Hostname: page-component-89b8bd64d-z2ts4 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-06T15:30:22.173Z Has data issue: false hasContentIssue false

GREEK, LATIN AND AUGMENTED INTELLIGENCE: THE OTHER AI

Published online by Cambridge University Press:  26 February 2025

Gregory Crane*
Affiliation:
Tufts University
Alison Babeu*
Affiliation:
Tufts University
Farnoosh Shamsian*
Affiliation:
University of Leipzig
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Extract

This Profile looks at two technologies that were developed to make source texts in the original Greek, Latin and, indeed, any language directly accessible to audiences who have not yet studied – and may never study – the language itself: (1) translations aligned at the word and phrase level with the original text and (2) rich linguistic annotations explaining the part of speech, regularised dictionary form and syntactic function of each word in a corpus (typically called treebanks, because the syntactic structure is commonly visualised as an inverted tree).

Information

Type
Subject Profile
Copyright
Copyright © The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press on behalf of The Classical Association
Figure 0

Figure 1. Opening of Xenophon's Anabasis, in: T. Clark, The Anabasis of Xenophon: with an interlinear translation [1859], p. 9 (https://hdl.handle.net/2027/uc2.ark:/13960/t1sf2p143?urlappend=%3Bseq=15).

Figure 1

Figure 2. Underlined words do not correspond to anything in the Persian and add a dimension of Neoplatonic allegory.6

Figure 2

Figure 3. Born-digital translation of Odyssey 5.1–2 with unaligned words and selected alignment. Words that do not have equivalents in the other language are red. In the Greek, the only word that does not have an equivalent is δ᾽ in 5.1. The English has added ‘her’ in 5.1 and ‘she’, ‘to the’, ‘gods’ and ‘to the’ in line 5.2.

Figure 3

Figure 4. English sense distribution for the Latin word oratio (96,313 instances).8

Figure 4

Figure 5. A treebank automatically produced by GLAUx in the Perseus Dependency Treebank, then edited and converted to the Universal Dependency Framework by the Daphne Treebank repository of Ancient Greek Poetry (https://perseids-publications.github.io/daphne-trees/).

Figure 5

Figure 6. A treebank for the opening of Xenophon's Anabasis.

Figure 6

Figure 7. Left: common objects for faciо̄ by author; right, mock-up of a dynamic lexicon entry for the Latin verb liberо̄, ‘to free’ (figures from Bamman and Crane 2008)32.