Hostname: page-component-6766d58669-kl59c Total loading time: 0 Render date: 2026-05-18T08:06:40.275Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Rise of Cross-Language Internet Memes: A Social Semiotic Analysis

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2025

Xinyu Huang*
Affiliation:
Nanjing University, China
Yifan Han*
Affiliation:
Nanjing University, China
Yi Ran*
Affiliation:
Nanjing University, China
Yakun Yang*
Affiliation:
Nanjing University, China
Yixin Yang*
Affiliation:
Nanjing University, China
*
Contact Xinyu Huang (corresponding author, huangxinyu@nju.edu.cn), Yifan Han (2428075434@qq.com), Yi Ran (819702936@qq.com), Yakun Yang (2969266044@qq.com), and Yixin Yang (2604618065@qq.com) at School of Foreign Studies, Nanjing University, 163 Xianlin Road, Nanjing, 210023, China.
Contact Xinyu Huang (corresponding author, huangxinyu@nju.edu.cn), Yifan Han (2428075434@qq.com), Yi Ran (819702936@qq.com), Yakun Yang (2969266044@qq.com), and Yixin Yang (2604618065@qq.com) at School of Foreign Studies, Nanjing University, 163 Xianlin Road, Nanjing, 210023, China.
Contact Xinyu Huang (corresponding author, huangxinyu@nju.edu.cn), Yifan Han (2428075434@qq.com), Yi Ran (819702936@qq.com), Yakun Yang (2969266044@qq.com), and Yixin Yang (2604618065@qq.com) at School of Foreign Studies, Nanjing University, 163 Xianlin Road, Nanjing, 210023, China.
Contact Xinyu Huang (corresponding author, huangxinyu@nju.edu.cn), Yifan Han (2428075434@qq.com), Yi Ran (819702936@qq.com), Yakun Yang (2969266044@qq.com), and Yixin Yang (2604618065@qq.com) at School of Foreign Studies, Nanjing University, 163 Xianlin Road, Nanjing, 210023, China.
Contact Xinyu Huang (corresponding author, huangxinyu@nju.edu.cn), Yifan Han (2428075434@qq.com), Yi Ran (819702936@qq.com), Yakun Yang (2969266044@qq.com), and Yixin Yang (2604618065@qq.com) at School of Foreign Studies, Nanjing University, 163 Xianlin Road, Nanjing, 210023, China.
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Cross-language internet memes have emerged as a unique and popular mode of online communication, combining bilingual elements with visually textual components. These memes exhibit distinctive characteristics at semantic, syntactic, and pragmatic levels, rendering them a noteworthy semiotic phenomenon in contemporary digital culture. To deepen our understanding of cross-language internet memes, this study investigates user perceptions through a questionnaire, employing SPSS Statistics software for analysis. Applying a social semiotic approach, we decipher the semiotic mechanisms of cross-language memes, shedding light on their potential implications for identity construction. Additionally, we reflect on two prominent trends in internet meme development: the shift from monomodal to multimodal communication and from monolingual to multilingual expressions. This research hopes to provide insights for meme research and online discourse investigations.

Information

Type
Articles
Copyright
Copyright © 2024 Semiosis Research Center at Hankuk University of Foreign Studies. All rights reserved.
Figure 0

Table 1. User information of cross-language memes

Figure 1

Table 2. Understanding of Cross-Language Memes

Figure 2

Figure 1. Three cross-language memes used in the survey. Meme 1, duck 不必, is a homophone of dàkěbùbì 大可不必 ‘totally unnecessary’, often used to express a refusal. Meme 2, 半tour废, is a homophone of bàntúérfèi 半途而废 ‘to give up halfway’. Meme 3, bonjour, is similar to the pronunciation of bēngbùzhùle 绷不住了 ‘can’t take it anymore’, often used to express strong emotion.

Figure 3

Table 3. Users’ Attitude toward Cross-Language Internet Memes

Figure 4

Figure 2. “Battle” meme. Translation: If you dare, come to “battle” with me now

Figure 5

Figure 3. Cross-language memes using Japanese

Figure 6

Figure 4. The development of memes expressing “happiness”