Here I transliterate a few terms and expressions that are important for the overall argument of this book.
| βίος (pl. βίοι) | bios (pl. bioi) | mode(s) of life |
| γένεσις (pl. γενέσεις) | genesis (pl. geneseis) | generation, modes of generation |
| δένδρον (pl. δένδρα) | dendron (pl. dendra) | tree(s), plant(s) |
| διαφορά (pl. διαφοραί) | diaphora (pl. diaphorai) | difference(s) |
| ἐν τύπῳ | en tupȏi | in outline |
| ζῆν | zên | living, being alive |
| ζωή | zoê | life |
| ζῷον (pl. ζῷα) | zȏion (pl. zȏia) | living being(s), animal(s) |
| καθόλου | katholou | in general |
| κύημα | kuêma | first mixture (in generation) |
| μέγιστα γένη | megista genê | large kinds |
| σπέρμα (pl. σπέρματα) | sperma (pl. spermata) | seed(s) |
| τὸ διότι | to dioti | the reason why |
| τὸ ὅτι | to hoti | the fact that |
| φυτόν (pl. φυτά) | phyton (pl. phyta) | plant(s) |
| χωρίς | chȏris | separately |