Hostname: page-component-699b5d5946-nldlj Total loading time: 0 Render date: 2026-02-27T12:16:32.381Z Has data issue: false hasContentIssue false

The seven-set variations – the diversity and unification of the Buddha’s doctrinal lists in South Asian Buddhism

Published online by Cambridge University Press:  23 February 2026

Yusuke Ito*
Affiliation:
Graduate School of Humanities and Sociology, The University of Tokyo, Bunkyō, Japan
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This study seeks to elucidate the historical development and transmission of the traditions associated with the ‘Seven Sets’ through a cross-textual analysis of Pali, Sanskrit, Chinese, Tibetan, and Gāndhārī sources. The Seven Sets comprise the four establishings of mindfulness, the four right endeavors/abandonings, the four bases of success, the five faculties, the five powers, the seven factors of awakening, and the noble eightfold path. The Eight-Set tradition emerged alongside the Seven-Set tradition by the second century, followed by the forty-one and forty-three dharmas contributing to awakening (bodhipakkhiya/bodhipakṣya) by the fifth century. However, the Seven Sets became the most dominant. Both the Vaibhāṣika and Mahāvihāra schools upheld the Seven Sets as the definitive framework for the dharmas contributing to awakening, rejecting any additional items. The Vaibhāṣika dismissed the forty-one dharmas as heretical, whereas the Mahāvihāra excluded the four meditations incorporated into the Eight Sets. After the sixth century, the Eight-Set tradition was subsumed by the Seven-Set tradition. No evidence supports the long-term survival of the other two traditions. The dominance of the Seven Sets reflects the transition in South Asian Buddhism from pluralism to doctrinal unity.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press

Introduction

Similar to other ancient oral traditions, formulas or standardized styles and expressions have played a crucial role in the South Asian Buddhist tradition. One of the most important elements differentiating Buddhism is its reliance on lists, as noted by Rupert Gethin: “Most people coming into contact with Buddhist literature and thought outside traditional Buddhist cultures are probably struck by the fact that it seems to be full of lists.”Footnote 1 These lists can further expand into more comprehensive “lists of lists,”Footnote 2 sometimes referred to as ‘matrix’ (mātikā in Pali; mātṛkā in Sanskrit – hereinafter P. for Pali and S. for Sanskrit). Such expanded lists are often not unified and can change depending on the context; however, certain expanded lists are repeatedly presented in a fixed order and with fixed items in Buddhist scripture. Examining these fixed lists reveals instances in which a slightly different list appears in places where the same list was expected. This suggests that tracking variations in fixed lists can unveil variations in the South Asian Buddhist tradition. Hence, this study focuses on the variations of the lists of the seven practices and their alternative lists (hereinafter referred to as ‘the Seven-SetFootnote 3 Variations’) and aims to elucidate how they evolved over time.

The seven practices are as follows: the four establishings of mindfulness (P. satipaṭṭhāna; S. smṛtyupasthāna), the four right endeavors/abandonings (P. sammappadhāna; S. samyakpradhāna/samyakprahāṇa),Footnote 4 the four bases of success (P. iddhipāda; S. ṛddhipāda), the five faculties (P./S. indriya), the five powers (P./S. bala), the seven factors of awakening (P. bojjhaṅga; S. bodhyaṅga), and the noble eightfold path (P. ariyo aṭṭhaṅgiko maggo; S. āryāṣṭaṅgo mārgaḥ).Footnote 5 As is well known, the Seven Sets later came to be represented in a conceptualized formFootnote 6 as ‘the thirty-seven dharmasFootnote 7 contributing to awakening’Footnote 8 (P. sattatiṃsa bodhipakkhiyā dhammā; S. saptatriṃśad bodhipakṣyāḥ dharmāḥ).Footnote 9

Rupert GethinFootnote 10 has made the most significant contribution to the study of the Seven Sets. He elucidated the function of the Seven Sets in facilitating the path to awakening and has recognized their variations.Footnote 11 However, as the scope of his research was largely confined to Pali and Sanskrit literature, he was unable to delve deeply into alternative lists distinct from the Seven Sets.Footnote 12 Additionally, his aim to assert the doctrinal consistency within Pali literature narrows his perspective on tracing the historical development of these traditions.Footnote 13 In contrast, incorporating Chinese and Tibetan translation scriptures and the recently burgeoning research on Gandhāran manuscripts into the analysis allows for a reevaluation of the Seven-Set Variations. This broader approach sheds light on the pluralistic development of their transmission over time and how the tradition of the Seven Sets developed dynamically within a pluralistic context, interacting with and influencing other traditions.

The following discussion begins by providing an overview of the Seven-Set tradition and its alternatives, presenting a comprehensive picture of the Seven-Set Variations based not on the school divisions but on the lists themselves. Subsequently, we examine the tradition of the Seven Sets, which achieved the widest dissemination, and analyze how some groups of this tradition asserted its legitimacy. Finally, we focus on the sole alternative tradition among the Seven-Set Variations, that is, the Eight-Set tradition, that maintained its transmission to some extent, showing the process by which it was ultimately absorbed and supplanted by the dominant Seven-Set tradition.

The variety of the traditions – the Seven Sets and their alternatives

The tradition of the Seven Sets and its alternatives can be roughly categorized into four distinct traditions: (1) the Seven Sets and their conceptualized forms, (2) the forty-one dharmas contributing to awakening, (3) the Eight Sets, and (4) the forty-three dharmas contributing to awakening. I now outline these traditions.

(1) The Seven Sets and their conceptualized forms

As Edmund Hardy highlighted over a century ago (in the preface to the Nettippakaraṇa, Nett p. xxx),Footnote 14 this Seven-Set tradition was widely circulated in Buddhist cultures, irrespective of age, region, or school. Within the extant literature, the Seven Sets and their conceptualized forms are first identifiable in the Yin chi ru jing 陰持入經,Footnote 15 dated to the mid-second century. By the fifth century, they had disseminated across South Asia, Southeast Asia, Central Asia, and East Asia and were widely regarded as one of the symbols of the Buddha’s teachings.Footnote 16 Moreover, the Seven Sets or their conceptualized forms appear not only in the Āgamas and Nikāyas,Footnote 17 but also in a wide range of philosophical treatises and Bodhisattva-yāna literature, such as the Abhidharmakośabhāṣya (AKBh 382ff), the Prajñāpāramitā literature,Footnote 18 the Kāśyapa-parivarta (KPs 75), the Vimalakīrtinirdeśa (Vkn 36, 70, 78, etc.), the Bodhisattvabhūmi (BBh 259, etc.), and the Madhyamakāvatārabhāṣya (MABh 60). Although these are only a few examples, they are sufficient to demonstrate how the Seven Sets and their conceptualized forms spread widely across various literary genres.Footnote 19

(2) The forty-one dharmas contributing to awakening

The list of the forty-one dharmas comprises the Seven Sets and the four noble lineages (S. āryavaṃśa), and only the conceptualized form, the forty-one dharmas contributing to awakening, has been transmitted. The four noble lineages within the forty-one dharmas contributing to awakening consist of the following four items: contentment with any robe he may receive, contentment with any almsfood, contentment with any lodging and bedding, and delighting in cutting off and cultivation.Footnote 20

Notably, this tradition has become known not through its proponents but through its critics, the Vaibhāṣika school. According to four Chinese translation scriptures affiliated with the Vaibhāṣika schoolFootnote 21 – the *Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan piposha lun 阿毘曇毘婆沙論 T1546, below Vibhāṣā-B) translated by Buddhavarman and Daotai 道泰, the *Abhidharmamahāvibhāṣāśāstra (Apidamo da piposha lun 阿毘達磨大毘婆沙論 T1545, below Vibhāṣā-XFootnote 22 ) translated by Xuanzang 玄奘, the *Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo shun zhengli lun 阿毘達磨順正理論 T1562, below NAŚ) translated by Xuanzang, and the *Abhidharmasamayapradīpikāśāstra (Apidamo cang xian zong lun 阿毘達磨藏顯宗論 T1563, below SPŚ) translated by XuanzangFootnote 23 – this tradition is attributed to the Vibhajyavādins.Footnote 24

Among these four scriptures, the earliest one, dating back to the beginning of the fifth century, is Vibhāṣā-B, which presents the following:

Question: Why are the (four) noble lineages not established as the dharmas contributing to awakening (助道法)?

Answer: Some establish (them as the dharmas contributing to awakening), as the Vibhajyavādins (毘婆闍婆提) say that there are forty-one dharmas contributing to awakening.Footnote 25

The remaining three texts convey the same message.Footnote 26 The question of who exactly the Vibhajyavādins were remains a matter of inquiry. However, based on current scholarship,Footnote 27 it has become increasingly clear that the term ‘Vibhajyavādin’ appearing in the Vibhāṣāśāstra does not consistently refer to a specific, unified group. Consequently, beyond the texts mentioned here, there are no other sources that reference the forty-one dharmas contributing to awakening, which include the four noble lineages. Therefore, any distinct groups that explicitly advocated for this set of teachings under the name Vibhajyavādin cannot be identified. Nevertheless, considering that this tradition is only found in the Vaibhāṣika school’s texts and that no additional information has emerged beyond what is presented in the fifth-century Vibhāṣāśāstra (Vibhāṣā-B), it is reasonable to infer that this tradition may have already become extinct by that time.

(3) The Eight Sets

The Eight-Set tradition, which incorporates the four meditations (P. jhāna; S. dhyāna) alongside the Seven Sets,Footnote 28 has been more frequently discussed than (2) and (4). Although it was suggested about a century ago that the list of the Eight Sets is an alternative formula to the Seven Sets,Footnote 29 it was not until Ito’s achievementFootnote 30 that we were made aware of all examples of the lists of the Eight Sets in the extant materials. Drawing on Ito’s work,Footnote 31 the chronological arrangement of these examples is presented in Table 1.

The Eight Sets were once widely recognized as a tradition of the Dharmaguptaka school. However, recent studies have challenged this view. This issue is explored in detail later in this study.

(4) The forty-three dharmas contributing to awakening

Table 1. All existing instances of the Eight Sets

The concept of the ‘forty-three dharmas contributing to awakening’ appears only once in the Nettippakaraṇa. Although the text itself provides no explanation for the peculiar number (forty-three), its commentary claims that the six perceptions (P. saññā)Footnote 35 are added to the Seven Sets. It remains unclear on what basis the author of the commentary concludes that the six elements added to the Seven Sets are the six perceptions, and the validity of this interpretation is uncertain.Footnote 36 Therefore, whether the forty-three dharmas contributing to awakening constituted a firmly established tradition, and why it appears solely in the texts of the Mahāvihāra school, remain questions requiring further evidence.Footnote 37

Summarizing the four traditions outlined above, the tradition of the Seven Sets undeniably held a dominant position, as it spread much more widely than the others among the four transmission lineages. It can be inferred from the extant sources that the tradition of the Eight Sets maintained a certain degree of influence. However, the remaining two traditions are scarcely mentioned in the available materials, suggesting they likely did not have a significant influence in ancient South Asia. Nevertheless, these two traditions were recognized by the groups that maintained the Seven-Set tradition. Thus, the Seven-Set Variations illustrate a pluralistic intellectual environment in which each tradition developed its own claims while remaining aware of the others’ existence.

Exploring the method of legitimizing of the Seven Sets

The superiority of the tradition of the Seven Sets, or their conceptualized forms, over other traditions lies not only in its broad dissemination but also in the depth of the intellectual sophistication of its proponents. A key example is the claim to legitimacy made by inseparably linking the dharmas contributing to awakening with the Seven Sets while systematically excluding other elements from recognition within the structure of the dharmas contributing to awakening. The groups advancing this claim are the Mahāvihāra school and the Vaibhāṣika school.

Mahāvihāra School

First, focusing on the Mahāvihāra school, its earliest extant commentarial work, the Visuddhimagga (Vism),Footnote 38 states the following after enumerating the Seven Sets:

These thirty-seven dhammas are called ‘contributing to awakening (bodhipakkhiyā)’ due to their being in the party of the noble path which has the name ‘awakening (bodhi)’ in the sense of waking up.Footnote 39

Thus, once the Seven Sets are established as the dharmas contributing to awakening, the commentaries explicitly clarify that references in the canonical texts (P. Tipiṭaka) to the ‘dhammas contributing to awakening’ or the ‘seven dhammas contributing to awakening’ indeed refer to the thirty-seven dharmas contributing to awakening.

A particularly striking example occurs where the canonical text describes the dharmas contributing to awakening as the seven factors of awakening (P. bojjhaṅga),Footnote 40 while the commentary interprets this as including all thirty-seven dharmas contributing to awakening:

Of the dhammas contributing to the awakening: of the dhammas, which are on the path of knowledge, which is designated as the realization of the four truths (for the spiritually ennobledFootnote 41 ). Even by this (the dhammas contributing to awakening), summarizing all thirty-seven dhammas contributing to awakening collectively and showing only the seven factors of awakening, which are capable of arising together on a single object even by mundane cultivation, it says the seven factors of awakening and so forth. These should be understood to be indeed described as combinations of the mundane and supramundane.Footnote 42

Table 2. All instances in which the annotated texts include the dharmas contributing to awakening and their commentaries interpret them as the thirty-seven dharmas contributing to awakening (excluding previously mentioned case)

The table below (Table 2) provides a comprehensive account of all instances in which the commentarial literature interprets references to the dharmas contributing to awakening in the canonical texts as the thirty-seven dharmas contributing to awakening, excluding the aforementioned case.

Furthermore, a detailed examination of the commentarial literature reveals discussions that argue for the exclusion of certain dharmas from the list of the dharmas contributing to awakening.

In Chapter 22 of the Visuddhimagga, titled Ñāṇadassanavisuddhi, there is a section called Bodhipakkhiyakathā.Footnote 45 At the end of the commentary on this section,Footnote 46 a discussion emerges regarding why meditation (P. jhāna) is not included among the dharmas contributing to awakening. The discussion opens with a hypothetical objection: “Now, why is the group of the meditation (jhāna) not included among the dhammas contributing to awakening? Is it not the case that the noble path cannot exist without the meditation?”Footnote 47 The argument proceeds by refuting this objection and ultimately asserts that meditation is not one of the dharmas contributing to awakening.Footnote 48

Another example found in commentarial literature is the discussion that excludes feeling (P. vedanā) and perception (P. saññā) from the dharmas contributing to awakening.Footnote 49 Although the connection between the argument for excluding these two from the dharmas contributing to awakening and the surrounding context is somewhat unclear, feeling and perception are deemed not to be among the dharmas contributing to awakening because they lack the capacity to perform the function of insight (P. vipassanā).

Vaibhāṣika School

The Vaibhāṣika school, similar to the Mahāvihāra school, introduces the argument that the dharmas contributing to awakening are constituted by thirty-seven dharmas. Vibhāṣā-BFootnote 50 initially presents the thirty-seven dharmas contributing to awakening, comprising the Seven Sets.Footnote 51 Following this, a hypothetical objection is raised, referencing the canonFootnote 52 in which the Blessed One is said to teach only the seven factors of awakening as the dharmas contributing to awakening without mentioning the thirty-seven dharmas.Footnote 53 In response, three views are introduced to counter this objection, asserting that the dharmas contributing to awakening indeed refer to the thirty-seven dharmas.Footnote 54

The first view is that the Blessed One presented only the seven factors of awakening as the dharmas contributing to awakening because the bhikṣus specifically inquired about them, rather than indicating that these were the sole dharmas contributing to awakening. The second perspective holds that, among the thirty-seven dharmas contributing to awakening, only the seven factors of awakening are exclusively free from influence (S. anāsrava), whereas the remaining dharmas can be either connected with influence (S. sāsrava) or be free from influence. Consequently, the Blessed One expounded only the seven factors of awakening, as only they are purely free from influence. The final view posits that the Blessed One did teach the thirty-seven dharmas contributing to awakening. Nevertheless, the canons containing this teaching were gradually lost.Footnote 55

The Vaibhāṣika school also formulates an argument for excluding certain dharmas from the list of the dharmas contributing to awakening. Drawing on the parts of the well-known classification system of seventy-five dharmas into five categories,Footnote 56 they present a more sophisticated argument compared with the Mahāvihāra school.Footnote 57 This argument for exclusion is found not only in Vibhāṣā-B,Footnote 58 Vibhāṣā-X,Footnote 59 *Abhidharmanyāyānusāraśāstra (NAŚ),Footnote 60 and *Abhidharmasamayapradīpikāśāstra (SPŚ)Footnote 61 but also in Abhidharmadīpa and its commentary, the Vibhāṣāprabhāvṛtti (ADV).Footnote 62 When summarizing the dharmas addressed in each text, the following table (Table 3) provides a comprehensive overview.Footnote 63

Table 3. The lists of the dharmas excluded from dharmas contributing to awakening in each text

Among the dharmas listed in Table 3, seven – wish (*iṣṭa), disgust (*nirveda), intelligent faith (avetyaprasāda), compassion (karuṇā), friendliness (maitrī), nirvana (nirvāṇa), noble lineage (āryavaṃśa) – are analyzed outside the classification system of seventy-five dharmas into five categories.Footnote 66 The discussion of excluding the noble lineages is particularly noteworthy because, even in comparison to the dharmas discussed under the system of seventy-five dharmas divided into five categories, this discussion identifies only its proponents (Vibhajyavādins) and engages in a rebuttal against them.Footnote 67

Therefore, we will analyze the arguments for excluding the noble lineages from the dharmas contributing to awakening. Based on the Vibhāṣā-B, two reasons are proposed for this.Footnote 68 First,Footnote 69 the dharmas contributing to awakening are considered superior in two aspects for both ascetics and lay followers: the resolve of mind (期心) and the practice (受行). However, the noble lineages are deemed superior in both aspects for the ascetics but only in the resolve of mind for the lay followers. To illustrate that the lay-followers lack the practice, several figures are mentioned, such as Śakra, King Bimbisāra, and the wealthy elder Sudatta. Among them, Śakra is highlighted as an example: seated on a throne lavishly adorned with many flowers, surrounded by twelve million maidens, and accompanied by the music of sixty thousand instruments. This extreme example appears to be used to point out that non-ascetics are incapable of fully living in accordance with the lifestyle prescribed by the four noble lineages. However, the definition of the dharmas contributing to awakening as both excellent in terms of resolve of mind and practice for both monastics and laypeople is introduced only in the argument that excludes the four noble lineages. Based on this definition, there is no analysis of whether the remaining Seven Sets are valid as the dharmas contributing to awakening. From the outset, it appears that the discussion assumes the exclusion of the noble lineages as a given.

Second,Footnote 70 the fourth element of the four noble lineages, that is, delighting in cutting off and cultivation, corresponds to the factor of strength (精進, S. vīrya), aligning with the awakening-factors of strength (精進覺支). Thus, the fourth element can only be integrated into the dharmas contributing to awakening. This argument is based on the premise that the dharmas contributing to awakening comprise solely the Seven Sets, excluding the four noble lineages from the dharmas contributing to awakening, predetermined from the outset.

Thus, the tradition of the Seven Sets and their conceptualized forms was not merely diffused broadly, but both the Mahāvihāra and Vaibhāṣika schools reinforced their claim that only the Seven Sets constituted the dharmas contributing to awakening through repeated scriptural interpretations and exclusionary arguments, asserting the legitimacy of the Seven-Set tradition. This assertion was motivated in part by the existence of alternative traditions beyond the Seven Sets. Considering this situation, to better understand how other traditions of the Seven-Set Variations were transmitted, I next focus on the tradition of the Eight Sets.

Tracing the entangled lineage of the Eight Sets

When examining the tradition of the Seven-Set Variations comprehensively, the Eight-Set tradition, which, as mentioned above, incorporates the four meditations alongside the Seven Sets, holds particular significance as it is the only tradition that can be distinctly traced apart from the Seven-Set tradition. A frequently raised point concerning the transmission of the Eight Sets is the possibility that this tradition may be unique to the Dharmaguptaka school.Footnote 71 The basis for this claim is that the tradition is reflected in the Chinese Dīrghāgama and the Dharmaguptaka Vinaya (Sifen lü 四分律), which are most likely attributed to the Dharmaguptaka school.

Recently, a counterargument has emerged suggesting that the Eight Sets may not be unique to the Dharmaguptaka school but rather a local tradition specific to the greater Gandhāra region.Footnote 72 One of the bases for this claim is that the Eight Sets are found not only in the Chinese Dīrghāgama and Dharmaguptaka Vinaya but also in the Chinese Madhyamāgama, assumedly affiliated with the Sarvāstivāda school. However, the claim that the Eight Sets are also presented in the Chinese Madhyamāgama is highly dubious. The text in question appears in Sutra No. 222 of the Chinese Madhyamāgama,Footnote 73 where ten items are not simply enumerated but presented with some explanations as essential for those seeking to abandon (斷), repeatedly abandon (數斷), attain liberation from (解脫), cross over (過度), root out (拔絕), extinguish (滅止), completely know (總知), and understand with discrimination (別知) the twelve links of dependent arising from ignorance to old age and death. The ten items, in order, are as follows: the four establishings of mindfulness, the four right abandonings, the four bases of success, the four meditations, the five faculties, the five powers, the seven factors of awakening, the noble eightfold path, the ten all-encompassing spheres (十一切處), and the ten qualities of one beyond training (十無學法).

Although the Eight Sets are truly included in the listed items, the addition of two further items raises uncertainty regarding whether it should be regarded as a distinct and independent list. Furthermore, within the Chinese Madhyamāgama, the Seven Sets are consistently referenced as a formulaic expression,Footnote 74 whereas the enumeration of the Eight Sets occurs solely in this specific text and in no other context. As such, it is improbable that the Eight Sets, rather than the Seven Sets, were considered a standardized or formulaic lists. Therefore, the assertion that the Eight Sets are also included in the Chinese Madhyamāgama is unfounded.

Another basis for the claim that the Eight Sets are specific to the region of Greater Gandhāra is their presence in Gandhāran manuscripts. As has been mentioned, the manuscripts containing the Eight Sets, specifically the Senior Kharoṣṭhī Manuscripts,Footnote 75 are linked to the Dharmaguptaka school. Consequently, this evidence, while demonstrating the presence of the Eight Sets in the region of Greater Gandhāra, could, in fact, enhance the possibility that the Eight Sets are a tradition uniquely associated with the Dharmaguptaka school.

Is the argument that the tradition of the Eight Sets is unique to the Dharmaguptaka school valid? Recent studies call for a cautious approach when investigating the relationship between specific traditions and particular schools.Footnote 76 A more detailed investigation is, therefore, necessary before drawing any premature conclusions. Indeed, no study has yet undertaken a thorough examination of individual instances of the Eight Sets.

Let us first examine the Youxing jing 遊行經 found in the Chinese Dīrghāgama. This text is one of the ‘Nirvana Sutras,’Footnote 77 recognized in eight distinct versions since the publications of Waldschmidt’s critical edition of the Sanskrit Mahāparinirvāṇa Sūtra (MPS). In the Youxing jing, the Eight Sets are as follows:

At that time, the Blessed One … addressed the bhikṣus as follows: ‘You should know that I myself have accomplished the direct experience and realization of perfect awakening through these dharmas, namely the four establishings of mindfulness, the four right abandonings, the four bases of success, the four meditations, the five faculties, the five powers, the seven factors of awakening, and the noble eightfold path. (a) You should be harmonious in and respectful to these dharma s, without creating disputes, sharing the recitation [of the same rules], Footnote 78 like a single mixture of water and milk, and should strive to learn my dharma s, illuminating it together and dwell in pleasant feeling together. (b) Bhikṣu s, you should know that I have realized and taught these dharma s, namely the * sūtra , the * geya , the * vyākaraṇa , the * gāthā , the * udāna , the * ityuktaka , the * nidāna , the * jātaka , the * vaipulya , the * adbhutadharma , the * avadāna , and the * upadeśa . Footnote 79 You should learn [these dharma s] well, think and analyze them thoroughly, and practice them accordhingly. Why? Because the Tathāgata will shortly reach perfect nirvana three months from now.’Footnote 80

These passages stand out from other versions of the Nirvana Sutras owing to their reference to the Eight Sets. However, two additional aspects are equally significant for the comparative analysis: Points (a) and (b), which merit close attention when evaluating the uniqueness of this version against others. First, regarding Point (a), the phrasing in this passage closely parallels expressions found in Vinaya literature, the tenth and eleventh offenses entailing temporary penance (S. saṅghāvaśeṣa/saṃghātiśeṣa; P saṅghādisesa),Footnote 81 which pertain to prohibitions against causing and supporting, respectively, schism within the monastic community. As Hirakawa has clearly demonstrated,Footnote 82 these offenses exhibit a consistent meaning across various Vinaya literature, although there are some differences in phrasing. A key point of interest is the shared expression present in both offenses. This expression is either identical or displays only minimal differences between the two. To illustrate, examining the wording in the Sanskrit Mūlasarvāstivāda Bhikṣu-Prātimokṣasūtra,Footnote 83 it reads in exactly the same wording between the tenth offense and the eleventh offense as follows: “You must come together with community, because the community must dwell in pleasant feeling, being harmonious, united, joyful, and without dispute, having one goal, sharing the recitation [of the same rules], like a single mixture of water and milk, and illuminating the teaching of the teacher.”Footnote 84

Upon comparing the expression found in the Mūlasarvāstivāda Bhikṣu-Prātimokṣasūtra with the phrasing from Point (a) of the Youxing jing, it becomes evident at first glance that both encompass common content. While the expression found in the Mūlasarvāstivāda Bhikṣu-Prātimokṣasūtra is shared among other Vinayas, the phrasing in the Youxing jing is absent from other Nirvana Sutras. Furthermore, thoroughly examining the examples of the Seven Sets reveals that instances in which the expressions of the tenth and eleventh offenses are explicitly linked to the Seven Sets are virtually nonexistent. Given that it is improbable that the compilers of the Chinese Dīrghāgama inserted this phrase without being aware of the corresponding expression in the Vinaya literature, the influence from the tenth and eleventh offenses entailing temporary penance into the Youxing jing is evident.

Next, regarding Point (b), the twelve elements enumerated in this part, from sūtra to upadeśa, represent one of the classifications of the Buddhist canon. This passage suggests that the Eight Sets are presented as dharmas realized by the Buddha upon attaining perfect awakening, while the twelvefold division is introduced as dharmas disseminated by the Buddha. The link between the Eight Sets and the twelvefold dharmas found in the Youxing jing reflects a particularly distinctive tradition, as instances where the twelvefold dharmas are directly associated with the Seven Sets are rare. This uniqueness is not only evident in comparison to other versions of the Nirvana Sutras, but also within the broader context of the transmission of Buddhist scriptures as a whole.

The two distinctive points found in the Youxing jing have been examined above, and it is noteworthy that both points are also mentioned in conjunction with the Eight Sets in another text from the Chinese Dīrghāgama, the Qingjing jing 清淨經.Footnote 85 Considering the complete absence of examples linking these two elements to the Seven Sets, it can be argued that not only the Eight Sets, but also its association with these two Points, serves as a defining feature that differentiates the Chinese Dīrghāgama from other traditions.

The following question then arises: Is this feature intrinsically linked to the transmission of the Eight Sets? To investigate this further, it is essential to examine another text from the Nirvana Sutras where the Eight Sets are mentioned, that is, the Ban nihuan jing. In the Ban nihuan jing, the corresponding passages reads as follows:

The Buddha addressed the bhikṣus, saying: ‘The world is impermanent, there is nothing solid, and everything will eventually disperse…Three months later, I the Buddha shall reach perfect nirvana, but do not doubt, and do not be anxious about it…Only those who practice the dharmas can attain rest and peace in this life. You should uphold them well, learn them well, recite them, calm your mind, and contemplate it. In doing so, my pure dharmas will endure for a long time, easing the suffering of the people in this world and bringing benefits and peace to both humans and gods. Bhikṣus, you should understand the following. What are the dharmas? They are the four establishings of mindfulness, the four right endeavors, the four bases of success, the four meditations, the five faculties, the five powers, the seven factors of awakening, and the noble eightfold path. If they are practiced, one can attain liberation and ensure that the dharmas do not decline.’Footnote 86

The passages clearly reveal that, aside from the presence of the Eight Sets, the description diverges entirely from that found in the Youxing jing. When comparing it with other versions of the Nirvana Sutras, one could argue that it most closely parallels the MPS and the corresponding section of the Kṣudrakavastu in the Mūlasarvāstivāda Vinaya. This observation aligns with Iwamatsu’s assertion that, when examined in its entirety, the strongest similarity is found between the Ban nihuan jing and the MPS.Footnote 87

Moreover, Waldschmidt has reported additional fragments of the manuscript consistent with the Nirvana Sutras that contain elements corresponding to Points (a) and (b) aforementioned. However, interestingly, it is not the Eight Sets, but the Seven Sets that are presented in this manuscript.

Having personally recognized, realized, and obtained, I declared the dharmas – namely, the four establishings of mindfulness, the four right abandonings, the four bases of success, the five faculties, the five powers, the seven factors of awakening, and the noble eightfold path(a)there, all of you should dwell in pleasant feeling, being united, harmonious, joyful, and without dispute, having one goal, sharing the recitation [of same rules], like a single mixture of water and milk, and illuminating the teaching of the teacher. Therefore, then, bhikṣus, (b) I have expounded the dharma snamely, the sūtra , the geya , the vyākaraṇa , the gāthā , the udāna , the nidāna , the avadāna , the itivṛttaka , the jātaka , the vaipulya , the adbhutadharma , and the upadeśa you should learn those dharma s well and excellently; Having learned them, you should remember them; Having remembered them, you should consider them; Having considered them, you should heed them; Having heeded them, you should act precisely according to them. Footnote 88

Waldschmidt hypothesized that, based on its script, this manuscript fragment likely dates to the seventh or eighth century,Footnote 89 definitively placing its composition later than that of the Youxing jing.Footnote 90

Table 4. Regarding the Nirvana Sutras, the historical development of the Seven Sets and Eight Sets, as well as Points (a) and (b)

Regarding the two Nirvana Sutras and the one fragment mentioned above, focusing on whether they reflect the Seven Sets or the Eight Sets and whether Points (a) and (b) can be identified, the chronological arrangement based on the lower limit of the dating is presented in Table 4.

This table indicates that the transmission of the distinctive tradition concerning the Eight Sets and the two Points is nonlinear. If interpreted diachronically, one could argue that at least by the fifth century, a tradition linking the Eight Sets with the two Points was established in the Chinese Dīrghāgama affiliated with the Dharmaguptaka school, after which the tradition of the Eight Sets faded away. On the other hand, a synchronic interpretation suggests that multiple traditions concerning the Eight Sets and the two Points coexisted. However, regardless of the interpretation, what remains crucial is the absence of any fixed, unchanging tradition concerning the Eight Sets, which were subject to revision or extinction at any given moment.

Ito’s findingsFootnote 92 support this argument. Ito presents the appearance of the Eight Sets in two previously undiscussed texts and the unique manner in which they appear. The first text is the Foshuo pusaxing fangbian jingjie shentong bianhua jing 佛説菩薩行方便境界神通変化經 T271. In this text, where the Eight Sets appear (T271, 9. 310b13–16), two other versions – the Da sazhe niganzi suoshuo jing 大薩遮尼乾子所説經 (T272), translated by Bodhiruci, and the ’Phags pa byang chub sems dpa’i spyod yul gyi thabs kyi yul la rnam par ’phrul pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, translated by Prajñāvarman and Ye shes sde – present either the Seven Sets or the thirty-seven dharmas contributing to awakening (T272, 9. 348c10–13 and Derge 146: 125a2–4, respectively).

Furthermore, in another text presented by Ito, the Da weide tuoluoni jing 大威德陀羅尼經 (T1341), the Eight Sets, the Seven Sets, and the thirty-seven dharmas contributing to awakening coexist within a single text. This indicates that the Eight Sets no longer function as an alternative formula to the Seven Sets.

Considering the above two examples in conjunction with their usages in the Nirvana Sutras,Footnote 93 the following two points can be asserted. First, the Dharmaguptaka school appears to have been crucial in the transmission of the Eight Sets, as their philosophical uniqueness was emphasized exclusively in texts affiliated with the Dharmaguptaka school. Although recent discussions have approached the topic of school affiliation with skepticism, there remains ample room for debate regarding the strength of the connections between specific traditions and particular schools. Nevertheless, the current examination of the Eight Sets strongly suggests the existence of multiple traditions within the Dharmaguptaka school. This implies that, regarding its doctrinal tradition, the Dharmaguptaka school should be considered as a plural (Dharmaguptaka schools) rather than a singular entity (the Dharmaguptaka school).Footnote 94

Second, the tradition of the Eight Sets experienced relatively early discontinuation after the fifth century. Considering the widespread adoption and assertion of legitimacy surrounding the Seven-Set tradition across various schools, it is plausible to conclude that the Eight-Set tradition, particularly after the fifth century, was gradually subsumed by the dominant narrative of the Seven-Set tradition.Footnote 95

Conclusion

One of the most significant “lists” contributing to the transmission of Buddhist traditions in South Asia – eventually forming a “list of lists” by combining various lists – is the Seven Sets and their conceptualized forms. However, despite receiving limited attention to date, three alternative lists existed with the tradition of the Seven Sets. By the second century at the latest, the tradition of the Eight Sets coexisted, and by the fifth century, the traditions of the forty-one dharmas contributing to awakening and the forty-three dharmas contributing to awakening were also present. This study explored how these four traditions, that is, the Seven-Set Variations, are interrelated in an attempt to elucidate Buddhist transmission by examining the Seven Sets and their alternative lists.

Among the Seven-Set Variations, the most dominant in South Asian Buddhism was the tradition of the Seven Sets. This tradition not only spread widely across various periods, regions, and schools, but it is also particularly noteworthy that both the Vaibhāṣika and Mahāvihāra schools asserted the legitimacy of the Seven Sets. As frequently highlighted, the Seven Sets were conceptualized at a specific point in historical development, eventually crystallized into what is known as the dharmas contributing to awakening (bodhipakṣyadharma/bodhipakkhiyadhamma). Both the Vaibhāṣika and Mahāvihāra schools ardently defended the Seven Sets as the definitive framework for the dharmas contributing to awakening, rejecting the inclusion of either fewer or more than the Seven Sets. Consequently, they constructed arguments to exclude additional elements from the framework of the dharmas contributing to awakening. For example, the Vaibhāṣika school rejected the tradition of the forty-one dharmas contributing to awakening as heretical, recording it only within this school. On the other hand, the Mahāvihāra school excluded the four meditations that were incorporated into the Eight Sets, although it remains unclear whether the school was aware of this tradition.

As the Seven-Set tradition progressively marginalized other traditions, the only lineage whose development could still be traced was the Eight Sets. Established no later than the second century and exhibiting intellectual distinctiveness by the fifth century, this tradition gradually declined around the sixth century and was ultimately absorbed into the prevailing Seven-Set tradition. Additionally, no significant evidence suggests the diffusion of the tradition of the forty-three and forty-one dharmas contributing to awakening, and there is no indication that any other tradition persisted for a notable duration. Therefore, it is reasonable to conclude that the tradition of the Seven Sets eventually supplanted all others, dominating the entire Buddhist landscape. The evolution of South Asian Buddhist traditions, as reflected in the Seven-Set Variations, illustrates the transition from a pluralistic system to one that became increasingly unified.

Competing interests

The author declares none.

Financial support

This research was supported by JSPS KAKENHI (grant number 23KJ0763).

Abbreviations and References

List of Abbreviations

Abbreviations of titles of Pali texts in the article, with the exception of what is presented below, follow the standard system set out in Trenckner V. et al., A Critical Pāli Dictionary (Copenhagen: Royal Danish Academy of Sciences and Letters, 1924−2011).

ADV Abhidharmadīpa with Vibhāṣāprabhāvṛtti. Jaini P. S. (ed.), Tibetan Sanskrit Works Series 4, Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institute, 1977.

AKBh Abhidharmakośabhāṣya of Vasubandhu. Pradhan P. (ed.), Tibetan Sanskrit Works Series 8, Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institute, 1967.

AsP Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā with Haribhadra’s Commentary Called Āloka. Vaidya P. L. (ed.), Buddhist Sanskrit Texts 4, Parbhanga: The Mithila Institute, 1960.

BBh Bodhisattvabhūmi. A Statement of Whole Course of the Bodhisattva (Being Fifteenth Section of Yogācārabhūmi). Wogihara U. (ed.), Tokyo: Sankibo Buddhist Book Store, 1971.

KPs The Kāśyapaparivarta. A Mahāyānasūtra of the Ratnakūṭa Class, Edited in the Original Sanskrit in Tibetan and in Chinese. Staël-Holstein A. von (ed.), Shanghai: The Commercial Press, 1926.

MABh Candrakīrti’s Madhyamakāvatārabhāṣya Chapter 1 to 5. Lasic H., Li X. and Macdonald A. (eds.), Vienna: Austrian Academy of Sciences, Beijing: China Tibetology Research Center, 2022.

MPS Das Mahāparinirvāṇasūtra: Text in sanskrit und tibetisch, verglichen mit dem pāli nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins Teil 1–3. Waldschmidt E. (ed.), Berlin: Akademie Verlag, 1950–1951.

NAŚ T1562 阿毘達磨順正理論 *Abhidharmanyāyānusāraśāstra

P. Pali

PrMoSū(Ma-L) Prātimokṣasūtram of the Lokottaravādimahāsāṅghika School. Tatia N. (ed.), Tibetan Sanskrit Works Series 16, Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institute, 1976.

PrMoSū(Mū) Das Bhikṣu-Prātimokṣasūtra der Mūlasarvāstivādins: anhand der Sanskrit-Handschriften aus Tibet und Gilgit sowie unter Berücksichtigung der tibetischen und chinesischen Ubersetzungen kritisch herausgeeben. Hinüber H. Hu-von (ed.), Online publication of the Universität Freiburg, 2003. Available online at https://freidok.uni-freiburg.de/files/9535/QaZFsCZpJqeiml3g/hu_pratimosu_mula.pdf. (Accessed 5th Apr 2025).

PrMoSū(Sa) Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins Teil 2. Simson G. von (ed.), Sanskrittexte aus den Turfanfunden 11, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2000.

S. Sanskrit

SBhV The Gilgit Manuscript of the Saṅghabhedavastu. Being the 17th and Last Section of the Vinaya of the Mūlasarvāstivādin Part II. Gnoli R. (ed.), Roma: Istituto italiano per Medio ed Estremo Oriente, 1978.

SPŚ T1563 阿毘達磨藏顯宗論 *Abhidharmasamayapradīpikāśāstra

T Taishō Shinshū Daizōkyō 大正新脩大蔵経. Takakusu J. and Watanabe K. (eds.). 1924–1934. Tokyo: Daizō Shuppan 大蔵出版.

Vibhāṣā-B T1546 阿毘曇毘婆沙論 *Abhidharmavibhāṣāśāstra

Vibhāṣā-X T1545 阿毘達磨大毘婆沙論 *Abhidharmamahāvibhāṣāśāstra

Vism-mhṭ

Be: Visuddhimaggassa Atthasaṃvaṇṇanābhūtā Bhadantācariyadhammapālattherena katā Paramatthamañjūsā nāma Visuddhimaggamahāṭīkā. Dutiyo Bhāgo. Yangon: Marammaraṭṭhe Buddhasāsanasamitiyā Muddaṇayantālaye Muddāpitā, 1960.

Se: Paramatthamañjusā nāma Visuddhimagga Saṃvaṇṇanā Mahāṭīkāsammatā. Tatiyo Bhāgo. Bangkok: Rongphim Phanitsuphapol, 1927.

Vkn Vimalakīrtinirdeśa Transliterated Sanskrit Text Collated with Tibetan and Chinese Translations. Study Group on Buddhist Sanskrit Literature (ed.), Tokyo: Taisho University Press, 2004.

Footnotes

1 Gethin (Reference Gethin and Gyatso1992, p. 149).

2 Gethin (Reference Gethin and Gyatso1992, p. 156).

3 Referring to the seven practices outlined below, the expression of the Seven Sets follows Gethin (Reference Gethin2001).

4 In Pali literature, it is expressed solely as the right endeavors (P. sammappadhāna), whereas in other traditions, it also appears as the right abandonings (S. samyakprahāṇa) alongside the right endeavors (S. samyakpradhāna). See Gethin (Reference Gethin2001, pp. 69–72).

5 About the detailed content of the Seven Sets, see Gethin (Reference Gethin2001, pp. 29–226).

6 Previous scholarly investigations (e.g. E. Hardy (in the preface to the Nettippakaraṇa, Nett xxx–xxxii); Gethin, Reference Gethin2001) have delineated two developmental phases, tracing its evolution from the initial configuration of the Seven Sets to the conceptual form of the thirty-seven dharmas contributing to awakening. However, Ito’s analysis of the expression in early Chinese translations, such as the Sanshiqi pin jingfa 三十七品經法 (e.g. Yin chi ru jing 陰持入經 T 603, 15. 173c26), the thirty-seven-fold right practice as translated by Vetter (Vetter, Reference Vetter2012, p. 236), challenges this assumption by noting the absence of the specific phrase ‘contributing to awakening’ (Ito, Reference Ito2022, pp. 51–55). Therefore, the term ‘conceptualized forms’ will be used in the following discussion to fairly represent instances in which alternative conceptualizations to ‘contributing to awakening’ are presumed.

7 In this paper, the term dharma will be utilized consistently irrespective of the original language. However, this does not apply when directly quoting from the sources.

8 In this paper, bodhipakkhiya is translated as ‘contributing to awakening,’ largely based on the rendering suggested by Gethin (Reference Gethin2001, pp. 298–302).

9 The Pali and Sanskrit forms presented here are representative examples, notwithstanding some minor variant readings. Since there are no significant differences among these variants (Gethin, Reference Gethin2001, pp. 284–288), they will not be distinguished in the following discussion.

10 Gethin (Reference Gethin2001).

11 Other prior studies will be acknowledged as necessary in each discussion of the Seven-Set Variations.

12 He used “non-Pāli sources” to acquire “a rather clearer picture of just what is distinctive and peculiar in the Pāli tradition and of what constitutes the consensus of ancient Buddhist thought” (Gethin, Reference Gethin2001, p. 25).

13 Gethin stated, “what I have tried to show is that, if allowed, the outlook of the earlier (i.e. Nikāya) and later (i.e. Abhidhamma and commentaries) tradition has a certain coherence and consistency,” (Gethin, Reference Gethin2001, p. 343).

14 Hardy stated, “through the Buddhist literature without distinction of language and age there is scattered an aggregate of technical terms in number of seven (=the Seven Sets)” (Nett p. xxx; the parenthetical insertion is the author’s, but Hardy does indeed enumerate the Seven Sets).

15 Zacchetti noted the correspondence between the Yin chi ru jing and the Peṭakopadesa (Peṭ) in Pali literature, where the Yin chi ru jing (T603, 15. 173c24–26) has the thirty-seven-fold right practice (Sanshiqi pin jingfa 三十七品經法), Peṭakopadesa (Peṭ 114) presents thirty-seven dharmas contributing to awakening (sattatiṃsa bodhipakkhikā dhammā), indicating that the Yin chi ru jing’s description undoubtedly originates from South Asia. See Zacchetti (Reference Zacchetti2002). My focus here is to emphasize that the earliest verifiable instance of this tradition dates to the mid-second century, and, as is often hypothesized, the tradition likely extends much further back in time. See Warder (Reference Warder, Buddhadatta and Warder1961); Watanabe (Reference Watanabe1983, pp. 37–67); Bronkhorst (Reference Bronkhorst1985).

16 See Ito (Reference Ito2025).

17 See Gethin (Reference Gethin2001, pp. 229–263); Ito (Reference Ito2022).

18 In the so-called ‘large’ Prajñāpāramitā literature, such as the Pañcaviṃśati-sāhasrikā Prajñāpāramitā and the Śatasāhasrikā Prajñāpāramitā, the Seven Sets or their conceptualized forms are mentioned an enormous number of times, including instances where repetitions are omitted to avoid redundancy. Here, picking up only some occurrences in the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā (AsP), see AsP 18, 37, 97, 103, 197.

19 See also Dayal (Reference Dayal1970, p. 82); Gethin (Reference Gethin2001, pp. 270–279, 357–358); Lamotte (Reference Lamotte1970, pp. 1119ff); Skilling (Reference Skilling2013, pp. 82–83); Ito (Reference Ito2022).

20 See Nattier (Reference Nattier2003, pp. 128–129). As Nattier pointed out, Takasaki had revealed that the four noble lineages are categorized into two types with the difference being the content of the fourth item in each type – delighting in cutting off and cultivation, and contentment with any medicine. See Takasaki (Reference Takasaki1967); Mori (Reference Mori1989).

21 In the history of Buddhism, the group referred to as the Vaibhāṣikas does not necessarily exclusively denote the ‘orthodox’ Sarvāstivāda School in Kashmir. See Ueyama (Reference Ueyama1958) (cf. Wassiljef, Reference Wassiljef1860, pp. 293ff). In this paper, the term Vaibhāṣika school refers to the philosophical system found in the four texts listed below, as well as in the Abhidharmadīpa and its commentary, the Vibhāṣāprabhāvṛtti, which will be discussed later, rather than to a specific group from a particular historical period.

22 The Vibhāṣā-B and Vibhāṣā-X will be collectively referred to as Vibhāṣāśāstra.

23 The Sanskrit titles of these texts follow Cox’s restorations. See Cox (Reference Cox, Willeman, Dessein and Cox1998).

24 To the best of the author’s knowledge, Funahashi was the earliest modern scholar to discuss the attribution of the forty-one dharmas contributing to awakening to the Vibhajyavādins in the Vibhāṣāśāstra. See Funahashi (Reference Funahashi1906, p. 51).

25 T1546, 28. 366b7–8: 問曰:聖種何故不立助道法耶。答曰:亦有立者,如毘婆闍婆提說,有三十一*助道法。(* The Taishō edition reads thirty-one (sanshiyi 三十一), but the Kunaichō edition reads forty-one (sishiyi 四十一). I follow the latter).

26 Vibhāṣā-X (T1545, 27. 499a3–15): 問:何故聖種不立覺分。… 分別論者立四十一菩提分法,謂四聖種足三十七。; NAŚ (T1562, 29. 730a19–21)=SPŚ (T1563, 29. 943c23–24): 何緣覺分不攝聖種。分別論者許覺分攝,故彼宗建立四十一覺分。.

27 Baba (Reference Baba2008, p. 86n84) and Ito (Reference Ito2022, p. 50n40) provide a concise summary of the preceding discussion about the Vibhajyavādins in the Vibhāṣāśāstra.

28 In relation to the Eight-Set tradition, no conceptualized form, such as the forty-one dharmas contributing to awakening, has been identified thus far; only the enumeration of the Eight Sets has been observed.

29 Ui (Reference Ui1965, p. 135), but first published in 1922.

30 Ito (Reference Ito2024).

31 See Ito (Reference Ito2024).

32 In the Senior Kharoṣṭhī Manuscripts, the Eight Sets appear as “cadoṇa spadoṭhaṇaṇa cadoṇa samepasaṇaṇa hirdhaa(or u)padaṇa cadoṇa jaṇaṇa pacaṇa (h)idriaṇa pacaṇa balaṇa sataṇa bejagaṇa ariasa aṭhagiasa magasa” (Glass, Reference Glass2007, pp. 189–199, 204–205), in the contents corresponding to the Sutra 263 of the Chinese Saṃyuktāgama, the Fuke yu jing 斧柯喩經 (T99, 2. 67a26–b1), and Vāsijaṭasutta in the Saṃyuttanikāya (SN III 152–153). For further details, see Salomon (Reference Salomon2003, p. 79); Glass (Reference Glass2007, p. 10); Chung (Reference Chung2008, p. 50); Yao (Reference Yao2011, p. 182). Allon estimates that the manuscript in question dates back to approximately 130 to 140 CE. See the preface by Allon to Glass (Reference Glass2007) (Glass, Reference Glass2007, pp. 3–25) and Allon (Reference Allon, Harrison and Hartmann2014).

33 There has been extensive research by scholars such as Ch’en (Reference Ch’en1958); Ui (Reference Ui1971, pp. 518–523); Iwamatsu (Reference Iwamatsu1976a), (Reference Iwamatsu1976b), (Reference Iwamatsu1988); Park (Reference Park2008); Nattier (Reference Nattier2008, pp. 126–128); Saito (Reference Saito2013, pp. 281–286), regarding who translated the Ban nihuan jing and when the translation was completed. Although it is highly likely that Zhi Qian 支謙 or a group associated with him was responsible for the translation, the most philologically reliable evidence is from Ch’en’s observation that the Ban nihuan jing is cited in Chi Chao 郗超’s Fengfayao 奉法要. This observation suggests that the translation was completed by the mid-fourth century at the latest.

34 Traditionally, this sutra has been attributed to the translator Guṇabhadra 求那跋陀羅. However, as Ito points out (Ito, Reference Ito2024), neither the Chu sanzang ji ji 出三藏記集 nor the Gaoseng zhuan 高僧傳 attribute the translation to Guṇabhadra; in fact, this sutra itself is not recorded in these texts. The earliest existing catalogue that mentions this sutra is the Zhongjing mulu 眾經目錄 by Fajing 法經 (T2146, 55. 117a15), and it is also listed in the Lidai sanbao ji 歷代三寶紀 as citing Likuo lu 李廓錄 (T2034, 49. 91b7). While the Lidai sanbao ji is the first to credit Guṇabhadra with the translation of this sutra, it remains unclear whether the Likuo lu makes the same attribution. Since the Lidai sanbao ji states that the Likuo lu was compiled in the first half of the sixth century, this places the lower boundary for the translation date of the sutra later.

35 The six perceptions comprise impermanence (P. anicca), suffering (P. dukkha), not-self (P. anatta), abandoning (P. pahāna), dispassion (P. virāga), and cessation (P. nirodha). See Gethin (Reference Gethin2001, pp. 273–274).

36 As I will elaborate later, within the Mahāvihāra tradition, the Seven Sets are definitively recognized as the dharmas contributing to awakening, with neither the possibility of fewer nor additional elements being included. Thus, it is particularly striking that this text presents the forty-three dharmas contributing to awakening, and even more unusual that the commentary annotates them as the Seven Sets with the addition of six perceptions, rather than excluding them.

37 It is possible, as Hardy suggests (Nett p. xxxii), that the forty-three dharmas contributing to awakening represent an earlier tradition, which predates the final determination of the scope of the dharmas contributing to awakening. An interesting instance can be found in the Milindapañha (Mil), where certain sections introduce elements beyond the Seven Sets (Mil 33, 37). When we examine the corresponding passages in the Chinese translation Naxian biqiu jing 那先比丘經, we can identify the presence of the Seven Sets or the conceptualized form (T1670B, 32. 707c21–23, 708b6–7). See Ito (Reference Ito2022).

38 Amid the vast body of the commentarial literature, intertextual analysis has confirmed that the Visuddhimagga is the earliest extant commentarial work. See Finot (Reference Finot1921); Adikaram (Reference Adikaram1946, pp. 1–42); Mori (Reference Mori1984, pp. 92–104). Irrespective of whether it belongs to the Mahāvihāra or Abhayagirivihāra tradition (Skilling, Reference Skilling1994), a broader examination of the Theravāda transmission reveals that the Vimuttimagga predated the Visuddhimagga (Nagai, Reference Nagai1919). The Vimuttimagga (T1648解脱道論 Jietuo dao lun) also does not designate any elements other than the Seven Sets as the dharmas contributing to awakening.

39 Vism 678: ime sattatiṃsa dhammā bujjhanaṭṭhena* bodhī ti laddhanāmassa ariyamaggassa pakkhe bhavattā bodhipakkhiyā nāma.

* Based on the readings found in the Harvard Oriental Series edition, the Simon Hewavitarne Bequest edition, the Sixth Council edition, and the Thai Royal edition, the term was revised from bojjhaṅganaṭṭhena.

Most of the translations follow Gethin’s interpretation. See Gethin (Reference Gethin2001, p. 299).

40 The Vibhaṅga, Vibh 249–250.

41 The translation of the catusacca largely follows Harvey’s interpretation. See Harvey (Reference Harvey2009).

42 The Commentary on the Vibhaṅga, Vibh-a 346–347: bodhipakkhiyānaṃ dhammānan ti catusaccabodhisaṅkhātassa maggañāṇassa pakkhe bhavānaṃ dhammānaṃ. ettāvatā sabbe pi sattatiṃsa bodhipakkhiyadhamme samūhato gahetvā lokiyāya pi bhāvanāya ekārammaṇe ekato pavattanasamatthe bojjhaṅge yeva dassento satta bojjhaṅgā ti ādim āha. te lokiyalokuttaramissakā va kathitā ti veditabbā.

43 The translation follows Masefield (Reference Masefield2009, p. 702).

44 Although the Pali Text Society edition reads byādhipakkhiyā instead of bodhipakkhiyā, other editions, as well as the commentary in the Pali Text Society edition, read bodhipakkhiyā. Therefore, I adopt the reading bodhipakkhiyā.

45 Vism 678–681. The title “Bodhipakkhiyakathā” is found only in the Sixth Council edition among the five current versions of the text (Pali Text Society edition, Harvard Oriental Series edition, Simon Hewavitarne Bequest edition, Sixth Council edition, and Thai Royal edition). However, it is referenced in the Papañcasūdanī (Ps), considered an authentic work of Buddhaghosa, as “Bodhipakkhiyakathā in the Visuddhimagga” (Ps III 255), indicating that this section division and title were likely created by Buddhaghosa himself.

46 The Commentary on the Visuddhimagga, Vism-mhṭ Be 493–494; Se 601–602.

47 Vism-mhṭ Be 493/ Se 601: kasmā pana bodhipakkhiyesu jhānakoṭṭhāso na gahito, nanu jhānarahito ariyamaggo n’ atthī ti.

48 The argument here for excluding the four meditations from the dharmas contributing to awakening is particularly intriguing, considering the presence of the Eight-Set tradition, which incorporated the four meditations. However, it remains unclear whether there is any connection between the two. As Gethin indicates, while the four meditations are not explicitly incorporated into the dharmas contributing to awakening within the Mahāvihāra tradition, they are nonetheless closely related to the Seven Sets individually and collectively. Thus, it may not be entirely surprising that this argument is being raised here. See Gethin (Reference Gethin2001, pp. 281–282).

49 Paṭis-a II 511–512.

50 In the following discussion, the primary references will be to Vibhāṣā-B, which dates to an earlier period. The content discussed is also found in Vibhāṣā-X, although in a somewhat expanded form. See T1545, 27. 495c27–496a22.

51 T1546, 28. 364b11–12.

52 The canon mentioned here is likely to correspond, based on its content, to the extant Saṃyuktāgama No. 733 (T99, 2. 196b12–28). Cf. Chung (Reference Chung2008, p. 173).

53 T1546, 28. 364b12–20.

54 T1546, 28. 364b20–c1.

55 The argument that the sutra expounding the thirty-seven dharmas contributing to awakening has been lost reflects a well-established rationale. This reasoning has been employed to justify claims that the Sarvāstivāda Abhidharma literature and the Mahayana sutras represent the authentic teachings of the Buddha. For discussions about the “lost” sutras, see Honjo (Reference Honjo1989); Cabezón (Reference Cabezón and Timm1992, p. 227f); Horiuchi (Reference Horiuchi2007), (Reference Horiuchi2009, pp. 65–99).

56 This classification method is as follows: I. 11 forms (S. rūpa); II. 1 thought (S. citta); III. 46 thought-concomitants (S. caitasika dharma) – 10 universal dharmas (S. mahābhūmika dharma), 10 skillful universal dharmas (S. kuśala-mahābhūmika dharma), 6 universal dharmas of defilement (S. kleśa-mahābhūmika dharma), 2 unskillful universal dharmas (S. akuśala-mahābhūmika dharma), 10 defilements of restricted scope (S. parīttakleśa-bhūmika dharma), 8 indeterminate dharmas (S. aniyata dharma) –; IV. 14 conditionings disjoined from thought (S. cittaviprayukta saṃskāra dharma); and V. 3 unconditioned dharmas (S. asaṃskṛta dharma). The translations of each category follow largely Dhammajoti’s interpretation. See Dhammajoti (Reference Dhammajoti2015, pp. 41–42). The Vibhāṣā-X, for example, states “in the universal dharmas (大地法中)” and “in the skillful universal dharmas (大善地法中)” at the beginning of the each argument. See T1545, 27. 498b16 and 498c11. I do not intend to convey that the framework of the seventy-five dharmas, as we currently understand it, was strictly adopted by the Vaibhāṣika school.

57 However, as can be seen from Table 3, the number of arguments presented in Vibhāṣā-B is relatively few compared with other texts. This suggests that the construction of more refined arguments based on their classification system may have emerged at a slightly later period. For the development of this classification method, see Yamada (Reference Yamada1959, pp. 408–414); Cox (Reference Cox, Willeman, Dessein and Cox1998, pp. 206ff).

58 T1546, 28. 366a25–b17.

59 T1545, 27. 498b04–499a16.

60 T1562, 29. 728c04–730b2.

61 T1563, 29. 942b06–944a5.

62 ADV 363–364.

63 The dharmas discussed in each text are marked with a check (✓). An asterisk (*) denotes instances where the corresponding Sanskrit term is difficult to recover from sources such as ADV.

64 All the items mentioned in Table 3 will be presented in Sanskrit.

65 The feeling (S. vedanā) excluded here refers to pleasantness (S. sukha) and equanimity (S. upekṣā). See T1546, 28. 366b2–6 (Vibhāṣā-B), T1545, 27. 498c2–6 (Vibhāṣā-X), T1562, 29. 729a12–16 (NAŚ), and T1563, 29. 942c16–19 (SPŚ).

66 In other words, dharmas other than these seven were, probably, already assumed to fall outside the established framework of the thirty-seven dharmas contributing to awakening. As such, the discussions aimed at excluding them can be considered as debates with predetermined conclusions.

67 However, ADV does not provide the names of the proponents, and the content of the exclusionary arguments differs from that of the other four texts.

68 The same two reasons are presented in Vibhāṣā-X, NAŚ, and SPŚ.

69 T1546, 28. 366b9–16.

70 T1546, 28. 366b16–17.

71 To the best of my knowledge, this assertion has been made primarily by Japanese scholars. See Iwamatsu (Reference Iwamatsu1988, p. 301, 303n8); Saito (Reference Saito2007, p. 72).

72 See Boucher (Reference Boucher2004, p. 190). Cf. Glass (Reference Glass2007, p. 35n30); Shi (Reference Shi2021, pp. 127–128). The possibility that Buddhist traditions were influenced by regional factors has been highlighted by scholars such as Strauch and Hartmann. See Strauch (Reference Strauch2017), (Reference Strauch and Almogi2022); Hartmann (Reference Hartmann2020).

73 T26, 1. 805c12–809a26. The translation from Chinese text in the following discussion was conducted with reference to Anālayo and Bucknell (2023, pp. 371–390).

74 T26, 1. 476c19–26; 479a13–23; 753b27–c10.

75 See footnote 32. Regarding the connection between these manuscripts and the Dharmaguptaka school, see Glass (Reference Glass2007, pp. 3–25); Allon (Reference Allon, Harrison and Hartmann2014).

76 To illustrate, Collett Cox points out that school labels and doctrinal positions do not necessarily correspond, arguing for an issue-centered approach rather than a school-centered one – an insight adopted in this paper. See Cox (Reference Cox2009), (Reference Cox2025, pp. 22–28). Bhikkhu Anālayo and Baba Norihisa clearly demonstrate the presence of multiple perspectives within a single school. See Anālayo (2017); Baba (Reference Baba2022, pp. 37–64). Furthermore, Jens-Uwe Hartmann and Chen Ruixaun reveal that certain types of texts transcended the boundaries of specific schools, spreading in such a manner that they no longer retained any clear school affiliation. See Hartmann (Reference Hartmann, Kasai, Yakup and Durkin-Meisterernst2013); Chen (Reference Chen2018, pp. 243–246).

77 In the following discussion, the term ‘Nirvana Sutras’ will be used as a collective designation for the eight distinct versions. The eight versions are as follows: the Youxing jing (included in the Chinese Dīrghāgama), T5 Fo ban nihuan jing 佛般泥洹經, T6 Ban nihuan jing 般泥洹經, T7 Da ban niepan jing 大般涅槃經, the Mahāparinibbānasutta (included in the DN), the Sanskrit Mahāparinirvāṇa Sūtra (MPS), the corresponding part of the Kṣudrakavastu in the Chinese Mūlasarvāstivāda Vinaya, and the corresponding part of the Kṣudrakavastu in the Tibetan Mūlasarvāstivāda Vinaya. Beyond these eight versions, additional fragments consistent with the Nirvana Sutras are known. These will be referenced as needed in the subsequent discussion for further analysis and comparison.

78 The expression ‘同一師受’ is difficult to interpret. As shown below, corresponding expressions can be identified in various Vinaya literature, where they appear in Sanskrit and Pali as ekoddeśaḥ and ekuddeso, respectively, conveying the meaning of sharing the recitation [of the same rules]. The words in Sanskrit and Pali and their meaning follow Hakamaya’s discussion. See Hakamaya (Reference Hakamaya2003) (cf. Karashima, Reference Karashima2012, p. 162).

79 In the twelvefold division of dharmas presented here, there remains room for debate regarding what the original terms such as ‘法句經,’ ‘相應經,’ ‘本緣經,’ and ‘天本經’ were, and to what they correspond. For the purposes of this paper, I will provisionally follow Maeda (Reference Maeda1964, pp. 216–220) (cf. Nattier, Reference Nattier2004, p. 191).

80 T1, 1. 16c8–19: 爾時,世尊…告諸比丘:“汝等當知我以此法自身作證,成最正覺,謂四念處、四意斷、四神足、四禪、五根、五力、七覺意、賢聖八道。汝等宜當於此法中,和同,敬順,勿生諍訟,同一師受,同一水乳,於我法中宜勤受學,共相熾然,共相娯樂。比丘當知我於此法自身作證,布現於彼,謂貫經、祇夜經、受記經、偈經、法句經、相應經、本緣經、天本經、廣經、未曾有經、證喩經、大教經。汝等當善受持,稱量分別,隨事修行。所以者何。如來不久是後三月當般泥洹。”.

81 See Clarke (Reference Clarke and Silk2015, p. 60). The translation of the saṅghāvaśeṣa follows his interpretation.

82 Hirakawa (Reference Hirakawa1993, pp. 496–503). See also Hakamaya (Reference Hakamaya2003).

83 The corresponding passages across other Vinaya literature are as follows: the Pali Vinaya (Vin III 172 and 175); the Chinese Mahīśāsaka Vinaya (T1421, 22. 20c2–3 and 21a27–29); the Chinese Mahāsaṃghika Vinaya (T1425, 22. 282c18–19 and 284b8–9), and the Sanskrit Lokottaramahāsāṃghika Prātimokṣasūtra (PrMoSū(Ma-L) 10); the Chinese Dharmaguptaka Vinaya (T1428, 22. 595a10–12 and 596b4–5); the Chinese Sarvāstivāda Vinaya (T1435, 23. 25b8–9 and 26a1–3), and the Sanskrit Sarvāstivāda Prātimokṣasūtra (PrMoSū(Sa) 171–175); the Chinese Mūlasarvāstivāda Vinaya (T1442, 23. 704a28–b1 and 704c21–23), and see also the Chinese Saṅghabhedavastu 破僧事 (T1450, 24. 171a16–18 and 172a11–13) and the Sanskrit Saṅghabhedavastu (SBhV II 80–84); the Chinese Kāśyapīya Vinaya 解脫戒經 (T1460, 24. 660b16–18 and 660c2–4).

84 PrMoSū(Mū) 14=16: sametv āyuṣmataḥ sārddhaṃ saṅghena, samagro hi saṃghaḥ sahitaḥ sammodamāno ’vivadamāna ekāgra ekoddeśa ekakṣīrodakībhūtaḥ śāstuḥ śāsanaṃ dīpayamānaḥ sukhaṃ sparśaṃ viharatu.

85 T1, 1. 74a13–b24. The Qingjing jing also has corresponding texts in both Pali (The Pāsādikasutta in the Dīghanikāya and its corresponding text in the Majjhimanikāya, Sāmagāmasutta) and Chinese translations (the corresponding text to the Sāmagāmasutta, Zhouna jing 周那經, and its another translation by Dānapāla 施護, Foshuo xizheng yinyuan jing 佛説息諍因緣經). They contain the Seven Sets. However, in none of these versions do the two distinctive elements appear. See DN III 127–128; MN II 245; T26, 1. 753b27–c10; T85, 1. 905a26–b1 in order. In addition to the aforementioned, manuscripts of corresponding texts have been reported. See Hartmann and Wille (Reference Hartmann, Wille, Harrison and Hartmann2014, pp. 140, 142).

86 T6, 1. 181a14–b10:佛告諸比丘:“世間無常,無有牢固,皆當離散…佛後三月,當般泥洹,勿怪勿憂…唯行法者,能現世得休,現世得安。宜善取持,諦受諷誦,靜意思惟。然則我清淨法,可得久住,可以愍度世間眾苦,導利綏寧諸天人民。比丘當知。何等為法。謂是四志惟、四意端、四神足、四禪行、五根、五力、七覺、八道諦。如受行可得解脱,令法不衰。”.

87 See Iwamatsu (Reference Iwamatsu1988, pp. 298–300). Iwamatsu ultimately hypothesizes that the Ban nihuan jing may have been developed by integrating elements from the Dharmaguptaka tradition into the Nirvana Sutras of the Mūlasarvāstivāda school. See Iwamatsu (Reference Iwamatsu1988, p. 302).

88 (ye mayā dharmāḥ sva(yam abhijñāya) sākṣīkṛtvopasaṃpadya praveditās tadyathā catvāri smṛtyupasthānāni catvāri samya(kprahāṇāni) catvāro ṛddhipād(āḥ pañcendriyā)ṇi pañca balāni sapta bo(dhyaṅgāny āryā)ṣṭāṅgo mārgaḥ tatra vaḥ sarvaiḥ sahitaiḥ samagraiḥ saṃmodamānair avivadadbhir ekāgrair ekoddeśai(r) ekakṣīrodakabhūtaiḥ [śāstuḥ śāsanaṃ] dīpayamānai(ḥ) sukhaspa(rśaṃ vihartavyam |). tasmāt tarhi bhikṣavo ye mayā dharmā ākhyātās tadyathā sūtraṃ geyaṃ vyākaraṇaṃ gāthodānā nidānāvadānā itivṛ(ttakajātaka)–vaipulyādbhutadharmopa(deśās te dharmā) bhavadbhiḥ sādhu ca suṣṭhu codgrahītavyā udgṛhya dhārayitavyā dhārayitvā tulayitavyāḥ tulayitvā niśāmayitav(yā niśām)ya tathā tathā pratipatta(vyam |).

See Waldschmidt (Reference Waldschmidt1968, pp. 8–9). The supplementation of [śāstuḥ śāsanaṃ] was conducted by the author based on the fact that the missing syllables (akṣaras) comprise five characters (Waldschimdt, Reference Waldschmidt1968, p. 4), as well as on a comparison with the Vinayas that remain in Sanskrit (see footnote 83). In the manuscript, the portion enclosed in parentheses is missing, and thus the phrase “catvāro ṛddhipād(āḥ pañcendriyā)ṇi” (the four bases of success and the five faculties) is a reconstructed supplement. However, as Iwamatsu observes, when considering the estimated number of missing characters, it is unlikely that there is sufficient space to accommodate a reference to the four meditations. See Iwamatsu (Reference Iwamatsu1990, p. 146n11).

89 See Waldschmidt (Reference Waldschmidt and Bechert1980, p. 167).

90 Waldschmidt has attributed the fragment to the Dharmaguptaka tradition, primarily owing to the numerous points of agreement between the fragment’s overall description and that of the Youxing jing. See Waldschmidt (Reference Waldschmidt1968, pp. 15–16). In contrast, Enomoto argued that the sequence of the twelvefold dharmas in the fragment deviates from the Dharmaguptaka arrangement and instead aligns more closely with the Saṃyuktāgama (i.e. the Sarvāstivāda tradition). See Enomoto (Reference Enomoto1984, p. 103). Iwamatsu further supported Enomoto’s position by presenting two additional arguments: first, the text refers to the Seven Sets rather than the Eight Sets; second, it is written in a language more akin to Sanskrit than Gandhārī. He finally proposes a hypothesis that, contrary to the speculation regarding the Ban nihuan jing, the content of this manuscript may have originated by incorporating elements of the Mūlasarvāstivāda tradition into the Dharmaguptaka’s Nirvana Sutra. See Iwamatsu (Reference Iwamatsu1990). Nishimura also endorsed these counterarguments presented by Japanese scholars. See Nishimura (Reference Nishimura1995, pp. 53–59). While I disagree with Waldschmidt’s conclusion, I find the critiques from Japanese scholars insufficient. Nattier has questioned the validity of using the twelvefold teaching’s arrangement to determine school affiliation, a stance with which I concur. See Nattier (Reference Nattier2004).

91 Points (a) and (b) found in this manuscript fragment exhibit subtle differences when compared with the Chinese Dīrghāgama. However, across the vast corpus of Buddhist literature, the association of Points (a) and (b) with either the Seven Sets or the Eight Sets is an exceedingly rare occurrence, found in the Chinese Dīghāgama and this particular fragment in the extant literature. Consequently, there is no doubt that some form of connection exists between the two.

92 Ito (Reference Ito2024).

93 Regarding the examples found in the Gandhāran manuscripts and the Chinese Dharmaguptaka Vinaya, which have not yet been discussed in this article, the examples from the Gandhāran manuscripts exhibit no significant uniqueness when compared with corresponding texts from other sources. On the other hand, the Chinese Dharmaguptaka Vinaya contains two instances of the Eight Sets (see Iwamatsu, Reference Iwamatsu1988). One of these examples (T1428, 22. 824c29–825a6) shares the same context as related texts from other traditions – Pali Vinaya (Vin II 239–240), the Chinese Mahīśāsaka Vinaya (T1421, 22. 181a15–28), and the Chinese Sarvāstivāda Vinaya (T1435, 23. 239c04–240a18) – while the other instance (T1428, 22. 1013b26–1014a13) is unique to the Dharmaguptaka Vinaya. In the latter case, similar to the example from the Chinese Dīrghāgama, the Eight Sets are presented as the dharmas that the Blessed One realized upon awakening, and it is stated that the bhikṣus must act in harmony with it. Both the example from the Chinese Dīrghāgama and that of the Dharmaguptaka Vinaya appear to suggest that adherence to the Eight Sets leads to prevention of schisms within the community.

94 This conclusion does not necessarily exclude the possibility that the tradition of the Eight Sets is unique to the Gandhāra region.

95 The existence of the Dharmaguptaka school is generally considered to have persisted from around the turn of the era until approximately the seventh century. See Bareau (Reference Bareau1955, p. 190); Lamotte (Reference Lamotte1976, pp. 595–596); von Hinüber (Reference Hinüber, Bechert and Gombrich1984, p. 104). The disappearance of the Eight Sets from the historical record may be significantly related to the decline of this school.

References

Adikaram, E. W. (1946). Early History of Buddhism in Ceylon. Colombo: M. D. Gunasena.Google Scholar
Allon, M. (2014). The Senior Kharoṣṭhī Manuscripts. In Harrison, P. and Hartmann, J. U. (eds). 2014, pp. 19–35.Google Scholar
Anālayo (2017). The ‘School Affiliation’ of the Madhyama-āgama. In Dhammadinnā (ed), Research on the Madhyama-āgama. Taipei: Dharma Drum Corporation, pp. 5575.Google Scholar
Anālayo and Bucknell R. S. (2023). The Madhyama Āgama (Middle-length Discourses) vol. 4. California: BDK America, Inc.Google Scholar
Baba, N. 馬場紀寿 (2008). 上座部仏教の思想形成––ブッダからブッダゴーサへJozabu bukkyō no sisō keisei––Budda kara buddagōsa e [The Development of Theravāda Buddhist Philosophy—From the Buddha to Buddhaghosa]. Tokyo: Shunjū Sha.Google Scholar
Baba, N. 馬場紀寿 (2022). 仏教の正統と異端—パーリ・コスモポリスの成立 Bukkyō no Seitō to Itan—Pāri Kosumoporisu no Seiritsu [Buddhist Orthodoxy and Heresy: The Birth of the Pāli Cosmopolis]. Tokyo: University of Tokyo Press.Google Scholar
Bareau, A. (1955). Les Sectes Bouddhiques du Petit Véhicule. Saigon: École Française d’Extrème-Orient.Google Scholar
Boucher, D. (2004). Review of glass 2007. Bulletin of the Asia Institute 18, 189193.Google Scholar
Bronkhorst, J. (1985). Dharma and Abhidharma. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 49, 499521.Google Scholar
Cabezón, J. I. (1992). Vasubandhu’s Vyākhyāyukti on the authenticity of the Mahāyāna Sūtras. In Timm, J. (ed), Texts in Context: Traditional Hermeneutics in South Asia. Albany: State University of New York Press, pp. 221243.Google Scholar
Ch’en, K. (1958). The Mahāparinirvāṇasūtra and the First Council. Harvard Journal of Asiatic Studies 21, 128133.10.2307/2718621CrossRefGoogle Scholar
Chen, R. (2018). The Nandimitrāvadāna: A Living Text from the Buddhist Tradition. Ph.D. dissertation, The University of Leiden.Google Scholar
Chung, J. I. (2008). A Survey of the Sanskrit Fragments Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama––雑阿含経相當梵文断片一覧. Tokyo: Sankibo Press.Google Scholar
Clarke, S. (2015). Vinayas. In Silk, J. A. (ed), Brill’s Encyclopedia of Buddhism––Volume 1: Literature and Languages. Leiden: Brill, pp. 6087.Google Scholar
Cox, C. (1998). Kaśmīra: Vaibhāṣika orthodoxy. In Willeman, C., Dessein, B. and Cox, C. (eds), Sarvāstivāda Buddhist Scholasticism. Leiden: Brill, pp. 138254.Google Scholar
Cox, C. (2009). What’s in a name? ––Affiliation in an early Buddhist Gāndhārī manuscript––. Bulletin of the Asia Institute 23, 5363.Google Scholar
Cox, C. (2025). A Gāndhārī Abhidharma Text: British Library Kharoṣṭhī Fragment 28 . In Gnadhāran Buddhist Texts, vol. 8. Seattle: University of Washington Press.Google Scholar
Dayal, H. (1970). The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature, rep. Delhi: Motilal Banarsidass.Google Scholar
Dhammajoti, K. L. (2015). Sarvāstivāda Abhidharma, 5th rev edn. Hong Kong: The Buddha Dharma Centre of Hong Kong.Google Scholar
Enomoto, F. 榎本文雄 (1984). 阿含経典の成立Agon kyōten no seiritsu [The Formation of the Original Texts of the Chinese Āgamas]. The Journal of Oriental Studies 23(1), 93108.Google Scholar
Finot, L. (1921). La légende de Buddhaghosa. In Cinquantenaire de l’Ecole des Hautes Etudes, Mélanges Publiés par les Directeurs d’Études de la Section des Sciences Historiques et Philologiques. Paris: Champoin, pp. 101119.Google Scholar
Funahashi, S. 舟橋水哉 (1906). 原始仏教史Genshi bukkyō shi. Tokyo: Bunmei dō.Google Scholar
Gethin, R. M. L. (1992). The Māṭikās: Memorization, Mindfulness and the List. In Gyatso, J. (ed), In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and Tibetan Buddhism. Albany: State University of New York Press, pp. 149172.Google Scholar
Gethin, R. M. L. (2001). The Buddhist Path to Awakening. Oxford: Oneworld Publications.Google Scholar
Glass, A. (2007). Four Gandhārī Saṃyuktāgama Sūtras: Senior Kharoṣṭhī Fragment 5. GandhāranBuddhist Texts, vol. 4. Seattle: The University of Washington Press.Google Scholar
Hakamaya, N. 袴谷憲昭 (2003). 教団破壊条項考 Kyōdan hakai jōkō kō [A consideration on the articles of Saṃgha-bheda]. Journal of Buddhism 9, 464–428.Google Scholar
Harrison, P. and Hartmann, J. U. (eds.) (2014). From Birch-Bark to Digital Data, Recent Advances in Buddhist Manuscript Research; Papers Presented at the Conference ‘Indic Buddhist Manuscripts, The State of the Field,’ Stanford, June 15–19, 2009 (Österreichische Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse, Denkschriften, 460; Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, 80). Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.Google Scholar
Hartmann, J. U. (2013). Die Schulzugehörigkeit von Maitreyasamitināṭaka und Maitrisimit. In Kasai, Y., Yakup, A. and Durkin-Meisterernst, D. (eds), Die Erforschung des Tocharischen und die alttürkische Maitrisimit. Turnhout: Brepols, pp. 3750.10.1484/M.SRS-EB.4.00288CrossRefGoogle Scholar
Hartmann, J. U. (2020). Sanskrit versions of the Āgamas: schools, regions and editors. In Dhammadinnā (ed), Research on the Saṃyukta-āgama. Taipei: Dharma Drum Corporation, pp. 359385.Google Scholar
Hartmann, J. U. and Wille, K. (2014). The Manuscript of the Dīrghāgama and the Private Collection in Virginia. In Harrison, P. and Hartmann, J. U. (eds) 2014, pp. 137156.10.2307/j.ctt1vw0q4q.9CrossRefGoogle Scholar
Harvey, P. (2009). The four Ariya-saccas as ‘True realities for the spiritually ennobled’––the painful, its origin, its cessation, and the way going to this––rather than ‘noble truths’ concerning these. Buddhist Studies Reviews, 26(2), 197227.10.1558/bsrv.v26i2.197CrossRefGoogle Scholar
Hinüber, O. von. (1984). Buddhistische Kultur in Zentralasien und Afghanistan. In Bechert, H. and Gombrich, R. (eds) Die Welt des Buddhismus. München: C. H. Beck, pp. 99107.Google Scholar
Hirakawa, A. 平川彰 (1993). 二百五十戒の研究Nihyaku gojjukai no kenkyū I. Tokyo: Shunjū Sha.Google Scholar
Honjo, Y. 本庄良文 (1989). 阿毘達磨仏説論と大乗仏説論—法性、隠没経、密意—Abidatsuma bussetsu ron to daijō bussetsu ron—Hosshō, onmotsu kyō, mitsui— [The theory that Abhidharma was expounded by the Buddha and the theory that Mahāyāna was expounded by the Buddha]. Journal of Indian and Buddhist Studies 38(1), 5964.Google Scholar
Horiuchi, T. (2007). On the ‘Lost’(*Antarhita) Sūtras in the Vyākhyāyukti––In Relation to the Proof of the Authenticity of the Mahāyāna Teachings—. Journal of Indian and Buddhist Studies 55(3), 7883.Google Scholar
Horiuchi, T. 堀内俊郎 (2009). 世親の大乗仏説論—『釈軌論』第四章を中心に—Seshin no daijō bussetsu ron“Shakki ron” dai yon shō o chūsin ni––[Vasubandhu’s Proof of the Authenticity of the Mahāyāna as Found in the Fourth Chapter of his Vyākhyāyukti]. Tokyo: The Sankibo Press.Google Scholar
Ito, Y. 伊藤有佑 (2022). 「三十七菩提分法」類の伝承史研究 Sanjū shichi bodai bunpō rui no denshōshi kenkyū [Research on the Tradition of ‘Sattatiṃsa Bodhipakkhiyā Dhammā 三十七菩提分法’ Type]. Studies of Buddhist Culture, 21/22, 40–62.Google Scholar
Ito, Y. (2024). A Dharmaguptaka Trait in the Mahāyāna Sūtras? Two examples of the eight sets of forty-one Dharmas. Journal of Indian and Buddhist Studies 72(3), 10281031.Google Scholar
Ito, Y. 伊藤有佑 (2025). 三十七菩提分法の伝播と象徴的意義––五世紀以前の仏教世界に通底する共通言説— Sanjū shichi bodai bunpō no denpa to shōchō teki igi—Go seiki izen no bukkyō sekai ni tūtei suru kyōtū gensetsu— [examining the symbolic role of the thirty-seven Dharmas Across Buddhist cultures before the sixth century]. Journal of the Japanese Association for South Asian Studies 36, 2865.Google Scholar
Iwamatsu, A. 岩松浅夫 (1976a). 大般涅槃経における一二の問題点Dai hatsunehan gyō ni okeru ichi ni no mondai ten [Some problems concerning the translation of the Mahāparinirvāṇa-sūtra]. Journal of Indian and Buddhist Studies 24(2), 154155.Google Scholar
Iwamatsu, A. 岩松浅夫 (1976b). 涅槃経小本の翻訳者Nehan gyō shōyaku no hon’yaku sha [On the translator of the Minor Mahāparinirvāṇa Sūtras]. Journal of Indian and Buddhist Studies 25(1), 244247.Google Scholar
Iwamatsu, A. 岩松浅夫 (1988). 古訳<涅槃経>の部派帰属問題Koyaku nehan gyō no buha kizoku no mondai [On the Sectarian Affiliation of the Old Chinese Versions of the Smaller Mahā parinirvāṇa-sūtra]. Journal of Indian and Buddhist Studies 36(2), 297303.Google Scholar
Iwamatsu, A. 岩松浅夫 (1990). 梵文阿含経雑俎Bonbun agon kyō zōso [Two Contributions on the Sanskrit Āgama Literature]. Annual of the Sanko Research Institute for the Studies of Buddhism 22, 127153.Google Scholar
Karashima, S. (2012). Die Abhisamācārikā Dharmāḥ: Verhaltensregeln für buddhistiche Mönche der Mahāsāṃghika-Lokottaravādins. Bond III Grammatik, Glossar und Nachträge. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica XIII, 3. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhilogy, Soka University.Google Scholar
Lamotte, É. (1970). Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra), Tome III. Publications de L’institut Orientaliste de Louvain. Louvain-la-Neuve: Université de Louvain, Insitut Orientaliste.Google Scholar
Lamotte, É. (1976). Histoire du Bouddhisme Indien, des Origines à l’ére Śaka, 2nd rep. Louvain-la-Neuve: P. I. O. L.Google Scholar
Maeda, E. 前田恵学 (1964). 原始仏教聖典の成立史研究Genshi bukkyō sēten no seiritsu shi kenkyū. Tokyo: Sankibo.Google Scholar
Masefield, P. (2009). The Commentary on the Itivuttaka, vol. 2. Oxford: The Pali Text Society.Google Scholar
Mori, S. 森祖道 (1984). パーリ仏教注釈文献の研究––アッタカターの上座部的様相—Pāri bukkyō cyūshaku bunken no kenkyū—attakatā no jōzabu teki yōsō—[A Study of the Pāli Commentaries—Theravādic Aspects of the Aṭṭhakathās]. Tokyo: Sankibo.Google Scholar
Mori, S. (1989). Ariyavaṃsa and Ariyavaṃsa-kathā. Josai University Bulletin, Liberal Arts, The Humanities & Social Science 城西大学研究年報. 人文・社会科学編, 13, 112.Google Scholar
Nagai, M. (1919). The Vimutti-magga: the ‘way to deliverance’—The Chinese counterpart of the Pāli Visuddhi-magga . Journal of the Pali Text Society 1917–1919, 6980.Google Scholar
Nattier, J. (2003). A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). Honolulu: University of Hawai’i Press.10.1515/9780824841164CrossRefGoogle Scholar
Nattier, J. (2004). The Twelve Divisions of Scriptures (十二部經) in the Earliest Chinese Buddhist Translations. Annual report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2003, 167196.Google Scholar
Nattier, J. (2008). A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.Google Scholar
Nishimura, S. 西村実則 (1995). サンスクリットと部派仏教教団(中) Sansukuritto to buha bukkyō kyōdan (chū). Annual of the Sanko Research Institute for the Studies of Buddhism, 26/27, 33–79.Google Scholar
Park, J. (2008). A New Attribution of the Authorship of T5 and T6 Mahāparinirvāṇa-sūtra . Journal of the International Association of Buddhist Studies 31(1), 339367.Google Scholar
Saito, S. 齋藤滋 (2007). 三十七菩提分法の成立について Sanjū shichi bodai bunpō no seiritsu ni tsuite [On the Establishment of the Thirty-seven Dharmas Leading to Enlightenment]. Journal of Pali and Buddhist Studies 21, 6578.Google Scholar
Saito, T. 齋藤隆信 (2013). 漢訳仏典における偈の研究 Kan’yaku butten ni okeru ge no kenkyū. Kyoto: Hōzō kan Google Scholar
Salomon, R. (2003). The senior manuscripts: another collection of Gandhāran Buddhist. Journal of the American Oriental Society 123(1), 7392.10.2307/3217845CrossRefGoogle Scholar
Shi, J. (2021). Mapping the Buddhist Path to Liberation—Diversity and Consistency Based on the Pāli Nikāya and the Chinese Āgamas. Singapore: Springer.Google Scholar
Skilling, P. (1994). Vimuttimagga and Abhayagiri: the form-aggregate according to the Saṃskṛtāsaṃskṛta-viniścaya . Journal of the Pali Text Society 20, 171210.Google Scholar
Skilling, P. (2013). Vaidalya, Mahāyāna, and Bodhisatva in India. In Nyanatusita (ed), The Bodhisattva Ideal: Essays on the Emergence of Mahāyāna. Kandy: Buddhist Publication Society Inc., pp. 69164.Google Scholar
Strauch, I. (2017). The Indic Versions of the *Dakṣiṇāvibhaṅga-sūtra: Some Thoughts on the Early Transmission of Āgama Texts. In Dhammadinnā (ed), Research on the Madhyama-āgama. Taipei: Dharma Drum Corporation, pp. 327373.Google Scholar
Strauch, I. (2022). Lost in translation? Canonical languages and linguistic diversity of early versions of the Prātimokṣasūtra. In Almogi, O. (ed), Evolution of Scriptures, Formation of Canons: The Buddhist Case, Indian and Tibetan Studies, 13. Hamburg: Department of Indian and Tibetan Studies, Universität Hamburg, pp. 541.Google Scholar
Takasaki, J. 高崎直道 (1967). 聖種 āryavaṃśaと種姓 gotra Shōshu āryavaṃśa to Shushō gotra. Nihon Bukkyō Gakkai Nenpō 日本仏教学会年報 [The Journal of the Nippon Buddhist Research Association], 32, 121.Google Scholar
Ueyama, D. 上山大峻 (1958). 毘婆沙師(Vaibhāṣika)の系譜について Bibashashi (Vaibhāṣika) no keihu ni tuite . Journal of Indiana and Buddhist Studies 7(1), 184185.Google Scholar
Ui, H. 宇井伯寿 (1965). 印度哲学研究 第二 Indo Tetsugaku Kenkyū dai ni. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Ui, H. 宇井伯寿 (1971). 訳経史研究 Yaku kyō shi kenkyū. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Vetter, T. (2012). A Lexicographical Study of An Shigao’s and his Circle’s Chinese Translations of Buddhist Texts. Studia Philologica Buddhica Monograph Series XXVIII. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies of the International College for Postgraduate Buddhist Studies.Google Scholar
Waldschmidt, E. (1968). Drei Fragmente buddhistischer Sūtras aus den Turfanhandschriften. Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, 1. Philosophisch-Historische Klasse 1968.1, 3–26.Google Scholar
Waldschmidt, E. (1980). Central Asian Sūtra Fragments and Their Relation to the Chinese Āgamas. In Bechert, H. (ed.), Die Sprache der ältesten buddhistischen Überlieferung, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Philologisch-Historische Klasse No. 117. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, pp. 136174.Google Scholar
Warder, A.K. (1961). The Mātikā. In Buddhadatta, A. P. and Warder, A. K. (eds), Mohavicchedanī Abhidhammamātikatthavaṇṇanā. London: Pali Text Society, pp. XIXXXVII.Google Scholar
Wassiljef, W. (1860). Der Buddhismus seine Dogmen, Geschichte und Literatur. St. Petersburg: Eggerser Comp.Google Scholar
Watanabe, F. (1983). Philosophy and its Development in the Nikāyas and Abhidhamma. Delhi: Motilal Banarsidass.Google Scholar
Yamada, R. 山田龍城 (1959). 大乗仏教成立論序説Daijō bukkyō seiritsu ron josetu. Kyoto: Heirakuji shoten.Google Scholar
Yao, F. 八尾史 (2011). 『根本説一切有部律』「薬事」における経典「引用」の諸相(二)“Konpon setsu issai ubu ritu” ‘yaku ji’ ni okeru kyōten ‘inyō’ no shosō (2) [Sūtras quoted in the Bhaiṣajyavastu of the Mūlasarvāstivāda-vinaya (2)]. Buddhist Studies 39, 179199.Google Scholar
Zacchetti, S. (2002). An early Chinese translation corresponding to chapter 6 of the Peṭakopadesa––An Shigao’s Yin chi ru jing T603 and its Indian original: a preliminary survey––. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 65(1), 7498.10.1017/S0041977X02000046CrossRefGoogle Scholar
Figure 0

Table 1. All existing instances of the Eight Sets

Figure 1

Table 2. All instances in which the annotated texts include the dharmas contributing to awakening and their commentaries interpret them as the thirty-seven dharmas contributing to awakening (excluding previously mentioned case)

Figure 2

Table 3. The lists of the dharmas excluded from dharmas contributing to awakening in each text

Figure 3

Table 4. Regarding the Nirvana Sutras, the historical development of the Seven Sets and Eight Sets, as well as Points (a) and (b)