Hostname: page-component-89b8bd64d-5bvrz Total loading time: 0 Render date: 2026-05-08T16:38:36.820Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chronicles of Bailundo: a fragmentary account in Umbundu of life before and after Portuguese colonial rule

Published online by Cambridge University Press:  25 November 2021

Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

‘Chronicles of Bailundo’ is a fragmentary account of life in Bailundo, Central Angola. The manuscript, whose authorship and exact date are unknown, is available at the archives of the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) at Houghton Library, Harvard University. It was written in Umbundu, the vernacular spoken in Bailundo, by North American Congregational missionaries between 1903 and the 1930s. Although the source mentions no dates, it refers roughly to the period between the seventeenth century and the gradual establishment of Portuguese colonial rule and Christian missions in the late nineteenth and early twentieth centuries. It gives access to both the Umbundu then spoken in Bailundo and the perspective of Umbundu-speaking subjects on what it was like to live in this polity. The source addresses socio-cultural, political and economic aspects of life in Bailundo as well as significant historical events, such as the Bailundo War (1902–03). The text in Umbundu, published as supplementary material with this article, has been transcribed, translated into Portuguese and English, and annotated. The version published following the main introduction of the article presents an annotated sample of the source in English. The full version, published as supplementary material, comprises the complete original in Umbundu, its complete annotated translation into English, and a complete annotated translation into Portuguese. The article addresses the authorship, contents, form and context of production of the source.

Résumé

Résumé

« Chronicles of Bailundo » est un récit fragmentaire de la vie à Bailundo, au cœur de l'Angola. Ce manuscrit, dont la paternité et la date exacte sont inconnues, se trouve dans les archives de l'American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) de la bibliothèque Houghton de l'université Harvard. Il fut rédigé en umbundu, langue vernaculaire parlée à Bailundo, par des missionnaires congréganistes nord-américains entre 1903 et les années 1930. Bien que la source ne mentionne pas de dates, il fait référence en gros à la période comprise entre le dix-septième siècle et l'instauration progressive du régime colonial portugais et des missions chrétiennes à la fin du dix-neuvième siècle et au début du vingtième siècle. Il nous éclaire sur la langue umbundu qui se parlait alors à Bailundo, mais aussi sur la perspective des locuteurs de l'umbundu sur la vie quotidienne dans cette formation politique. La source traite d'aspects socioculturels, politiques et économiques de la vie à Bailundo, ainsi que d’événements historiques marquants comme la guerre de Bailundo (1902-1903). Le texte en umbundu, publié en supplément de cet article, a été transcrit, traduit en portugais et en anglais, et annoté. La version publiée à la suite de la principale introduction de l'article présente un échantillon annoté de la source en anglais. La version intégrale, publiée en supplément, comprend l'original complet en umbundu, sa traduction complète annotée en anglais et une traduction complète annotée en portugais. Cet article traite de la paternité de la source, ainsi que de son contenu, de sa forme et du contexte de sa production.

Information

Type
Local intellectuals
Copyright
Copyright © The Author(s), 2021. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1 Page of the manuscript containing different numbered versions of the narrative on King Numa.

Figure 1

Figure 2 List of the kings who governed Bailundo.

Figure 2

Figure 3 Section on Captain Teixeira da Silva.

Figure 3

Figure 4 Section on ‘the power of women’ (umbanda wakai).

Figure 4

Figure 5 Atambo of Chivukuvuku, Njolomba, Chivangulula and Numa. From left to right: Soba Kesongo (Antonio Epalanga), Soba Kesenje (Mateus Ndingilile), neighbourhood soba (Domingos Manuel) and Soba Chilala.

Figure 5

Figure 6 Etambo of Katiavala. From left to right: Soba Usonehi (Fernando Hossi, the ‘secretary’), Soba Citonga (Francisco) and Soba Chilala.

Figure 6

Figure 7 In the background of this daily scene is the Halavala mount, where the akokoto with the skulls of kings used to be located.

Figure 7

Figure 8 View of contemporary Bailundo from the Halavala mount.

Supplementary material: PDF

Dulley supplementary material

Dulley supplementary material 1

Download Dulley supplementary material(PDF)
PDF 540.5 KB
Supplementary material: PDF

Dulley supplementary material

Dulley supplementary material 2

Download Dulley supplementary material(PDF)
PDF 907.1 KB
Supplementary material: PDF

Dulley supplementary material

Dulley supplementary material 3

Download Dulley supplementary material(PDF)
PDF 821.7 KB