Hostname: page-component-76d6cb85b7-vdhp9 Total loading time: 0 Render date: 2026-07-10T03:57:59.038Z Has data issue: false hasContentIssue false

(De)coupling Positional Whiteness and White Identities through “Good English” in Singapore

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2025

Joshua Babcock*
Affiliation:
School of the Art Institute of Chicago, USA
*
Contact Joshua Babcock at 36 S. Wabash Ave., Chicago, IL 60603, USA (jbabco@saic.edu).
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

English in Singapore occupies an ambivalent status as both global bridge and threat to local “cultural values” (Tan 2017). English is also constructed as threatened by Singlish, or Singaporean Colloquial English (Wee 2018). This article first elaborates the historical-institutional production of a covert raciolinguistic community—“Caucasian” English speakers—whose speech ideologically contrasts with Singaporeans’ “non-native” English. It then analyzes a crowdsourced self-help column, “English as It Is Broken,” and participant observation at a Singlish awareness class. I argue that the figure of the native-English-speaking foreigner (by default white and, increasingly, American) continues to anchor what counts as “Good English” and rescales intersectional self- and other evaluations of Singaporeans’ linguistic deficiency. Good English thus invites aspirational investments in whiteness-as-position (a superordinate position in global, racializing hierarchies) but remains a target that Singaporeans are cast as forever failing to meet due to their nonwhite identities (not “being” white).

Information

Type
Articles
Copyright
Copyright © 2023 Semiosis Research Center at Hankuk University of Foreign Studies. All rights reserved.