Hostname: page-component-7c8c6479df-ws8qp Total loading time: 0 Render date: 2024-03-29T06:51:47.566Z Has data issue: false hasContentIssue false

“Latin” and “Vernacular”: Early European Language Politics

Published online by Cambridge University Press:  14 December 2022

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Theories and Methodologies
Copyright
Copyright © 2022 The Author(s). Published by Cambridge University Press on behalf of the Modern Language Association of America

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Adams, J. N. Bilingualism and the Latin Language. Cambridge UP, 2003.CrossRefGoogle Scholar
Adams, J. N. The Regional Diversification of Latin 200 BC–AD 600. Cambridge UP, 2007.CrossRefGoogle Scholar
Ahlqvist, Anders, editor and translator. The Early Irish Linguist: An Edition of the Canonical Part of Auraicept na n-Éces, with Introduction, Commentary, and Indices. Societas Scientiarum Fennica, 1982.Google Scholar
Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origins and Spread of Nationalism. 2nd ed., Verso, 2006.Google Scholar
Anonymus ad Cuimnanum: Expositio Latinitatis. Edited by Bischoff, Bernard and Löfstedt, Bengdt, Brepols, 1992.Google Scholar
Auerbach, Erich. Literary Language and Its Public in Late Latin Antiquity and in the Middle Ages. Translated by Mannheim, Ralph, Princeton UP, 1993.Google Scholar
Banniard, Michel. “Language and Communication in Carolingian Europe.” The New Cambridge Medieval History, Vol. 2, c. 700–c. 900, edited by McKitterick, Rosamond, Cambridge UP, 1995, pp. 695708.CrossRefGoogle Scholar
Banniard, Michel. “The Transition from Latin to the Romance Languages.” The Cambridge History of the Romance Languages, Volume 2: Contexts, edited by Maiden, Martin, Cambridge UP, 2013, pp. 57106.CrossRefGoogle Scholar
Banniard, Michel. Viva voce: Communication écrite et communication orale du IVe au IXe siècle en Occident Latin. Institut des Études Augustiniennes, 1992.Google Scholar
Blom, Alderik H. Glossing the Psalms: The Emergence of the Written Vernaculars in Western Europe from the Seventh to the Twelfth Centuries. De Gruyter, 2017.CrossRefGoogle Scholar
Botterill, Steven, editor and translator. Dante Alighieri: De vulgari eloquentia. Cambridge UP, 1996.Google Scholar
Boyle, Leonard. Pastoral Care, Clerical Education and Canon Law, 1200–1400. Variorum Reprints, 1981.Google Scholar
Bullough, Donald. Alcuin: Achievement and Reputation. Brill, 2004.CrossRefGoogle Scholar
Butterfield, Ardis. The Familiar Enemy: Chaucer, Language, and Nation in the Hundred Years War. Oxford UP, 2009.CrossRefGoogle Scholar
Capitulare Francofurtense. Concilia Aevi Karolini, edited by Werminghoff, Albertus, vol. 1, Bibliopolii Harnianai, 1906, pp. 165–72.Google Scholar
Careri, Maria, et al. Livres et écritures en français et en occitan au XIIe siècle. Viella, 2011.Google Scholar
Charlemagne, . Epistola de litteris colendis. “Bemerkungen zur ‘Epistola de litteris colendis,’” by Martin, Thomas, Archiv fur Diplomatik, Schriftgeschichte, Siegel- und Wappenkunde, vol. 31, 1985, pp. 231–35.Google Scholar
Clanchy, Michael. From Memory to Written Record, England 1066–1307. 1st ed., Edward Arnold, 1979.Google Scholar
Clanchy, Michael. From Memory to Written Record, England 1066–1307. 3rd ed., Wiley-Blackwell, 2012.Google Scholar
Concilium Turonense. Concilia Aevi Karolini, edited by Werminghoff, Albertus, vol. 1, Bibliopolii Harnianai, 1906, pp. 286–93.Google Scholar
Copeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge UP, 1991.CrossRefGoogle Scholar
Corbellini, Sabrina, et al. , editors. Discovering the Riches of the Word: Religious Reading in Late Medieval and Early Modern Europe. Brill, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Cornish, Alison. Vernacular Translation in Dante's Italy: Illiterate Literature. Cambridge UP, 2011.Google Scholar
Curto, Diogo Ramada. Imperial Culture and Colonial Projects: The Portuguese-Speaking World from the Fifteenth to the Eighteenth Centuries. Translated by Aiken, Alison, Berghahn, 2020.CrossRefGoogle Scholar
Del Valle, José, editor. A Political History of Spanish: The Making of a Language. Cambridge UP, 2013.CrossRefGoogle Scholar
Eco, Umberto. The Search for the Perfect Language. Translated by Fentress, James, Blackwell Publishing, 1995.Google Scholar
Fisher, John H. “A Language Policy for Lancastrian England.” PMLA, vol. 107, no. 5, Oct. 1992, pp. 1168–80.Google Scholar
Franklin-Brown, Mary. Reading the World: Encyclopedic Writing in the Scholastic Age. U of Chicago P, 2012.CrossRefGoogle Scholar
Gaunt, Simon B. “French Literature Abroad: Towards an Alternative History of French Literature.” Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures, vol. 1, 2015, pp. 2561, riviste.unimi.it/interfaces/article/view/4938/5056.Google Scholar
Geary, Patrick. Language and Power in the Early Middle Ages. Brandeis UP, 2013.CrossRefGoogle Scholar
Gilbert, Jane, et al. Medieval French Literary Culture Abroad. Oxford UP, 2020.CrossRefGoogle Scholar
Gittos, Helen. “The Audience for Old English Texts: Ælfric, Rhetoric and ‘the Edification of the Simple.’Anglo-Saxon England, vol. 43, 2014, pp. 231–66.CrossRefGoogle Scholar
Godden, Malcolm. “The Alfredian Project and Its Aftermath: Rethinking the Literary History of the Ninth and Tenth Centuries.” Proceedings of the British Academy, vol. 162, 2009, pp. 93122.Google Scholar
Godden, Malcolm. “King Alfred's Preface and the Teaching of Latin in Anglo-Saxon England.” The English Historical Review, vol. 117, 2002, pp. 596604.CrossRefGoogle Scholar
Goyens, Michèle, and Verbeke, Werner, editors. The Dawn of the Written Vernacular in Western Europe. Brill, 2003.Google Scholar
Green, Nile, editor. The Persianate World: The Frontiers of a Eurasian Lingua Franca. U of California P, 2019.CrossRefGoogle Scholar
Gretsch, Mechtild. “Winchester Vocabulary and Standard Old English: The Vernacular in Late Anglo-Saxon England.” Bulletin of the John Rylands Library, vol. 83, 2001, pp. 4187.CrossRefGoogle Scholar
Grondeux, Anne. “La notion de langue maternelle et son apparition au Moyen Âge.” Zwischen Babel und Pfingesten / Entre Babel et Pentecôte: Différences linguistiques et communication orale avant la modernité (VIII–XVI siècle), edited by Peter von Moos, LIT Verlag, 2008, pp. 339–56.Google Scholar
Hall, Alaric. “Interlinguistic Communication in Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum.” Interfaces between Language and Culture in Medieval England: A Festschrift for Matti Kilpiö, edited by Hall, et al. , Brill, 2010, pp. 3780.CrossRefGoogle Scholar
Haubrichs, Wolfgang. “Die Praefatio des Heliand: Ein Zeugnis der Religions- und Bildungspolitik Ludwigs des Deutschen.” Niederdeutsches Jahrbuch: Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung, vol. 89, 1966, pp. 732.Google Scholar
Herman, József. Vulgar Latin. 1995. Translated by Wright, Roger, Penn State UP, 1997.Google Scholar
Hofman, Rijcklof. “Latin Grammars and the Structure of the Vernacular Old Irish Auraicept na n-Éces.” Spoken and Written Language: Relations between Latin and the Vernacular in the Earlier Middle Ages, edited by Garrison, Mary et al. , Brepols, 2013, pp. 185–98.CrossRefGoogle Scholar
Irvine, Martin. The Making of Textual Culture: “Grammatica” and Literary Theory, 350–1100. Cambridge UP, 1994.Google Scholar
Jong, Mayke de. The Penitential State: Authority and Atonement in the Age of Louis the Pious, 814–840. Cambridge UP, 2009.Google Scholar
Keefe, Susan A. Water and the Word: Baptism and the Education of the Clergy in the Carolingian Empire. U of Notre Dame P, 2002. 2 vols.Google Scholar
King, P. D., translator. Charlemagne: Translated Sources. 1987.Google Scholar
Krotz, Elke, et al. Der Beginn volkssprachiger Schriftlichkeit in komparatistischer Perspektive / The Rise of Vernacular Literacy in a Comparative Perspective. Brill, 2018.Google Scholar
Lapidge, Michael. “St Gallen and the ‘Leiden Glossary.’Anglia, vol. 133, 2015, pp. 624–55.CrossRefGoogle Scholar
Law, Vivien. Grammar and Grammarians in the Early Middle Ages. Longman, 1997.Google Scholar
Leerssen, Joep. “Notes Towards a Definition of Romantic Nationalism.” Romantik, vol. 2, 2013, pp. 935.CrossRefGoogle Scholar
Lusignan, Serge. Essai d'histoire sociolinguistique: Le français picard au Moyen Âge. Classiques Garnier, 2012.Google Scholar
Lusignan, Serge. “Translatio Studii and the Emergence of French as a Language of Letters in the Middle Ages.” New Medieval Literatures, vol. 14, 2012, pp. 119.CrossRefGoogle Scholar
Mallette, Karla. Lives of the Great Languages: Arabic and Latin in the Medieval Mediterranean. U of Chicago P, 2021.CrossRefGoogle Scholar
McKitterick, Rosamond. The Carolingians and the Written Word. Cambridge UP, 1989.CrossRefGoogle Scholar
McKitterick, Rosamond. Charlemagne: The Formation of a European Identity. Cambridge UP, 2008.CrossRefGoogle Scholar
Minnis, A. J. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge UP, 2009.CrossRefGoogle Scholar
Mordek, Hubert, et al. , editors. Die Admonitio generalis Karls des Großen. Verlag Hahnsche Buchhandlung, 2012.Google Scholar
The Old English Pastoral Care. Edited and translated by Fulk, R. D., Harvard UP, 2021.Google Scholar
Otfried of Weissenburg. Otfrids Evangelienbuch. Edited by Erdmann, Oskar, Niemeyer, 1973.Google Scholar
Pollock, Sheldon. The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India. U of California P, 2006.CrossRefGoogle Scholar
Raaijmakers, Janneke. The Making of the Monastic Community of Fulda, c. 744–c. 900. Cambridge UP, 2012.CrossRefGoogle Scholar
Rajendran, Shyama. “Undoing ‘the Vernacular’: Dismantling Structures of Raciolinguistic Supremacy.” Literature Compass, vol. 19, 2019, https://doi.org/10.1111/lic3.12544.Google Scholar
Ramminger, Johann. “Humanists and the Vernacular: Creating the Terminology for a Bilingual Universe.” Renaessanceforum: Tidsskrift for Renæssanceforskning / Journal of Renaissance Studies, vol. 6, 2010, pp. 122.Google Scholar
Rhijn, Carine van. Shepherds of the Lord: Priests and Episcopal Statutes in the Carolingian Period. Brepols, 2007.CrossRefGoogle Scholar
Richter, Michael. “Concept and Evolution of the Tres Linguae Sacrae.” Language of Religion—Language of the People: Medieval Judaism, Christianity and Islam, edited by Bremer, Ernst et al. , Wilhelm Fink, 2006, pp. 1523.Google Scholar
Rochette, Bruno. “Language Policies in the Roman Republic and Empire.” Translated by Clackson, James. A Companion to the Latin Language, edited by Clackson, Wiley-Blackwell, 2011, pp. 549–63.CrossRefGoogle Scholar
Romig, Andrew. Be a Perfect Man: Aristocratic Masculinity and the Carolingian Aristocracy. U of Pennsylvania P, 2015.Google Scholar
Ruby, Christine. “Les premiers témoins écrits du français.” La Cantilène de sainte Eulalie: Actes du Colloque de Valenciennes 21 mars 1989, edited by Dion, Marie-Pierre, ACCES, 1990, pp. 6172.Google Scholar
Somerset, Fiona, and Watson, Nicholas, editors. The Vulgar Tongue: Medieval and Postmedieval Vernacularity. Penn State UP, 2003.Google Scholar
Stanton, Robert. The Culture of Translation in Anglo-Saxon England. D. S. Brewer, 2002.Google Scholar
Stein, Robert M. Reality Fictions: Romance, History, and Governmental Authority, 1025–1180. U of Notre Dame P, 2006.Google Scholar
Stephenson, Rebecca. The Politics of Language: Byrhtferth, Ælfric, and the Multilingual Identity of the Benedictine Reform. U of Toronto P, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Stock, Brian. The Implications of Literacy: Written Language and Models of Interpretation in the Eleventh and Twelfth Centuries. Princeton UP, 1983.CrossRefGoogle Scholar
Taylor, Andrew. “Was There a Song of Roland?Speculum, vol. 76, 2001, pp. 2865.Google Scholar
Tyler, Elizabeth. England in Europe: English Royal Women and Literary Patronage, c. 1000–c. 1150. U of Toronto P, 2017.CrossRefGoogle Scholar
Veder, William R. Utrum in Alterum Abiturum Erat? A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic. Slavica, 1999.Google Scholar
Vincent, Nigel. “Continuity and Change from Latin to Romance.” Early and Late Latin: Continuity of Change, edited by Adams, J. N. and Vincent, , Cambridge UP, 2016, pp. 113.Google Scholar
Waquet, Françoise. Le Latin; ou, L'empire d'un signe: XVIe–XXe siècle. Albin Michel, 1998.Google Scholar
Watson, Nicholas. Balaam's Ass: Vernacular Theology before the English Reformation: Volume 1: Frameworks, Arguments, English to 1250. U of Pennsylvania P, 2022.CrossRefGoogle Scholar
Watson, Nicholas. “The Idea of Latinity.” The Oxford Companion to Medieval Latin, edited by Hexter, Ralph and Townsend, David, Oxford University Press, 2012, pp. 124–48.Google Scholar
Werminghoff, Albertus, editor. Concilia Aevi Karolini. Vol. 1, Bibliopolii Harnianai, 1906.Google Scholar
Witt, Ronald G. The Two Latin Cultures and the Foundation of Renaissance Humanism in Medieval Italy. Cambridge UP, 2012.CrossRefGoogle Scholar
Wogan-Browne, Jocelyn. “‘Our Steward, St. Jerome’: Theology in the Anglo-Norman Noble Household.” Women, Household and Christianities in Late Antiquity and the Middle Ages, edited by Mulder-Bakker, Anneke and Wogan-Browne, , Brepols, 2005, pp. 133–65.Google Scholar
Wright, Roger. “Late Latin and Early Romance: Alcuin's De Orthographia and the Council of Tours (813).” Papers of the Liverpool Latin Seminar, vol. 3, 1981, pp. 343–63.Google Scholar
Wright, Roger., editor. Latin and the Romance Languages in the Early Middle Ages. Routledge, 1991.Google Scholar