. Elaboration relation in Italian.

Figure 30

Table 8. Enablement relation constraints

Figure 31

Figure 24. Enablement relation in Spanish.

Figure 32

Figure 25. Enablement relation in Portuguese.

Figure 33

Figure 26. Enablement relation in Italian.

Figure 34

Table 9. Evaluation relation constraints

Figure 35

Figure 27. Evaluation relation in Spanish.

Figure 36

Figure 28. Evaluation relation in Portuguese.

Figure 37

Figure 29. Evaluation relation in Italian.

Figure 38

Table 10. Evidence relation constraints

Figure 39

Figure 30. Evidence relation in Spanish.

Figure 40

Figure 31. Evidence relation in Portuguese.

Figure 41

Figure 32. Evidence relation in Italian.

Figure 42

Table 11. Interpretation relation constraints

Figure 43

Figure 33. Interpretation relation in Spanish.

Figure 44

Figure 34. Interpretation relation in Portuguese.

Figure 45

Figure 35. Interpretation relation in Italian.

Figure 46

Table 12. Joint relation constraints

Figure 47

Figure 36. Joint relation in Spanish.

Figure 48

Figure 37. Joint relation in Portuguese.

Figure 49

Figure 38. Joint relation in Italian.

Figure 50

Table 13. Justify relation constraints

Figure 51

Figure 39. Justify relation in Spanish.

Figure 52

Figure 40. Justify relation in Portuguese.

Figure 53

Figure 41. Justify relation in Italian.

Figure 54

Table 14. Motivation relation constraints

Figure 55

Figure 42. Motivation relation in Spanish.

Figure 56

Figure 43. Motivation relation in Portuguese.

Figure 57

Figure 44. Motivation relation in Italian.

Figure 58

Table 15. Non-volitional cause relation constraints

Figure 59

Figure 45. Non-volitional cause relation in Spanish.

Figure 60

Figure 46. Non-volitional cause relation in Portuguese.

Figure 61

Figure 47. Non-volitional cause relation in Italian.

Figure 62

Table 16. Non-volitional result relation constraints

Figure 63

Figure 48. Non-volitional result relation in Spanish.

Figure 64

Figure 49. Non-volitional result relation in Portuguese.

Figure 65

Figure 50. Non-volitional result relation in Italian.

Figure 66

Table 17. Otherwise relation constraints

Figure 67

Figure 51. Otherwise relation in Spanish.

Figure 68

Figure 52. Otherwise relation in Portuguese.

Figure 69

Figure 53. Otherwise relation in Italian.

Figure 70

Table 18. Purpose relation constraints

Figure 71

Figure 54. Purpose relation in Spanish.

Figure 72

Figure 55. Purpose relation in Portuguese.

Figure 73

Figure 56. Purpose relation in Italian.

Figure 74

Table 19. Restatement relation constraints

Figure 75

Figure 57. Restatement relation in Spanish.

Figure 76

Figure 58. Restatement relation in Portuguese.

Figure 77

Figure 59. Restatement relation in Italian.

Figure 78

Table 20. Sequence relation constraints

Figure 79

Figure 60. Sequence relation in Spanish.

Figure 80

Figure 61. Sequence relation in Portuguese.

Figure 81

Figure 62. Sequence relation in Italian.

Figure 82

Table 21. Solutionhood relation constraints

Figure 83

Figure 63. Solutionhood relation in Spanish.

Figure 84

Figure 64. Solutionhood relation in Portuguese.

Figure 85

Figure 65. Solutionhood relation in Italian.

Figure 86

Table 22. Summary relation constraints

Figure 87

Figure 66. Summary relation in Spanish.

Figure 88

Figure 67. Summary relation in Portuguese.

Figure 89

Figure 68. Summary relation in Italian.

Figure 90

Table 23. Volitional cause relation constraints

Figure 91

Figure 69. Volitional cause relation in Spanish.

Figure 92

Figure 70. Volitional cause relation in Portuguese.

Figure 93

Figure 71. Volitional cause relation in Italian.

Figure 94

Table 24. Volitional result relation constraints

Figure 95

Figure 72. Volitional result relation in Spanish.

Figure 96

Figure 73. Volitional result in Portuguese.

Figure 97

Figure 74. Volitional result in Italian.