Hostname: page-component-76d6cb85b7-rxvq6 Total loading time: 0 Render date: 2026-07-18T12:29:24.976Z Has data issue: false hasContentIssue false

Healthcare staffs perceptions of using interpreters: a qualitative study

Published online by Cambridge University Press:  18 May 2010

Emina Hadziabdic*
Affiliation:
School of Health and Caring Sciences, Linnaeus University, Sweden
Björn Albin
Affiliation:
School of Health and Caring Sciences, Linnaeus University, Sweden
Kristiina Heikkilä
Affiliation:
School of Health and Caring Sciences, Linnaeus University, Sweden
Katarina Hjelm
Affiliation:
School of Health and Caring Sciences, Linnaeus University, Sweden
*
Correspondence to: Emina Hadziabdic, School of Health and Caring Sciences, Linnaeus University, SE-351 95 Växjö, Sweden. Email: emina.hadziabdic@lnu.se
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Aim

The aim of this study was to describe how healthcare professionals experience and perceive the use of interpreters in their contacts with patients with whom they do not share a common language.

Background

Language barriers lead to poor-quality care and fewer medical contacts. To avoid language barriers and their consequences, interpreters are recommended. However, communicating through an interpreter can be difficult. To develop effective interpreter service it is important to study healthcare staff’s perceptions of using an interpreter.

Methods

An explorative descriptive study design was used. The study was conducted in different healthcare settings in Sweden and included 24 healthcare staff, of whom 11 were physicians, 9 nurses, 2 physiotherapists and 2 assistant nurses. Data were generated through written descriptions of the use of interpreters in healthcare service and were analysed using qualitative content analysis.

Findings

Two main categories emerged from the data: 1) aspects related to the interpreter and 2) organizational aspects. The study showed that having a face-to-face, professional, trained interpreter, with a good knowledge of both languages and of medical terminology, translating literally and objectively, was perceived positively. The organizational aspects that affected the perception were functioning or non-functioning technical equipment, calm in the interpretation environment, documentation of the patients’ language ability, respect for the appointed time, and the level of availability and service provided by the interpreter agency. It is important to develop a well-functioning interpreter organization that offers trained interpreters with a professional attitude to improve and ensure cost-effective and high-quality encounters and care.

Information

Type
Research
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2010
Figure 0

Table 1 Example of analysis steps

Figure 1

Table 2 Two main categories with the respective sub-categories