Hostname: page-component-6766d58669-kl59c Total loading time: 0 Render date: 2026-05-19T06:34:05.783Z Has data issue: false hasContentIssue false

Revisiting ‘Toledo, Rome, and the Legacy of Gaul’: new evidence from the Divine Office

Published online by Cambridge University Press:  07 April 2022

Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Over the past century, scholars have identified examples of liturgical chant belonging to more than one Western liturgical tradition, including Franco-Roman, Old Hispanic, Old Beneventan and Milanese. In a seminal study, Kenneth Levy identified a set of offertories that circulate in the Franco-Roman, Old Hispanic and Milanese traditions, arguing that all existing versions derive from an earlier, Gallican tradition. This article expands the evidence for connections between the Franco-Roman and Old Hispanic traditions, identifying nearly two dozen Franco-Roman responsories that are shared with the Old Hispanic rite and may be of Gallican or Iberian origin. The diversity of their liturgical assignments and circulation patterns suggests that the exchange of repertory took place at different times and through different routes. Many of these responsories are assigned to the later layers of the Roman liturgy. Others were added to the Old Hispanic liturgy between the eighth and tenth centuries.

Just over half of these responsories show enough melodic connections between the Franco-Roman and Old Hispanic versions, in contour and melismatic density, to imply a shared melodic ancestor. Each version, however, uses the formulas associated with its own tradition, indicating that the melodies have been assimilated to the style and formulaic content of the receiving tradition. Despite the resulting melodic differences, we identify certain commonalities between Franco-Roman and Old Hispanic chant, such as text-setting strategies and common cadential contours, that facilitated the exchange of repertory.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Franco-Roman and Old Hispanic versions of Induta est caro mea

Figure 1

Table 2. Franco-Roman and Old Hispanic versions of Hic qui advenit

Figure 2

Table 3. Responsories shared by the Old Hispanic and Franco-Roman traditions, grouped by liturgical assignments

Figure 3

Example 1. Egredietur dominus de Samaria, Old Hispanic (León 8, fol. 138r). (colour online)

Figure 4

Example 2. Tradiderunt, Paris 12044 (from Helsen, Great Responsories, appendix, 156).

Figure 5

Example 3. Induta, Franco-Roman, Pa 12044 (from Helsen, Great Responsories, appendix, 142).

Figure 6

Example 4. Viri impii, Franco-Roman, Pa 12044 (from Helsen, Great Responsories, appendix, 147).

Figure 7

Table 4. Hypothetical period structure in Viri impii

Figure 8

Table 5. Types of relationship between Old Hispanic and Franco-Roman responsories

Figure 9

Example 5a. Animam meam dilectam, passage 1, ‘posuerunt me in deserto solitudinis’, Franco-Roman (Rome, Biblioteca Vallicelliana, C5, fol. 141v).

Figure 10

Example 5b. Animam meam dilectam, passage 1, ‘posuerunt me in deserto solitudinis’, contour and density (Old Hispanic neumes from León 8, fol. 146r). (colour online)

Figure 11

Example 5c. Animam meam dilectam, passage 2, end of the chant, Franco-Roman (Rome, Biblioteca Vallicelliana, C5, fol. 141v).

Figure 12

Example 5d. Animam meam dilectam, passage 2, end of the chant, contour and density (Old Hispanic neumes from León 8, fol. 146r). (colour online)

Figure 13

Example 6a. Contumelias, Franco-Roman, Pa 12044 (from Helsen, Great Responsories, appendix, 142).

Figure 14

Example 6b. Contumelias, Old Roman, passages 2 and 3 (Rome, BAV, San Pietro B79, fol. 92r).

Figure 15

Example 6c. Contumelias, passage 1, opening and cadence of phrase 1, contour and density (Old Hispanic neumes from Madrid 10.110, fol. 67r). (colour online)

Figure 16

Example 6d. Contumelias, passage 2, ‘Qui/et custodiebant/custodientes …’, contour and density (Old Hispanic neumes from Madrid 10.110, fol. 67r). (colour online)

Figure 17

Example 6e. Contumelias, passage 3, final cadence, contour and density (Old Hispanic neumes from Madrid 10.110, fol. 67r). (colour online)

Figure 18

Example 7a. Famulo meo, Franco-Roman, opening passage (Einsiedeln, Kloster Einsiedeln – Musikbibliothek 611, fol. 27r).

Figure 19

Example 7b. Famulo meo, opening passage, contour and density (Old Hispanic neumes from León 8, fol. 246v). (colour online)

Figure 20

Example 8a. Bethleem civitas, Franco-Roman (Rome, BAV VS. C5, fol. 1v).

Figure 21

Example 8b. Bethleem civitas, Old Roman (Rome, BAV, San Pietro B79, fol. 12v).

Figure 22

Example 8c. Bethleem civitas, transcriptions of Old Hispanic, Franco-Roman and Old Roman versions (Old Hispanic neumes from León 8, fol. 58v). (colour online)

Figure 23

Example 9a. Hic qui advenit, Pa 12044, fol. 22r.

Figure 24

Example 9b. Hic qui advenit, passage 1, contour and density (Old Hispanic neumes from León 8, fol. 80r). (colour online)

Figure 25

Example 9c. Hic qui advenit, passage 2, contour and density (Old Hispanic neumes from León 8, fol. 80r). (colour online)