Hostname: page-component-76d6cb85b7-lrvh5 Total loading time: 0 Render date: 2026-07-15T11:26:21.957Z Has data issue: false hasContentIssue false

Sticky Raciolinguistics

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2025

Vincent Pak*
Affiliation:
National University of Singapore, Singapore and King’s College London, UK
Mie Hiramoto*
Affiliation:
National University of Singapore, Singapore
*
Contact Vincent Pak at Blk AS5, 7 Arts Link, FASS, NUS, Singapore 117570 (pak@u.nus.edu); Mie Hiramoto at Blk AS5, 7 Arts Link, FASS, NUS, Singapore 117570 (ellmh@nus.edu.sg).
Contact Vincent Pak at Blk AS5, 7 Arts Link, FASS, NUS, Singapore 117570 (pak@u.nus.edu); Mie Hiramoto at Blk AS5, 7 Arts Link, FASS, NUS, Singapore 117570 (ellmh@nus.edu.sg).
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Singapore’s postcolonial multiracialism is held together by state policies that categorize its citizens into four major race groups ordered according to their size: Chinese, Malay, Indian, and Others. This postcolonial framework—with its colonial logics of statal race management and categorization—governs social life in Singapore. Recent race talk has birthed a contentious term—Chinese privilege—that has found its way into common parlance and is now deployed as an explanation for overt and covert racism. “Chinese privilege,” continuous from White privilege, may be understood as the belief that sociopolitical advantages are accorded to those racialized as Chinese. We take cues from Ahmed’s (2004b) notion of “stickiness” to consider how (1) Western ideas of racialized power rooted in Whiteness are reconfigured in postcolonial Singapore and (2) the processes of racialization and racial categorization are uncritically reproduced in invocations of Chinese privilege as censure and confessional. We interpret the notion of sticky raciolinguistics as the inextricability of race-language conaturalization from antecedent centers of White-settler colonial thought.

Information

Type
Articles
Copyright
Copyright © 2023 Semiosis Research Center at Hankuk University of Foreign Studies. All rights reserved.
Figure 0

Figure 1. Tweet censuring the use of Mandarin in the workplace (July 25, 2016)

Figure 1

Figure 2. Tumblr post censuring the airing of Mandarin ads on English TV channels under the subthread “This is Singaporean Chinese Privilege” (April 5, 2016).

Figure 2

Figure 3. Tweet censuring the Regional Studies Programme (July 30, 2015)

Figure 3

Figure 4. Tweet confessing Chinese privilege (June 26, 2020)

Figure 4

Figure 5. Sangeetha Thanapal’s Chinese Privilege checklist reproduced by Rachel Juay (January 27, 2017).

Figure 5

Figure 6. Backlash against refusal to confess Chinese privilege (August 29, 2021)