Hostname: page-component-848d4c4894-75dct Total loading time: 0 Render date: 2024-05-17T02:15:50.725Z Has data issue: false hasContentIssue false

Translating for Language Justice, across the Disciplines

Published online by Cambridge University Press:  12 September 2023

Abstract

This piece acknowledges the MLA's many initiatives in support of translation while also advocating for even greater visibility for translation as a mode of combatting language injustice in disciplines across the university. Translation offers opportunities for inclusiveness, information sharing, and collaborative knowledge production across linguistic, social, economic, and geographic divides. It also offers a form of hands-on apprenticeship in intellectual and scholarly rigor for undergraduate and graduate students alike. And by translating the texts of colleagues writing in other languages, scholars working in languages of the Global North can help further goals of language justice and access by facilitating exposure to and for other traditions of knowledge production. This piece proposes that, instead of treating translation as a threat to an individual's academic viability, we embrace translation as a means of increasing the vitality and equity of our intellectual communities.

Type
Essay
Copyright
Copyright © 2023 The Author(s). Published by Cambridge University Press on behalf of the Modern Language Association of America

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

AAA Statement of Purpose.” American Anthropological Association, 2023, www.americananthro.org/ConnectWithAAA/Content.aspx?ItemNumber=1650.Google Scholar
Antonioli, Kathleen, and Cro, Melinda A.. “Collaborative Perspectives on Translation and the Digital Humanities in the Advanced French Classroom.” The French Review, vol. 91, no. 4, May 2018, pp. 130–45. Project Muse, muse.jhu.edu/article/767948/pdf.10.1353/tfr.2017.0102CrossRefGoogle Scholar
Baer, Brian James. “From Cultural Translation to Untranslatability: Theorizing Translation outside Translation Studies.” Alif: Journal of Comparative Poetics, no. 40, 2020, pp. 139–63. JSTOR, www.jstor.org/stable/26924869.Google Scholar
Bermann, Sandra, and Porter, Catherine, editors. A Companion to Translation Studies. John Wiley and Sons, 2014.CrossRefGoogle Scholar
Clarke, Gillian, and Lunt, Ingrid. “The Concept of ‘Originality’ in the Ph.D.: How Is It Interpreted by Examiners?Assessment and Evaluation in Higher Education, vol. 39, no. 7, 2014, pp. 803–20, https://doi.org/10.1080/02602938.2013.870970.CrossRefGoogle Scholar
Coldiron, A. E. B.Macaronic Verse, Plurilingual Printing, and the Uses of Translation.” Early Modern Cultures of Translation, edited by Newman, Karen and Tylus, Jane, U of Pennsylvania P, 2015, pp. 5675.CrossRefGoogle Scholar
Copeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge UP, 1991.CrossRefGoogle Scholar
Cotter, Sean. “Interdisciplinary Humanities: An Introduction through Translation.” Venuti, Teaching, pp. 141–48.Google Scholar
de Casanova, Erynn Masi, and Mose, Tamara R.. “Translation in Ethnography: Representing Latin American Studies in English.” Translation and Interpreting Studies, vol. 12, no. 1, 2017, pp. 123.10.1075/tis.12.1.01decCrossRefGoogle Scholar
Denecke, Wiebke. “Worlds without Translators: Pre-modern East Asia and the Power of Character Scripts.” Bermann and Porter, pp. 204–16.CrossRefGoogle Scholar
Dominguez, Virginia R.Translation, Its Inequalities, and Its Difficulties.” American Anthropologist, vol. 121, no. 1, 2019, p. 205, https://doi.org/10.1111/aman.13195.CrossRefGoogle Scholar
Emmerich, Karen. Literary Translation and the Making of Originals. Bloomsbury, 2017.CrossRefGoogle Scholar
Emmerich, Karen. “Teaching Literature in Translation.” Venuti, Teaching, pp. 250–61.Google Scholar
Emmerich, Michael. The Tale of Genji: Translation, Canonization, and World Literature. Columbia UP, 2013.CrossRefGoogle Scholar
Evaluating Translations as Scholarship: Guidelines for Peer Review.” Modern Language Association, 2011, www.mla.org/Resources/Advocacy/Executive-Council-Actions/2011/Evaluating-Translations-as-Scholarship-Guidelines-for-Peer-Review.10.1632/prof.2011.2011.1.264CrossRefGoogle Scholar
Ezeh, Peter-Jazzy. “Interview of Peter-Jazzy Ezeh by Virginia Dominguez and Emily Metzner on the Subject of Translation.” American Anthropologist, vol. 121, no. 1, Mar. 2019, pp. 216–18, https://doi.org/10.1111/aman.13201.CrossRefGoogle Scholar
Flotow, Luise von. “A Doctoral Program in Translation Studies.” Venuti, Teaching, pp. 7889.Google Scholar
Fuchs, Barbara. “2022 Convention Presidential Address.” Vimeo, 2022, vimeo.com/683440422.Google Scholar
Ghazoul, Ferial J. “Majnun Layla: Translation as Transposition.” Bermann and Porter, pp. 375–87.Google Scholar
Gómez, Isabel. “Building Language Justice: Translation Pedagogy and Spanish Heritage Language Learners.” Translation Review, vol. 106, no. 1, 2020, pp. 5068, https://doi.org/10.1080/07374836.2019.1688743.CrossRefGoogle Scholar
Heim, Michael Henry, and Tymowski, Andrzej W.. Guidelines for the Translation of Social Science Texts. American Council of Learned Societies, 2006.Google Scholar
Henitiuk, Valerie. Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation. U of Ottowa P, 2012.CrossRefGoogle Scholar
Hermans, Theo. Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained. St. Jerome, 1999.Google Scholar
Hofmeyr, Isabel. The Portable Bunyan: A Transnational History of The Pilgrim's Progress. Princeton UP, 2004.CrossRefGoogle Scholar
Horner, Bruce, et al.Language Difference in Writing: Toward a Translingual Approach.” College English, vol. 73, no. 1, 2011, pp. 303–21.Google Scholar
Horner, Bruce, et al.Toward a Multilingual Composition Scholarship: From English Only to a Translingual Norm.” College Composition and Communication, vol. 63, no. 2, 2011, pp. 269300.Google Scholar
Johnson, Steven. “Colleges Lose a ‘Stunning’ 651 Foreign-Language Programs in Three Years.” The Chronicle of Higher Education, 22 Jan. 2019, www.chronicle.com/article/colleges-lose-a-stunning-651-foreign-language-programs-in-3-years/.Google Scholar
Johnston, Bill, and Losensky, Paul. “A Graduate Certificate in Translation Studies.” Venuti, Teaching, pp. 4152.Google Scholar
Klein, Lucas. “Institution, Translation, Nation, Metaphor.” State of the Discipline Report, 24 June 2014, stateofthediscipline.acla.org/entry/institution-translation-nation-metaphor.Google Scholar
Kothari, Rita. “The Fiction of Translation.” Asian Translation Traditions, edited by Hung, Eva and Wakabayashi, Judy, St. Jerome, 2005, pp. 262–73.Google Scholar
Leary, Christopher. “Editing, Translation, and Recovery Work in Community College English Classes.” Teaching English in the Two-Year College, vol. 46, no. 3, Mar. 2019, pp. 210–22.CrossRefGoogle Scholar
Lefevere, André. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Routledge, 1992.Google Scholar
Liu, Lydia H. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900–1937. Stanford UP, 1995.CrossRefGoogle Scholar
Looney, Dennis, and Lusin, Natalia. Enrollments in Languages Other Than English in United States Institutions of Higher Education, Summer 2016 and Fall 2016. Modern Language Association, June 2019, www.mla.org/content/download/110154/file/2016-Enrollments-Final-Report.pdf.Google Scholar
Mahler, Anne Garland. “What/Where Is the Global South?Global South Studies, 2023, globalsouthstudies.as.virginia.edu/what-is-global-south.Google Scholar
Massardier-Kenney, Françoise. Venuti, Teaching, pp. 5365.Google Scholar
Mazzeo, Tilar. Plagiarism and Literary Property in the Romantic Period. U of Pennsylvania P, 2007.CrossRefGoogle Scholar
McMurran, Mary Helen. The Spread of Novels: Translation and Prose Fiction in the Eighteenth Century. Princeton UP, 2009.CrossRefGoogle Scholar
The Michael Henry Heim Prize in Collegial Translation. American Council of Learned Societies, journals.sagepub.com/pb-assets/cmscontent/EEP/EEPS_HeimTranslationPrize_flyer.pdf.Google Scholar
Orellana, Marjorie Faulstich. Translating Childhoods: Immigrant Youth, Language, and Culture. Rutgers UP, 2009.Google Scholar
Porter, Catherine. “Presidential Address 2009: English Is Not Enough.” PMLA, vol. 125, no. 3, May 2010, pp. 546–55, https://doi.org/10.1632/pmla.2010.125.3.546.Google Scholar
Prevallet, Kristin. “Risking It: Scandals, Teaching, Translation.” Journal of Scholarly Publishing, vol. 35, no. 3, 2004, pp. 148–58, https://doi.org/10.3138/jsp.35.3.148.CrossRefGoogle Scholar
Report of the MLA Task Force on Doctoral Study in Modern Language and Literature. Modern Language Association, 2014, apps.mla.org/pdf/taskforcedocstudy2014.pdf.Google Scholar
Report of the MLA Task Force on Evaluating Scholarship for Tenure and Promotion. Modern Language Association, Dec. 2006, www.mla.org/content/download/3362/file/taskforcereport0608.pdf.Google Scholar
Reynolds, Matthew. Introduction. Prismatic Translation, edited by Reynolds, Modern Humanities Research Association, 2019, pp. 118.Google Scholar
Robinson, Douglas. Who Translates? Translator Subjectivities beyond Reason. State U of New York P, 2001.Google Scholar
Sánchez Prado, Ignacio. “A Critique of Provincial Reason: Located Cosmopolitanisms and the Infrastructures of Theoretical Translation.” Translational Knowledge Conference, 28 Jan. 2022, University of Texas, Dallas. Virtual lecture.Google Scholar
Sedarat, Roger. “An MFA in Literary Translation.” Venuti, Teaching, pp. 6677.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. John Benjamins, 1988.CrossRefGoogle Scholar
Tymoczko, Maria. “Cultural Hegemony and the Erosion of Translation Communities.” Bermann and Porter, pp. 165–78.Google Scholar
Venuti, Lawrence. Contra Instrumentalism: A Translation Pandemic. U of Nebraska P, 2019.10.2307/j.ctvgc62bfCrossRefGoogle Scholar
Venuti, Lawrence. “Hijacking Translation: How Comp Lit Continues to Suppress Translated Texts.” Boundary 2, vol. 43, no. 2, 2016, pp. 179204.CrossRefGoogle Scholar
Venuti, Lawrence., editor. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies. Routledge, 2017.Google Scholar
Venuti, Lawrence. “Translation and the Pedagogy of Literature.” College English, vol. 58, no. 3, 1996, pp. 327–34.CrossRefGoogle Scholar
Venuti, Lawrence. “Translation, Interpretation, and the Humanities.” Introduction. Venuti, Teaching, pp. 114.Google Scholar
Voyce, Stephen. “Toward an Open Source Poetics: Appropriation, Collaboration, and the Commons.” Criticism, vol. 53, no. 3, summer 2011, pp. 407–38, https://doi.org/10.1353/crt.2011.0025.Google Scholar
Wittman, Emily O., and Windon, Katrina. “Twisted Tongues, Tied Hands: Translation Studies and the English Major.” College English, vol. 72, no. 5, 2010, pp. 449–68.Google Scholar
Yildiz, Yasemin. Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition. Fordham UP, 2013.Google Scholar