Series Preface
The Elements in Forensic Linguistics series from Cambridge University Press publishes across five main topic areas (1) investigative and forensic text analysis; (2) the study of spoken linguistic practices in legal contexts; (3) the linguistic analysis of written legal texts; (4) interdisciplinary linguistic research bridging allied fields; and (5) explorations of the origins, development, and scope of the field in various regions. Forensic Linguistics in the United Kingdom: Origins, Progress and Prospects by Ralph Morton, Emily Chiang, and Malcolm Coulthard is the sixth Element in our Origins line, joining others from the Philippines, Australia, China, Southern Africa, and Indonesia (forthcoming), as well as several others in the pipeline.
As is widely acknowledged in our international community, the UK has played a vital role in the founding and shaping of forensic linguistic research and practice. The authors of this Element have each contributed greatly to this endeavour. Ralph Morton’s corpus projects have examined the challenges faced by vulnerable witnesses within the UK legal system; Emily Chiang’s work has focused on expressions of identity in dark web criminal contexts; and Malcolm Coulthard, most well-known for his research on forensic discourse analysis, has also played an instrumental role in the founding of our primary academic association, the International Association of Forensic Linguistics (now the International Association for Forensic and Legal Linguistics), and our two well-respected peer-reviewed journals: Forensic Linguistics (now The International Journal of Speech, Language and Law) and Language and Law / Linguagem e Direito (with Rui Sousa-Silva). The authors also explore the extensive range of topics pursued by other UK scholars on ‘verballing’ in police interviews, authorship methods, plagiarism detection, spoken practices in emergency calls and support services, transcription practices, trial discourse and lay participants in the courts, and discourses of online harm.
This Element not only captures the diversity of topics that we, in the FL community, engage in as researchers and professionals, but also sets a comprehensive research agenda for us to further pursue in our own unique regions. We look forward to receiving more proposals that represent your regional pursuits of legal and linguistic justice.
Introductory Note
We are well aware of the risks involved in accepting the invitation to write this Element – a potentially poisoned chalice. First, because the 30,000-word limit means there will be research topics and researchers we simply cannot include. Second, although we have asked for advice from a range of researchers in the UK forensic linguistic research community about who and what we should include, there will inevitably be some topics we have been forced to omit that readers feel we should have included. We have also taken the potentially controversial decision to exclude UK Forensic Phonetics, feeling that the area is sufficiently developed to deserve its own dedicated volume.
The work we have included here is primarily that of UK-based researchers. While this is necessary, given the focus of the Element, there is obviously also a wider international research context in which this work developed. Consequently, there are references to some non-UK research, while several of the researchers mentioned have not worked exclusively in the UK, but if they spent a significant part of their career in the UK, or made a significant contribution to the field during a relatively shorter stay, their work has been included.
Being a forensic linguist – in particular a forensic linguist acting as an expert witness in court – requires not just a sound understanding of the linguistic problems at hand and the type(s) of analysis required to devise a solution, but the ability to explain the relevant concepts and methods in a court context, particularly to a lay jury. We kept this scenario in mind when imagining our own audience for this Element and deciding on the appropriate level of detail to provide when discussing the research and concepts we have chosen to cover. Ultimately, we decided to approach the writing as if addressing the ‘intelligent juror’, who understands aspects of what forensic linguists do, but not necessarily how or why certain methods work. To this end, as we encounter key concepts and methods throughout the Element, brief explanations will be included. They will necessarily include what is, in our opinion, just sufficient information to enable you grasp the concept(s). For a more substantial introduction to the field, readers may wish to refer to An Introduction to Forensic Linguistics (Coulthard et al., Reference Coulthard, Johnson and Wright2017). Introduction to Forensic Phonetics and Linguistics (Leemann et al., Reference Leemann, Perkins, Buker and Foulkes2024) and to relevant chapters in The Routledge Handbook of Forensic Linguistics (Coulthard et al., Reference Coulthard, May and Sousa-Silva2020).
1 Forensic Linguistics in the UK
Introduction
We can broadly define forensic linguistics as the application of linguistics (by which we refer to the scientific study of language) to problems of a criminal or legal nature. In criminal contexts, the linguist might, for example, be required to analyse texts of questioned authorship, or to determine the meanings of disputed/unfamiliar words or phrases, which may result in evidence presented to assist decision-making in court, or to support ongoing law-enforcement investigations. With interaction in legal contexts, the linguist might analyse the language used at the various stages of the legal process: in calls to the emergency services, in client meetings with lawyers, in police interviews, in courtroom proceedings, and in legal documents, with the broad aim of identifying and then working to correct social injustices that limit or obstruct access to particular groups. While varying in aims, scope, and methods, the two branches share the ultimate social purpose of improving the delivery of justice through the analysis of language.
A Brief Note on the UK Legal Context
To offer the briefest of descriptions, the UK (or United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) operates under a common law system. It is made up of four countries, England, Wales, Scotland, and Northern Ireland, the first two of which share a legal system, and all of which, despite different levels of legislative and judicial independence, share a Supreme Court and are subject to laws made in the Westminster Parliament.
The justice system is made up of local Youth Offending Services and Police Forces, some of which are controlled (at least until 2028) by a regional Police and Crime Commissioner. Organised crime at the national level is handled by the National Crime Agency. Criminal cases are heard in Magistrates’ courts, with more serious cases going to the Crown Court. Civil cases are heard in the County Court with appeals going to the High Court. There is also a Tribunal system which deals with disputes over things like employment, tax, immigration, asylum, and social care.
A Brief Note on the Legal Status of Forensic Linguistics in the UK
Forensic linguistics, and authorship analysis in particular, has demonstrated its legal usefulness in the UK context. Although a case is unlikely to succeed or fail in the UK courts based solely on linguistic evidence, such evidence has proved useful at the investigative stage and formed part of a wider range of evidence presented to courts and tribunals, both successfully and otherwise.
How Is the Term ‘Forensic Linguistics’ Understood in the UK?
Forensic linguistics is used as an overarching cover term in the UK to subsume three areas – Language and the Law, Interaction in Legal Contexts, and Language as Evidence – and it is used as such in the titles of the major British Master’s degrees taught at Aston, Cardiff, and Lancaster Universities. However, ‘Language and Law’ is a term widely used internationally, and so, because over time the readership of the Journal and the membership of the Association have become predominantly non-British, their original names have been changed – The journal began as Forensic Linguistics: The International Journal of Speech, Language and the Law; it then changed to The International Journal of Speech Language and the Law: Forensic Linguistics and is now simply The International Journal of Speech Language and the Law. Meanwhile, the Association morphed from IAFL, the International Association of Forensic Linguists, to IAFLL, the International Association for Forensic and Legal Linguistics.
A Brief Note on the ‘Particular Flavour’ of Forensic Linguistics in the UK: ‘The Firthian Tradition Meets Sherlock Holmes’
One of the things that we as authors have been tasked with in writing this Element is to give a sense of the ‘particular flavour’ of forensic linguistics in the UK. The title of this section, to be taken with a pinch of salt, is the closest that we have come to a general characterisation.
To unpack it a little, when forensic linguistics was first offered as part of the Applied Linguistics MA at Aston University, it was contextualised within modules that gave students a grounding in the lexicogrammar of Michael Halliday, the corpus-driven work of John Sinclair, and the discourse analytic approaches pioneered in educational and forensic contexts by Malcolm Coulthard. Given this focus on function, complex context-dependent meanings, and the co-occurrence of features, it could be said that UK forensic linguistic research can ultimately be traced back to the linguistic research foundations laid by J.R. Firth. The (less academically defensible) Sherlock Holmes comparison is made for two reasons. First, because much of the work in this field has been conducted by individuals who, like a young, fictional, Sherlock Holmes, developed their methods for detection at university. Second, while work in this area is often police-adjacent, it is not formally conducted within the state’s security apparatus the way that it is in other countries, such as Germany.
Unrelated to the above points, the majority of forensic linguistics research in the UK, up to this point, has been monolingual, although the establishment of larger more diverse centres for forensic linguistic research in recent years has helped to broaden the focus.
The Origins of Forensic Linguistics in the UK
In the Beginning
As we will make clear in what follows, chance (indicated repetitively in the text by the use of ‘fortunately’), played a big part in the early development of forensic linguistics, both as a recognised area of professional expertise and as an academic discipline.
Forensic linguistics, as a category of expert evidence and as an academic subject, began in the UK by chance – in a corridor of the English Department of the University of Birmingham. Malcolm Coulthard, who taught English linguistics and Discourse Analysis to undergraduate students of English, was approached by a colleague, who was already acting as an expert witness in forensic handwriting analysis, with a challenge – ‘as you teach a class showing students the difference between genuine interaction and the pseudo interaction playwrights put onto the stage, are you able to demonstrate that this supposedly verbatim record of a police interview with a suspect was falsified?’ In other words, could he show that a policeman was acting as dramatist? Coulthard wrote a report and was sitting in court ready to give evidence, but was never called, because his colleague’s evidence of documentary falsification was so compelling that the judge dismissed the case and severely criticised the police officers involved. As a consequence, an elite police unit, the West Midlands Serious Crime Squad, was immediately disbanded, fifty-one officers suspended, six charged, and four later convicted.
Not only forensic handwriting analysis, but also forensic authorship analysis acquired a sudden high profile, especially among those serving prison sentences. Coulthard became involved in a series of cases where men already convicted on the basis of evidence obtained by the West Midlands Serious Crime Squad claimed they had been ‘verballed’ – that is, convicted on the basis of confessions that had been (at least partly) created by the interviewing police officers. This included high-profile cases such as that of the Birmingham Six, who had been convicted of a pair of deadly pub bombings in Birmingham, UK, in 1974, whose convictions were overturned in 1991 following an appeal which drew on Coulthard’s expert evidence.
The University of Birmingham became known for forensic linguistics and again by pure chance a very gifted group of students, the majority of whom had graduated from other universities, enrolled to study for doctorates in the English Department. It was the diaspora of this group of students that later consolidated forensic linguistics as an academic discipline in the UK. Janet Cotterill, Chris Heffer, and Frances Rock established the world’s first Master’s degree in Forensic Linguistics at Cardiff; later, Tim Grant and Krzysztof Kredens (along with Coulthard) established Forensic Linguistics at Aston; Alison Johnson at Leeds and John Olsson at Bangor, while Sue Blackwell and Jess Shapero continued the tradition for a while at Birmingham.
With the initial building blocks in place, moves were made in the early 1990s to professionalise the field in the UK through the establishment of a journal and a professional association dedicated to forensic linguistic research.
The Association
Forensic linguistics as a label is strongly associated with England, having been used first in a legal context in 1967 by the Swedish grammarian Jan Svartvik, who at the time was working at University College London, to characterise his linguistic analysis of a disputed confession to murder by one Timothy Evans. Svartvik showed that parts of the confession had been falsified by the police. Malcolm Coulthard adopted the phrase in the late 80’s when he began to work as an expert witness. It was used in the title of a couple of international seminars at the University of Birmingham, which brought together academics interested in the relationship between language and the law. For these reasons, when the formation of an association was proposed in 1992, ‘Forensic Linguistics’ seemed to Coulthard to be the most appropriate label, indeed not least because it paralleled the name of the pre-existing association of experts in forensic speech science – the International Association for Forensic Phonetics. So, the International Association of Forensic Linguists was born.
Since its inception, UK academics have played a major role in the Association. Four of the fourteen Presidents of the Association have been from the UK – Malcolm Coulthard, Janet Cotterill, Tim Grant, and Isabel Picornell, with a fifth, Nicci MacLeod, to follow in 2027. Of the twenty-six International and Regional IAFLL Conferences, eleven were organised by academics with PhDs from the English universities of Birmingham and Aston. Aston hosted three times: Tim Grant, Nicci MacLeod, and Annina Heini; Birmingham once: Sue Blackwell; Cardiff once: Janet Cotterill. Outside of the UK, it has been hosted in Florianopolis, Brazil, twice: Carmen Caldas-Coulthard and Malcolm Coulthard; Lodz, Poland, once: Krzysztof Kredens; and Porto, three times (four as of 2027): Rui Sousa-Silva.
In the early days, Sue Blackwell set up and still curates the incredibly valuable online Discussion List for Language and the Law <FORENSIC-LINGUISTICS@JISCMAIL.AC.UK> which currently has some 500 subscribers and, as she notes in her entry in the Encyclopaedia of Applied Linguistics, has acquired a reputation for ‘lively and witty exchanges’.
The Journal
As Forensic Phonetics and Forensic Linguistics were new research areas in the early 1990s, there was no dedicated journal for either, so it was decided to found a journal which catered for both associations and the prospective co-editors, Peter French and Malcolm Coulthard, approached Routledge which fortunately was looking to expand its journal portfolio and agreed to publish Forensic Linguistics: The International Journal of Speech Language and the Law, provided that the two associations guaranteed a minimum income by including the price of the journal in their annual subscriptions. To the editors’ surprise, indeed consternation, at the beginning of the third year, Routledge ‘advised’ that it would cease publication at the end of the year because the journal was not selling a sufficient number of copies to libraries and individuals, even though association numbers were ahead of predictions.
There was no possibility that any other publisher would take over the journal, but, fortunately, the Library of the University of Birmingham had just decided, for prestige purposes, to set up a Press which was therefore actively looking for manuscripts to publish and so agreed to become the publisher of the journal. In fact, it soon became clear that ‘Press’ was a misleading name, at least as far as the journal was concerned. The Press simply looked after the money; the whole publication process – receiving, reviewing and editing articles, contracting and paying copy-editors and printers, and employing a secretary and even posting out issues to subscribers – was devolved to the editors. Even so, the relief of having a respectable imprint was short-lived, because after seven years the University decided to close its Press and the journal became an orphan again. Fortunately, the subscriber numbers were now healthy and Equinox agreed to take over publication. Probably because the audience for the published research continued to grow beyond the UK, it was at this time that Forensic Linguistics was dropped from the title of the journal, thus situating it more squarely within the growing international body of Language and Law research. As we were editing this text, we received the following message: ‘We are pleased to announce that the International Journal of Speech, Language and the Law is transitioning from Equinox Publishing Ltd. to University of Toronto Press’. This transition has since been completed.
As in any research area, international connections have been invaluable, but in the context of this volume it is worth recording the UK’s ongoing influence on the journal, which over its whole life, at least up until the time of writing, has always had at least one UK forensic linguist as editor: Malcolm Coulthard, Janet Cotterill, and Frances Rock and now Alison May and Kirsty McDougall. The second journal Language and Law, Linguagem e Direito, followed in the same tradition with Rui Sousa Silva, ‘honorary Brit’ as Managing Editor, helped by Malcolm Coulthard.
The Second Beginning
Although Forensic Linguistics had been introduced as undergraduate and postgraduate modules and as an option for doctoral research at the University of Birmingham, an established academic discipline needs to train the next generation through dedicated postgraduate courses and Birmingham refused to contemplate setting up a Masters degree, raising the possibility that, as in the US at the time, the area would remain a personal interest for individual academics whose teaching priorities were elsewhere.
Fortunately, Janet Cotterill was appointed to a position in the English Department at Cardiff University at a time when the academic administrators were looking to increase the number of Master’s students. Cotterill’s proposal of an MA in Forensic Linguistics was accepted and, in more good fortune, Chris Heffer, Frances Rock, and Michelle Aldridge joined the department shortly afterwards. Suddenly, Cardiff had the largest concentration of academic forensic linguists in the world, and they still have the longest-running Master’s degree, founded in 2001 by Janet Cotterill.
Subsequently, Coulthard moved to Aston and fortunately, shortly afterwards, a new Vice Chancellor was appointed and, as new vice chancellors do, toured departments looking for areas with potential in which to invest. She thought forensic linguistics was one such area and provided funding for a post to which Tim Grant was appointed. Very fortunately, Aston was at the same time also looking to appoint a lecturer in translation studies and Krzysztof Kredens was the successful applicant – suddenly there were two UK universities with a critical mass in forensic linguistics and the discipline has not looked back. It is now at its historically most healthy in terms of permanent teaching and research staff, the number of courses and modules offered and the number of registered students.
2 Investigative and Forensic Text Analysis
Authorship Analysis
Early Applications of Authorship Analysis in the UK Context: ‘Verballing’
Many of the earliest forensic linguistics cases in the UK involved what the accused called ‘verballing’, cases where it was claimed that police had falsified (parts of) supposedly verbatim verbal records of interviews and of dictated confessions. Over time, Coulthard developed a toolkit to evaluate such claims. In the 1960’s, Svartvik had only grammatical tools, but by the 1990’s, linguists could also draw on those of discourse analysis, particularly those developed for the analysis of supra-sentential structuring, that is, the way in which sentences combine into larger units to form coherent texts (Coulthard, Reference Coulthard1975: 73).
The case that first raised the profile of forensic linguistics was the 1998 Appeal of Derek Bentley, a nineteen-year-old accused, convicted and executed for the shooting and killing of a policeman in November 1952. At Bentley’s trial, three police officers swore on oath that Bentley’s statement was the product of unaided monologue dictation, whereas Bentley asserted that it was, in part at least, the product of dialogue, in other words, that police questions and his replies to them had been conflated and recorded as monologue. Supra-sentential evidence in the form of narrative incoherence was discovered to support Bentley’s claimFootnote 1.
Narratives, and particularly narratives of murder, are essentially accounts of what happened and, to a lesser extent, of what was known or perceived by the narrator and thus reports of what did not happen or what was not known are rare and special. There is, after all, an infinite number of things that did not happen and thus the teller needs to have some special justification for reporting any of them to the listener, for them being newsworthy. A typical example of ‘coherent’ usage in the Bentley confession is:
A little later Norman Parsley and Frank Fasey called.
I did not answer the door or speak to them.
When Bentley reported that his friends had called, the listener would reasonably expect him to have at least talked to them and so this is a quite natural denial of a reasonable expectation. (It could still of course have been elicited by the police and probably was.)
However, there are some negatives in Bentley’s statement which have no such narrative justification:
Chris then climbed up the drainpipe to the roof and I followed.
Up to then Chris had not said anything.
We both got out on to the flat roof at the top.
Chris is not reported as beginning to talk once they have got out onto the roof, nor is his silence contrasted with anyone else’s talking, nor is it made significant in any other way later in the narrative. A similarly incoherent example is:
He caught hold of me and as we walked away Chris fired.
There was nobody else there at the time.
The policeman and I then went round a corner by a door.
Similarly, none of the possible inferences from this denial makes narrative sense. So, the most reasonable explanation for the textually incoherent negatives in these two examples is that, at this point in the statement-taking process, a policeman asked a clarificatory question to which the answer was negative and the whole sequence was then recorded as a negative statement.
The fact that some of Bentley’s statement was elicited in this way was crucially important because the denial in this incoherent sequence:
We were there waiting for about ten minutes.
I did not know he was going to use the gun.
A plain clothes man climbed up the drainpipe and on to the roof.
was later singled out by the judge as incriminating. In his reading the statement was a monologue narrative account of the events leading up to the shooting and therefore it showed that Bentley knew his friend had a gun. By this reading, Bentley was lying when he later said ‘I did not know Chris had one [a gun] until he shot’ and that he could be guilty of murder because he had gone to commit a crime knowing they were armed.
However, once it is accepted that there were question/answer sequences underlying Bentley’s statement, it follows that the sequencing of some of the information was not under his direct control. Thus, the placing of the reporting of at least some of the crucial events depended on a decision by the police questioner to ask his questions at those points, rather than on Bentley’s reconstruction of the narrative sequence. And so, crucially, the inference drawn by the judge in his summing up was not justified. If ‘I did not know he was going to use the gun’ was a response to a police question, with its placing determined by the interrogating officer, there is no longer any conflict with Bentley’s later denial: ‘I did not know Chris had one [a gun] until he shot’. Neither is there any significance to be attached to Bentley saying ‘the gun’. Sadly, this analysis, made some forty years after Bentley had been executed, could only support the appeal for a retrospective quashing of the conviction.
A second tool, probably used in a British case for the first time, was corpus analysis. Like Svartvik before him, Coulthard noted several instances of an idiosyncratic grammatical feature – the inversion of subject and adverb in phrases involving ‘then’, for example, ‘I then’, ‘Chris then’, which, he hypothesised, was a feature of police report writing register. Unlike Svartvik, he was able to draw on a corpus of spoken British English, The COBUILD Corpus, at the time in the process of being created at the University of Birmingham. The corpus showed that ‘I then’ occurred only once every 165,000 words in spoken English. An analysis of a specially created corpus of police reports showed that, by contrast, the phrase occurred once every 194 words, a frequency almost 1,000 times greater, indeed there were nine occurrences in one single 980-word police statement, as many as in the entire 1.5 million-word spoken corpus. This was extra evidence to support the claim that the confession was, as Bentley had claimed, a multi-author document.
The Bridgwater Four caseFootnote 2, again one of claimed verballing, required the development of another tool. In this case, four men were accused, and subsequently convicted, solely on the basis of the confession of one of them, Patrick Molloy, of the murder of a thirteen-year-old newspaper delivery boy, Carl Bridgewater. There was no corroborating forensic evidence and Molloy later retracted his confession, but to no avail. To reinforce the credibility of Molloy’s confession, the police produced what they claimed was a contemporaneous verbatim record of an interview which contained substantially the same information expressed in words very similar to those of the confession. Molloy denied that this interview had ever taken place and counter-claimed that the interview record had been made up later, on the basis of the, by then pre-existing, confession. There was again textual incoherence, but the concept of uniqueness of encoding was developed to provide extra evidence. Below is an extract from the questioned interview record with Molloy’s responses numbered for ease of reference; (the significance of bold will be explained later).
Extract 1
(1) P How long were you in there, Pat? M I had been drinking and cannot remember the exact time that I was there, but whilst I was upstairs I heard someone downstairs say ‘be careful someone is coming’. (2) P Did you hide? M Yes I hid for a while and then I heard the bang I have told you about. (3) P Carry on Pat?. M I ran out. (4) P What were the others doing? M The three of them were still in the room. (5) P What were they doing? M They all looked shocked and were shouting at each other. (6) P Who said what? M I heard Jimmy say ‘it went off by accident’. (7) P Pat, I know this is upsetting but you appreciate that we must get to the bottom of this. Did you see the boy’s body? (Molloy hesitated, looked at me intently, and after a pause said,) M Yes sir, he was on the settee. (8) P Did you see any injury to him? (Molloy stared at me again and said) M Yes sir, he had been shot in the head. (9) P What happened then? M I was appalled and felt sick.
The first thing the reader notices is the lack of fit between some of the police questions and Molloy’s apparent replies, particularly in exchanges four, five, seven, and nine. For instance, questions four and five ask for ‘doing’ but receive a ‘being’ response. As noted earlier, Molloy claimed that the interview record must have been fabricated on the basis of the content of the confession statement. This was truer than he could have imagined because, in fact, all the sequences highlighted in italics in the above extract occur identically and in the same sequence in Molloy’s statement, so the incoherence in the sequence is a result of badly formulated questions being inserted to apparently elicit the pre-existing answers. In other words, this is an unusual example of plagiarism. The police defence that in two separate tellings of the same events Molloy would use identical linguistic formulations was dismissed through experimental results both from people being asked to retell the same narrative and from evidence derived from the Google search engine which demonstrated clearly that linguistic encodings by speaker/writers quickly become unique – the moment a sequence reaches ten running words the chances of it having ever been produced before, even by the same author is close to zero (Coulthard, Reference Coulthard2004) and the possibility that Molloy said identically on two separate occasions ‘I had been drinking and cannot remember the exact time that I was there, but whilst I was upstairs I heard someone downstairs say “be careful someone is coming”’ is zero.
This concept of linguistic uniqueness proved useful in many subsequent cases as lay audiences can grasp it easily. The example below was used in a report written by Coulthard for the 2003 Appeal of Robert Brown, who had been convicted of murder and sentenced to life in prison on the strength of a disputed statement and interview transcript. Brown claimed that the confession statement was a combination of actual interview content and incriminating details added by the police, and that the ‘interview’ record had been created from the statement (Coulthard, Reference Coulthard2007). Supporting this version of events, certain phrases appeared verbatim in both documents. While the police argued that one would expect this level of consistency in two descriptions of the same event, Coulthard demonstrated (using one of the questioned phrases ‘I asked her if I could carry her bags she said “Yes”’) that even in a Google-sized collection of texts, we do not see linguistic formulations repeated across documents in this way (See Table 1):
| Search term | Number of Google search results |
|---|---|
| I asked | 2,170,000 |
| I asked her | 284,000 |
| I asked her if | 86,000 |
| I asked her if I | 10,400 |
| I asked her if I could | 7,770 |
| I asked her if I could carry | 7 |
| I asked her if I could carry her | 4 |
| I asked her if I could carry her bags | 0 |
This example has been quoted many times since, most recently in 2022, in an article in the Independent newspaper What are the mathematical chances two Tory MPs would tweet the exact same thing? (Independent 03.05.2022, accessed 21.05.24). While the phrase itself no longer returns zero search results on Google, the many more results that it does return all refer back to this original use.
Detecting Plagiarism
In the 1990’s student plagiarism was growingly seen as a problem for universities. Basically, unlike the police officers in the cases discussed above, the students were employing a strategy called ‘patchwriting’ whereby text was borrowed and then adapted by changing some of the words and the sequencing. Alison Johnson (now May) developed an innovative solution to the detection of this form of plagiarism. She moved away from a reliance on strings or sequences of words as diagnostic, disregarded grammatical words altogether, on the grounds that they are small in number and more likely to be shared anyway, and instead concentrated on the percentages of shared individual lexical items, counting both types and tokens.
Johnson’s initial research (Johnson, Reference Johnson1997) was based on three student essays, all answering the same question, which she felt were too similar to have been composed independently. In order to create a baseline for comparison, she took the first 500 words of three other essays from the same batch, which she had no reason to suspect and calculated the shared lexical vocabulary. This group was found to share only thirteen lexical types, of which seven – language, languages, school, children, multilingual, bilingual, and policy – were almost predictable given that the topic was ‘the advantages and disadvantages of bilingual and multilingual education’. As these words were central to the topic of the essay, they were not only shared but also repeated frequently and thus this set of thirteen shared types made up some 20 per cent of the total lexical tokens used. With these figures as a baseline for comparison, Johnson returned to the three suspect essays and found that they shared seventy-two lexical types, five times as many, which accounted for some 60 per cent of all the lexical tokens. So here was one more tool for the toolkit – degree of lexical overlap.
It is also possible to approach such texts from a different perspective and to examine how much lexical uniqueness there is. Whereas for the control group, the vocabulary unique to each essay constituted between 54 and 61 per cent of the lexical tokens, two of the suspect essays had only 16 per cent of unique lexis and the third, which had appeared to the examiner to be less derivative, had 39 per cent. Intensive testing has shown that such measures of lexical overlap successfully separate texts which share common vocabulary simply because they are on the same topic, from those which share much more vocabulary because one or more of them is derivative (Woolls & Coulthard, Reference Woolls and Coulthard1998; Woolls, Reference Woolls2003).
The problem for the human reader in trying to detect such collusion becomes evident when Johnson points out that none of the three essays identified as colluding was individually unusual when compared with any of the control essays – in other words had the three ‘guilty’ essays each been marked by different professors none of them would have been suspect … . So, what is needed is an automated checking procedure to enable rapid and reliable comparison of every essay with every other one and this quickly becomes a very large task, even with a comparatively small group of essays – comparing thirty essays each with every other one necessitates 435 comparisons. However, it turned out that such a task could be done very rapidly using Copycatch Gold (Woolls, Reference Woolls2002), a program which computerised Johnson’s original insights – it calculates the quantity of shared lexis and allows the individual user to decide, depending on subject areas and text length, what percentage of overlap will trigger further investigation. Copycatch was later adopted by UCAS, the UK Universities Admissions Service, to detect plagiarism in the 500-word personal statements applicants submit with their applications, a task which requires comparing thousands of essays literally.
Developments in Corpus Methods for Comparative Authorship Analysis
Many of the advances that have taken place in the development of forensic linguistics in the UK run in parallel with the advances made in computer processing power, and perhaps most importantly from a linguistic perspective, the availability of large collections of machine-readable text (or ‘corpora’), and corpus tools with which to process them. In the UK context, pioneering work in the field of corpus linguistic analysis emerged, just as work in forensic linguistics did, at the University of Birmingham, where John Sinclair, assisted by a group of lexicographers whose work runs through this Element oversaw the creation of the Collins Corpus. At the time, it was the largest corpus of English texts in the world, and was created in order to inform the first corpus-driven dictionary, the Collins COBUILD English Language Dictionary (Reference Sinclair and Hanks1987).
Much of the early work in forensic linguistics in the UK involved methods that would be familiar to corpus linguists (e.g., collecting representative language samples and comparing word frequency and patterns of grammar use across those samples). Prior to the availability of computational methods, linguistic analysis was necessarily manual. As corpus data and tools started to become available at the University of Birmingham, Forensic Linguistic researchers soon spotted their potential. Writing on the move from manual to corpus methods in the mid 90s, Eugene Winter noted that this approach not only improved but arguably resuscitated quantitative approaches to linguistic analysis “[manual] word counts died out because of the time-consuming nature of counting words. In any case, nobody seemed to know what to do with the results. Now that we have computers to do such work, the matter can be investigated further” (Reference Johnstone1996: 142)
In 1994, Coulthard published ‘On the use of corpora in the analysis of forensic texts’ in the first issue of the Forensic Linguistics journal. In it he noted that corpus linguistics ‘provides not only a new kind of data, but also new ways of analysing those data on which forensic linguists have traditionally concentrated’ (Reference Coulthard1994: 27). The great advance offered by corpus analysis was that it started to provide information about ‘norms’ of the language. Armed with this information, it was possible to start answering questions of typicality and rarity when examining texts of disputed authorship. By using corpora, linguists have been able to process and analyse vastly more text and do so more reliably and consistently.
With some notable exceptions (e.g., Kredens, Reference Kredens and Stalmaszczyk2002), it wasn’t until the early 2010s that significant amounts of corpus linguistic-based authorship analysis research started to emerge in the UK, most notably work that made use of n-grams (which is to say, strings of consecutive words or characters) in authorship analysis. Authorship analysis has always focused on the extraction and comparison of features from a text. N-grams were an appealing proposition as an authorship marker as they had the potential to provide a lot of comparison data per feature, and to some extent, were immune to accusations that features has been ‘cherry picked’ to suit the intuitions of the analyst. Corpus analysis made massively easier the task of extracting n-grams from texts.
Pioneering work by Jack Grieve (Reference Grieve2007), before his move to the UK, detailed the usefulness of a range of authorship markers that had been used in stylometric authorship analysis. He found that the traditional measures of author style such as word/sentence length and vocabulary richness (in addition to positional stylometry – i.e., where a word appears in a sentence), were not good features for determining authorship. However, n-grams (sequences of words or characters) showed promise. Two and three-character n-grams were found to be particularly good at distinguishing between authors. As the number of characters increased, the accuracy decreased as the long combinations of characters started to become more indicative of full words and therefore topic, rather than style (Reference Grieve2007: 261). A slow but steady increase in interest in n-grams as the focus of stylistic authorship analysis around the turn of the decade started to materialise into publications. Barlow (Reference Barlow2013) carried out an analysis of bi-grams, tri-grams, and part-of-speech n-grams in the speeches of White House Press secretaries, comparing frequencies using a correspondence analysis and finding them to be highly effective at distinguishing between authors.
While advances were being made in the identification of more reliable authorship markers, advances were also being made in the more ‘methodologically rigorous’ (Grant, Reference Grant2013: 472) approaches to analysing these markers. What is required for authorship analysis in a forensic context is a method in which the measurement of similarity or difference between authors’ styles or texts can be represented statistically, but is also both explainable in linguistic terms and ideally with a known error rate. While authorship analysis has a proven record in the UK context, it was still seen by some as lacking in some of the scientific rigour and quantitative power of other forensic techniques. An approach developed by Tim Grant (Reference Grant, Coulthard and Johnson2010, Reference Grant2013) was one of the first to address some of these concerns, complementing the established stylistic approach employed by Coulthard.
The approach was developed to examine text message data in a murder case. In June 2005, teenager Jenny Nicholl disappeared, and the main suspect was her estranged lover, David Hodgson. After her disappearance, four text messages were sent from her mobile phone. Coulthard was asked to look for evidence to support the hypothesis that the four messages had not been written by her, and whether, if not, they could have been written by Hodgson.
The police provided Coulthard with two sets of pre-crime text messages: one known to have been written by Nicholl and the other known to have been written by Hodgson, against which the four questioned texts could be compared. Coulthard identified a set of nine items for which the pair made different linguistic choices and which served to distinguish between the texting styles of Nicholl and Hodgson (Table 2).
| Variable | Nicholl’s preference | Hodgson’s preference |
|---|---|---|
| I am | im | i am |
| I have | ive | ave |
| my/myself | my/myself | me/meself |
| off | off | of |
| to | [word]2[word] | [word]2+space [word] |
| see you | cu | cya |
| phone | fone | phone |
| shit | shit | shite |
| am not | ’m not | ain’t |
Each of the four messages contained items where the Hodgson choices were used and none of them where the Nicholl choices were selected – for example
Text 2
Hi jen tell jak i am ok know ever 1s gona b mad tell them i am sorry.living in Scotland wiv my boyfriend.shitting meself dads gona kill me mum dont give a shite.hope nik didnt grass me up.keeping phone of.tell dad car jumps out of gear and stalls put it back in auction.tell him i am sorry
Coulthard gave evidence at the trial of David Hodgson where, rather than attributing authorship, he gave the measured opinion that ‘Linguistic features identified in Mr Hodgson’s and the suspect texts are compatible with their having been produced by the same person’ (Grant, Reference Grant, Coulthard and Johnson2010: 517). Crucially for the status of forensic linguistics in the UK, when Hodgson’s conviction was appealed on the basis that the linguistic evidence was unsound, the appeal failed. This effectively confirmed the acceptability of this kind of linguistic evidence in UK courts.
Despite the success of descriptive methods such as those used by Coulthard, the stylistic approach could be criticised for relying heavily on the intuition of the expert witness. In a Reference Grant, Coulthard and Johnson2010 chapter, Grant detailed how Coulthard’s analysis in this case could be given quantitative support by borrowing measures of statistical similarity that had previously been used in behavioural crime linkage (e.g., Woodhams et al., Reference Woodhams, Grant and Price2007). Rather than simply identifying notable features in the texts of known authorship and highlighting their use in the texts of disputed authorship, Grant gave these features a binary value based on their presence/absence, and calculated similarity scores, using the Jaccard co-efficient (a statistic which expresses the similarity between two sets of binary figures as a number between zero and one), between texts of known and unknown authorship. In this way, he was able to demonstrate that the texts of known authorship were internally consistent and distinctive from one another. He was also able to show that there were distinct differences between the questioned texts and Nicholl’s texts, but no distinctive difference between the questioned texts and Hodgson’s texts.
In his report in the case of the suspected murder of Amanda Birks in January 2009, Grant worked with a descriptive, corpus-based, stylistic methodology, like the one successfully applied by Coulthard. As in the Nicholl case discussed above, the evidence was a series of questioned text messages sent from Amanda’s phone from midday on the day she died. Grant was provided with three sets of messages, one sent by her husband, a second by Amanda and the questioned set. Again, the task was to discover whether the writing style of the disputed messages was closer to that of Amanda’s known writings or to those of her husband. Grant identified eighteen features which had ‘discriminative power’, ten of which were characteristic of Amanda’s style, and eight of her husband’s. These features included alternate spelling variants such as ‘bak’ for ‘back’, ‘wud’ for ‘would’, ‘wen’ for ‘when’, and the use of the digits two and four with no space before the following word. Grant was able to show that Amanda and her husband had consistent and distinctive text messaging styles.
While Grant’s approach of using similarity measures did not form part of the evidence presented to the court in this case, he continued to demonstrate its potential in academic papers, publishing a case study of how this method could have been applied in the Birks case in 2013. In the paper, the questioned messages were coded for the presence or absence of each of the eighteen style markers. The binary string of presences and absences of features were compared using the Jaccard coefficient. Based on these statistical results and a further more qualitative examination of the data, Grant concluded that the stylistic choices in the questioned messages were significantly different from those of Amanda’s known messages, but not from those of her husband. A full description of this method can be found in Grant (Reference Grant2013).
Building on Grant’s experimental use of the Jaccard similarity coefficient in the Nicholls and Birks cases, Johnson and Wright (Reference Johnson and Wright2014) developed a methodology for identifying authors using data from the anonymised Enron email database. They set out to capture idiolectal collocations first creating sets of n-gram textbites, that is, lexical strings between two and six words long and then identifying the set of the personal co-selections or ‘collocates’ of these textbites, by using a piece of lexical analysis software called Jangle (Woolls, Reference Woolls2013). They discovered, for example, that although please occurred in the emails of 165 of 176 authors in the corpus and a total of over 11,000 times, it was still possible to identify individual and idiolectal variation within please-initial word strings. For example, ‘please print the message’, ‘please format and print’ and ‘please proceed with your’ occur exclusively in the emails sent by one employee. Such strings, it was argued, can have population-level distinctiveness, can characterise an author’s writing style, and so serve to identify authors.
Johnson and Wright found that five-word strings (n-grams) correctly identified the author of a set of emails with 100 per cent accuracy, when the sample size was over 750 words. Of course, in real-life cases samples are frequently much smaller and when the size of the disputed samples was reduced to 55–145 words, the success rate for five-word n-grams fell to 30 per cent, with an error rate of 70 per cent. But at the same time it must be emphasised that this was an extremely rigorous test with 175 possible authors, while in a forensic comparative context there are regularly only two candidate authors and very, very rarely more than four. This was confirmation of the claim made in Coulthard (Reference Coulthard2004) that idiolects were distinguished and therefore distinguishable in terms of preferred co-selections of words and phrases, although successful identification, in any given case, would depend on whether there was a sufficiently large corpus of known and questioned text(s).
With the use of these corpus approaches gaining momentum, much of the work that has been done in the past decade has involved the development and refinement of some version of this approach. Nini (Reference Nini2018) used n-grams as both a point of comparison and a jumping-off point for further qualitative analyses of stylistic difference. His study examined letters of disputed authorship in the ‘Jack the Ripper’ case. Like Wright, he chose to focus on word n-grams noting,
Although word n-grams might not be extremely good features when frequency is taken under consideration, for a method involving presence/absence these features are much better than single words or function words because word strings are rarer and the power of a presence/absence method lies in the measurement and comparison of the linguistic uniqueness of each author on rare features.
Like Grant (Reference Grant, Coulthard and Johnson2010, Reference Grant2013) and Wright (Reference Wright2017), Nini used the Jaccard coefficient measure to compare the presence/absence of these n-grams in letters of relatively undisputed authorship with those that were received when the initial letters had gone public. To establish the population-level distinctiveness of the n-grams, Nini also examined their frequency in contemporary sections of the Corpus of Historical American English (COHA), the Corpus of Late Modern English Text (CMLET3), and the Old Bailey corpus.
Nini found that two famous letters in the series ‘Dear Boss’ and ‘Saucy Jack’ were more similar to each other in their use of two-word n-grams than 95 per cent of all other possible text pairings in the Jack the Ripper corpus. Furthermore, the two texts share a distinctive four-word n-gram ‘letter back till I’ which not only individuating within the Jack the Ripper corpus, but also is extremely rare in the general comparison corpora. On this basis, Nini argued, there is compelling evidence that these letters were written by the same author, and that other famous letters in the dataset were likely not written by the same author.
Most recently the power of n-grams to distinguish between authors has been developed by Grieve et al. (Reference Grieve, Clarke and Chiang2019) into a method called ‘n-gram tracing’ which involves: extracting all of the n-grams that appear in the dataset; considering the presence versus absence of features (using the Overlap Co-efficient, rather than Jaccard); measuring the percentage of n-grams in the questioned document that occur at least once in the possible author sample; attributing the document to the author that uses the highest percentage of n-grams. Grieve et al. used this method to investigate the long-disputed authorship of the Bixby letter, a 139-word text sent by Abraham Lincoln to Lydia Bixby, the mother of five US soldiers supposedly killed during the Civil War. Ultimately, the n-gram tracing method provided strong evidence that it was not Lincoln, but Lincoln’s secretary John Hay, who authored this most famous piece of correspondence. They found that both word and character level n-grams performed well in distinguishing between Lincoln and Hay, with character n-grams proving particularly powerful. Between five- and ten-character n-grams achieved an attribution accuracy of 95 per cent on average, with seven and eight character n-grams performing as well as 98 per cent. Grieve noted that the character-level n-gram results in particular were ‘especially remarkable given the brevity of many of the texts, a majority of which contain fewer than 200 words and 10% of which contain no more than 50 words’ (Reference Grieve, Clarke and Chiang2019: 24).
The distinction is sometimes made between ‘stylistic’ and ‘stylometric’ approaches to authorship analysis, the former involving the identification and comparison of style markers, and the latter a comparison of authors using the relative frequency of sets of linguistic features. While much of the research described above is stylistic, recent research in the area has also made use of stylometric approaches. A recent example of this is Clarke and Grant in their (Reference Clarke and Grant2025) work on the ‘specific imposters method’ (Reference Clarke and Grant2025). This is a variation on the ‘general imposters method’ (Seidman, Reference Seidman2013; Koppel and Winter, Reference Koppel and Winter2014; Potha and Stamatatos, Reference Potha, Stamatatos, Jones, Lawless and Gonzalo2017), in which rather than comparing known and questioned texts directly, they are compared to ‘imposter’ texts using a random subset of features. Where the known and questioned texts are more similar to each other than they are to any of the ‘imposters’, it is suggestive of shared authorship. Clarke and Grant used this method to compare the writings of eco-terrorist Nikolaos Karvounakis and a note claiming responsibility for planting an explosive device, to contributions of other authors to his online zines, finding Karvounakis to be the likely author of the note.
As the methods for authorship analysis have become more sophisticated, attempts have also been made to maintain a degree of accessibility, most notably in the form of Andrea Nini’s (Reference Nini2024) ‘Idiolect’ package in the programming language R. This computational tool suite was developed specifically for authorship analysis in the forensic context. It is designed to assist comparative authorship analysis through the functions listed below, which reflect the typical workflow involved in forensic authorship casework:
(1) Data input
(2) Optional masking of texts
(3) Running analyses including Delta, n-gram tracing Imposters Method and LambdaG
(4) Performance Testing
(5) Applying method(s) to questioned/disputed text(s) and calibrating Likelihood Ratios
Importantly, this package is designed to suit the needs of both academic researchers and those engaged in forensic authorship casework, making methods that have evolved a long way since the early corpus work in the field, accessible to academic and professional audiences.
Cross-Genre Authorship Analysis and the Idea of ‘Idiolect’
In addition to pioneering work developing and refining methods for authorship analysis, researchers in the UK have also interrogated some of the founding assumptions of this work. While the notion of an individual version of language (or ‘idiolect’) has been theoretically central to most if not all authorship analysis research, a tolerated limitation of this work has always been that we cannot hope to capture the entirety of an individual’s language use (i.e., their literal idiolect). Any language that an author produces will be context-dependent, and any sample we have of it will always be a partial picture. Success in authorship tasks relies on having a comparable language sample.
It was always good practice to ensure that comparable reference material was available, but the importance of taking genre into account was confirmed by Kredens et al. (Reference Kredens, Heini and Pezik2022), who found that even the most advanced computational methods for authorship analysis struggle when the variable of genre is introduced. The data used in this research came from the 100 Idiolects Project, in which samples of seven discourse types were collected from 112 authors (Heini and Kredens, Reference Heini and Kredens2023). The aim was to investigate the persistence of individual stylistic features across different modes of textual production, a question also explored by Mojedano Batel et al. (Reference Mojedano Batel, Soler Bonafont and Kredens2024). They explored cross-genre idiolectal stability by collecting and analysing Spanish language data from six participants across four discourse types (emails, text messages, an interview, and work meeting transcripts). Through their analysis they found that epistemic modality has potential as an authorship marker as it displayed a degree of both cross-genre consistency and distinctiveness.
While computational approaches to authorship analysis are getting increasingly powerful, these recent findings suggest that there remains a role for qualitative research, particularly in cross-genre comparison and in producing explainable answers to authorship questions.
Authorship Profiling
Alongside forensic authorship analysis a related, though less well developed, line of research has emerged – forensic authorship profiling, or the task of ‘determining information about the background of the author of an anonymous text based on the language of the text’ (Nini, Reference Nini2015: 13). Nini (Reference Nini2015) offers the fullest treatment of this subject to date, being the first to propose an objective methodology for sociolinguistic profiling in forensic contexts and in so doing, demonstrating the predictability of social variables including age, gender, education level and social class through a wide range of lexico-grammatical features.
One of the UK’s most significant criminal cases involving authorship profiling occurred in 2017, when Tim Grant from Aston University and Jack Grieve from the University of Birmingham were approached as part of an international investigation seeking to identify an anonymous suspected child sex offender through their encrypted emails and online posts across various dark web fora. First, Grant and Grieve were able to link the encrypted emails with the anonymous dark web posts using n-grams that are rare in general use but were found across both datasets (e.g., ‘a stack of ideas ready’, ‘there are always the odd exception’). Second, tasked with commenting on any potentially useful aspect of the suspect’s background, they produced a sociolinguistic profile: a highly educated, native British English-speaking older man. A feature of particular interest was the author’s use of both ‘dish soap’ and ‘washing-up liquid’. The dual use of these synonymous terms from US and British English, respectively, within just a few conversational turns was interpreted by Grant and Grieve as either a possible indicator of US English influence on a British speaker, or as a deliberate attempt by the author at linguistic disguise, because the weight of linguistic evidence strongly indicated a British English writer. Grant and Grieve’s profile ultimately formed part of an intelligence pack that led to the eventual identification, arrest and conviction of Matthew Falder, a Cambridge graduate and postdoctoral researcher from Cheshire in his late twenties. Age was the only part of their profile that was inaccurate. Their contribution to this case through a ‘substantially correct’ sociolinguistic profile earned them Director’s Commendations from the National Crime Agency (NCA), and, due to Falder’s extreme and prolific offending, the case remains one of the most high-profile convictions of a sexual offender in the UK.
Linguistic profiling research has also examined the influence of a speaker’s native language on their L2. Ria Perkins investigated Native Language Influence Detection (NLID) in weblog data, developing and applying a model for the identification of L1 Persian speakers writing in English (Perkins, Reference Perkins2015). More recently Mojedano Batel et al. (Reference Mojedano Batel, Adams and Pezik2022) successfully developed this approach to identify patterns indicative of regional dialect to distinguish speakers with the same L1 (in this case Spanish) from geographically different locations (Mexico and Spain).
Author Search
The final, and newest area of investigative linguistic analysis is the identification of an anonymous online offender – a task Grant (Reference Grant2022) terms author search – which essentially involves deriving search terms from texts produced by an anonymous author of interest to link them to other texts by a named author, or to link two anonymous user accounts.
The high-profile case of Shannon McCoole illustrates a version of the author search problem. McCoole was the lead administrator of a dark web child abuse image exchange forum from 2011 to 2014. An investigation into this forum and its notable users/administrators was led by Taskforce Argos, a specialist unit within the Queensland Police Service that aims to disrupt child sexual abuse networks. As part of this investigation, Tim Grant was approached to comment on any identifying information that could be gleaned from the forum posts. He noted the frequent use of the unusual greeting term ‘hiyas’ by the individual thought to be running the forum, and also that this user discussed other interests, including basketball and four-wheel drives.
Investigators used this information to search clear web online fora and found the greeting term ‘hiyas’ in a four-wheel drive discussion forum. They were able to link this online account to McCoole, who was subsequently arrested and convicted. Following McCoole’s arrest, Taskforce Argos took over his online account in the child abuse forum and ran the site for a further six months, enabling them to gather intelligence which ultimately led to the rescue of eighty-five child victims and the prosecution of hundreds of offenders – including Richard Huckle, a notably prolific contributor to that forum from the UK dubbed ‘Britain’s worst-ever paedophile’ (Safi, Reference Safi2016).
Experiments carried out on internet forum data by Kredens et al. (Reference Kredens, Pezik and Rogers2019), and summarised in Grant (Reference Grant2022: 22), demonstrated that even when dealing with short texts, using a single seed forum post, it is possible to identify other posts by an author in a dataset of hundreds of millions (or even billions) of words. The accuracy obviously improves the larger the number of seed texts and the smaller the pool of potential authors, but the proof of concept for internet-scale authorship analysis is there.
3 Spoken Linguistic Practices in Legal Contexts
Introduction
Though Authorship Analysis is perhaps the thing that forensic linguistics is best known for, its origins in the UK context, as mentioned in Section 1, are in the analysis of spoken interaction in legal contexts, specifically police discourse. Due to the range of material in this area, we felt that the clearest way to present this strand of research would be to follow the process of interacting with the legal system from studies that focus first on contact with support and emergency services, through contact with the police, and finally interaction in the courts. All of these contexts present additional communicative challenges to even the most confident and able speaker, but there can be additional factors that compound these challenges. In this section, we look at the UK research literature on these challenges, as well as some of the measures that have been put in place to mitigate them.
Emergency Calls
Emergency Services
While not as widely researched as police and court interactions, there is a small (and growing) body of research into communication with the Emergency Services, which are the first points of contact that users have with the legal system. Garner and Johnson (Reference Johnson and Brown2006) studied emergency call management in England. They were interested in ‘Where are the critical decision-points for the call handler?’ and ‘How can critical information elements be established rapidly?’ They noted that in calls where the caller was ‘argumentative, frightened or upset’, the process took considerably longer and that such calls can later become a crucial part of the evidence in a prosecution case, particularly if they are made by a caller who later becomes identified as a suspect. They also noted that, while contemporaneous record keeping can both structure the interaction and be useful for the call-handler, it can also compromise the flow of the call and even prevent the call-handler from picking up on crucial linguistic clues. The institutionality of the discourse, a key consideration of forensic linguistics more widely, was also noted. They observed that the caller’s definition of an emergency may not meet the institutional criteria that justify deploying the emergency services, so a successful call is one where sufficient, relevant information has been elicited to allow the call-taker to correctly assess the seriousness of the situation. This complex task of matching individual caller claims to institutional criteria was also explored by Drew and Walker (Reference Drew, Walker, Coulthard and Johnson2010) who showed how ‘the request forms selected by citizens calling for police assistance … encode … assessments of their entitlement’ and that there can at times be a mismatch between the caller’s conveyed ‘perception of the seriousness/urgency of the incident … and the assessment of the call taker’.
Some more recent studies have looked at how the communicative challenges of this context interact with particular kinds of emergencies. Stokoe and Richardson (Reference Stokoe and Richardson2023) looked at ways in which callers who have been subject to domestic abuse formulate requests to emergency services, with a particular focus on calls where the perpetrator of that abuse may be present at the time of the call. They used conversation analysis to examine nearly 200 audio recordings, looking at how callers interact with call takers, and how call takers interact with the operator who first receives the call. In this analysis they found both relatively straightforward requests for help and an interesting range of non-lexical resources callers employed to communicate their request for assistance while at the same time trying to conceal their request from the perpetrator.
Atkins et al. (Reference Atkins, Richardson, Traynor and Deamer2025) examined cases of kidnapping and how reports of this ‘crime-in-action’ are communicated by callers and institutionally categorised by call-handlers. They used conversation analysis to examine forty-eight calls, some perceived to have been correctly and some incorrectly categorised at the time of receipt; they focused on points of difficulty in the reporting and categorisation processes. They found two main issues with reporting: first, the call-handlers sometimes had difficulty in eliciting sufficient information, for example, in cases where the callers had important gaps in their knowledge about the event they were reporting, or were ‘unwilling to respond to information-seeking questions’; and, second, with discovering the callers’ level of entitlement to police assistance. Both of these issues were shown to impact the call-handlers’ decision-making regarding the categorisation of calls and the subsequent deployment of police. As Atkins and colleagues point out, this work provides an evidence base for call handler training, and in doing so, demonstrates the practical outcomes of conversation analytical methods when applied in such high-stakes contexts.
Support Services
While calls to emergency services are perhaps unique in the level of response immediacy required, similar issues exist in disclosures of information to, and requests for assistance from, other support services. Sam Larner’s final piece of research before retraining as a barrister, focused on issues of child communication in the legal system; one was a study of children’s disclosures of sexual abuse in online fora. In common with research into police interaction, the focus of this study was not only on how the child spoke, but also on how the practitioner (in this case, someone working for the child counselling service Childline) facilitates the disclosure. Combining move and corpus analyses, he showed how practitioners provide appropriate vocabulary and ‘scaffolding’ for the children’s accounts. While the children might talk about abuse in vague terms, for example, ‘things’ that happened to them, practitioners label these actions (e.g., ‘rape’) much more explicitly, and in doing so, ‘provide the children with specific labels to describe their experience’ (Larner, Reference Larner2022: 284). He also identified a theme which recurs throughout the literature on interaction with legal professionals, namely that there is a tension between the roles of those involved in this interaction and the various purposes of the elicited report. He contrasted the therapeutic responsibilities of the Childline counsellor with the safeguarding responsibilities that other professionals, such as teachers, have. He reflected that, while the therapeutic approach elicits clearer disclosures, the active role that the practitioner plays in supporting its production may undermine its evidential value if it were to be adopted by other professionals.
As we shall see in the following sections, this tension between the way in which answers are elicited and the intended audience for those answers has been a recurring theme in the study of spoken interaction in legal contexts.
The Language of the Police and Law Enforcement
Introduction
The longest running subject of forensic linguistic research is the language of police interactions. Some of the earliest studies focused on the disputed authorship of police statements. This is an area in which the linguistic study of the topic has its origins in the 1990s Birmingham Forensic Linguistics Research Group, although later pockets of research emerged across the UK, frequently conducted by researchers in the fields of psychology, criminology, and sociology, interested in communication in this context rather than ‘forensic linguistics’ specifically. In general, due to the limited space, this volume maintains a fairly strict focus on forensic linguistics. However, given the value of the insights that these studies have provided and the often overlapping and interdisciplinary nature of this area of study, this section refers to relevant research from multiple disciplines, though, as ever, foregrounding the linguistic. Coulthard’s (Reference Coulthard and Cotterill2002) paper is a helpful place to start in terms of the examination of police language and why it received so much attention in the early days of forensic linguistics in the UK. Coulthard reports on three cases in which he was called on as an expert witness. In each case the suspect had been ‘verballed’, which is to say their supposedly verbatim statement had been fabricated to some degree by the police (for more on this, refer back to the ‘Early applications of Authorship Analysis in the UK context’ section).
A legal development in the UK that had a significant impact on this area of research was the passing into law of the Police and Criminal Evidence Act (or PACE) in 1984, which introduced certain standards and rights around the arrest, detention, investigation and interviewing of suspects. Perhaps most notably for our purposes, Code E of this act made it a requirement to make audio recordings of any significant police interview. Surprisingly, forty years later, the UK remains one of only five countries in which the recording of interviews is required. While this did not fix every problematic aspect of police interviews, it did at least limit the kind of police manipulation of suspect statements that was the focus of early forensic linguistic studies. PACE and later the Criminal Justice and Public Order Act, 1994, also made changes to the Police Caution – the rights that are read out when a suspect is arrested and which are similar to Miranda rights in the USA – changes which are important contextually for the study of police language in the UK. First, the wording of the Caution was standardised. Second, in the revisions made in the 90’s, the Caution was modified to restrict a speaker’s right to silence by allowing inferences of guilt to be made when a speaker refuses to answer potentially incriminating questions. The earlier version of the caution, ‘You do not have to say anything, but anything you do say may be given in evidence’, was expanded to include the caveat that ‘it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in Court’ (PACE, Code C., Section 10.5, 1984).
Also important to the research into police language were attempts made in the early 1990s to promote improved interview practices, exemplified by the PEACE investigative interviewing guidelines, which were introduced in 1993 with the aim of encouraging more collaborative and less controlling and accusatory interview practices (Bull and Baker, Reference Bull, Baker, Mason and Rock2020). The acronym itself is a little cumbersome but stands for Planning and Preparation, Engage and Explain, Account Clarification and Challenge, Closure, and Evaluation. The first two of these phases relate to establishing rapport and explaining the purpose of the interview. The ‘A’ phase should involve an uninterrupted elicitation followed by clarifying questions. And in the final two phases, the interviewer concludes the interaction and evaluates what has been said.
Researchers in the UK have approached these interactions from various angles. Some studies have focused explicitly on notions such as coercive questioning or the distinction between an ‘interview’ and an ‘interrogation’ (Johnson, Reference Johnson and Brown2006); others focused more on how particular strategies or concepts function, but all engaged to some degree with questions of power (imbalance) and institutional goals (Drew and Heritage, Reference Drew, Heritage, Drew and Heritage1992).
Comprehensibility of Police Procedures (e.g., Caution)
Some of the earliest work on spoken police language, particularly regarding its comprehensibility, was done by Janet Cotterill. She was one of the founding members of the Forensic Linguistics Research Group at the University of Birmingham and, as mentioned above, was later the founder of the Cardiff MA in Forensic Linguistics. Her research interests were many, including trial language (Reference Cotterill2002, Reference Cotterill2004, Reference Cotterill2005) and the language of sexual violence (Reference Cotterill and Cutting2007). Among her earlier publications was a paper in the journal Forensic Linguistics about the language of UK police cautions, specifically how officers, after cautioning suspects by using the fixed formula, set out to explain the Caution in their own words, something that they are expected to be able to do when suspects have difficulty understanding. Crucially, the study focused on the police officers’ delivery rather than on the suspects’ comprehension problems, which up to that point had been foregrounded as the most likely cause of misunderstandings. Cotterill focused on a set of explanations produced by fifty police officers and identified a small set of lexical items which were causing specific comprehension problems. She noted a tendency for police officers to think of the Caution as a ‘warning’ rather than as an advisory notification of rights and also for officers’ explanations to include many of the complex lexical items that they were supposed to be explaining. The article also highlighted the semantic difficulty inherent in key terms in the Caution such as ‘harm’, ‘mention’ and ‘rely on’, particularly when their specific legal meaning differed from that of normal everyday use.
Studies of the comprehensibility of police ‘texts’ are also among the many contributions to the field made by Frances Rock, a colleague of Cotterill’s at Cardiff. In her Reference Cotterill and Cutting2007 book Communicating Rights: The Language of Arrest and Detention, she focused on two texts in particular: the Police Caution (see also Rock, Reference Rock, Solan and Tiersma2012), and the Notice to Detained Persons (now Notice of Rights and Entitlements: A Person’s Rights in Police Detention), both written texts, informing detainees of their rights. In both cases, as well as analysing the text itself, Rock examined the processes by which officers adopt and revise them, and how they are actually used (Reference Cotterill and Cutting2007: 7). The examination of the Notice to Detained Persons demonstrated how the original version of the text contained formal and complex textual and organisational features that limited accessibility, and while it was possible to create more reader-friendly versions, the texts retained an intimidating institutional status that was harder to overcome (Reference Cotterill and Cutting2007: 246). The wording and organisation of the Caution, meanwhile, were shown not only to be problematic but also recognised as such by those using it.
The Caution is perhaps the most significant single police text to receive research attention, but other elements of police procedure have been examined in terms of their comprehensibility. Rock also investigated requests made by police officers for consent to process individuals’ personal details or involve them in investigative procedures, finding them to be ‘inadequate or even nonsensical’ (Reference Rock, Ehrlich, Eades and Ainsworth2016a: i). Also focusing on police delivery (that is, the communicative responsibilities of the police rather than deficits of the hearer), Aldridge-Waddon (Reference Aldridge-Waddon2019) examined the effectiveness of the delivery of the opt-out procedure for child witnesses. This procedure allows children, when giving evidence to a court, to opt out of taped and video-link interviews, measures that were originally introduced into the UK in 1999 as a way to support young and vulnerable witnesses. These apparently well-intentioned measures were made optional in 2009. because it had become apparent that they were not suitable for everyone. The study found that, in general, police officers were not delivering this opt-out procedure effectively, with shortcomings identified in terms of the provision of relevant information, bias in how the information was presented, and the level of language awareness displayed. Greater awareness of the importance of simple linguistic encoding was suggested as the most likely factor to increase comprehensibility.
There is a danger that focusing on the linguistic delivery of legal professionals could be seen as a form of performance review, an unwanted critical opinion from someone who does not really understand the requirements of the job – a concern that Eades et al. (Reference Eades, Fraser and Heydon2023: 10) discuss in relation to the Australian context. However, a valuable thread that has emerged from research in the UK is acknowledging the high level of linguistic complexity involved in some of the tasks that police offices are expected to undertake. And while there has been a tendency to focus on the challenges that legal interactions create for lay and relatively disadvantaged participants, perhaps one of the reasons that collaboration with law enforcement in general, and the police in particular, has been comparatively successful in the UK is the recognition by researchers that it is important to not just criticise practitioners but to support best practice.
Police Interviews
Since the introduction of the systematic recording of police interviews in the UK, the focus of linguistic research has shifted from examining potential fabrication towards studying interviews both as interaction (i.e., looking at how police officers use certain features and strategies, and/or how they co-construct an interview with a witness or suspect), and as text (i.e., how the transcript of the interview is produced, how it is used in court … etc).
Studies of Police Interviews as Interaction
A relatively early examination of police language in the UK context was Auburn et al.’s (Reference Auburn, Drake and Willig1995) study of ‘discourses of violence’ in police interviews. They looked at eleven police-suspect interviews and carried out an inductive thematic analysis of discussions of violence by both participants. They identified two types of violence (‘disorderly’ and ‘justificatory’), a generic structure (or ‘grammar’ in their terms) of accusatory descriptions of violence, along with a range of ways in which speakers position themselves in relation to those descriptions in their questions and responses. They also found that institutional role has an impact on how these types of violence are employed, noting that ‘although in principle, both participants … have [the] right to construct events using these discourses, the recognised authority of the police facilitates their use of the accusatory grammar and the ability to call others to account’ (Reference Auburn, Drake and Willig1995: 384). This focus on institutional goals and the relative power that police have in controlling interactions has been a recurring theme in this area of study.
Drawing on some of the same corpus data and methods available at the University of Birmingham that were so game-changing in authorship analysis research (see Section 2), Alison Johnson (now May, Reference Johnson and Cotterill2002) examined the use of ‘so’-prefaced questioning in police interviews with child witnesses. The study compared spoken data in the COBUILD corpus with a corpus of police interviews with child witnesses and adult suspects in abuse cases, using a combination of corpus analysis, conversation analysis and semantic-pragmatically focused discourse analysis. The study found that so-prefacing was much more frequent in interview data than in general use. It fulfilled a range of functions from supporting and providing a ‘scaffold’ to help young interviewees to share their accounts, to summarising and evaluating adult defendant accounts in the interviewer’s terms.
The ways in which speakers control these interactions have been shown to go beyond questioning. Johnson (Reference Johnson2008b) also explored institutional goals in suspect interviews, looking at how lay suspects’ narratives were ‘transformed and institutionalised’ through negotiation in interactions with the police. Three interviews and four types of negotiation of the narrative were examined: negotiation of framing and audience, responsibility within the narrative, summarising and reformulating narrative details to have more evidential value and negotiation of their role within the interview (Reference Johnson2008b: 331). While a complex picture of these negotiations emerges with interviewees shown to be exercising some control over their own narratives, ‘most of the negotiating resources are in the control of interviewers (Reference Johnson2008b: 346), and these resources are used to reshape narratives towards institutional goals. Holt and Johnson (Reference Holt, Johnson, Coulthard and Johnson2010) provide a summary of some of the research, including their own, into the ways in which stories are formulated in legal settings, focusing on reported speech, repetition formulations, and contrasts.
While these approaches to controlling interactions in legal settings have typically focused on the legal professional, conversation analysis has also been used to examine suspect resistance to questioning. Among Kate Haworth’s earlier studies was an examination of power and resistance in an interview involving police and the serial killer Harold Shipman; specifically, how they were realised through topic, question type, question and answer sequences and allusions to institutional status (Reference Haworth2006: 743). In each of these areas, the suspect is shown to have resisted (and even co-opted) typical strategies employed by the police to assert control. (N.B. The same strategies were also the subject of a paper by Newbury and Johnson (Reference Johnson and Brown2006), while Johnson in a 2008 paper explored evaluation patterns and the possibility for both interviewers and interviewees to adapt their roles and strategies.) Haworth noted that it is only when the police interviewer ‘[gives] up his powerful discursive position in order to allow [the suspect] to speak freely’ that the suspect effectively self-incriminates (Reference Haworth2006: 755) and therefore suggests that best interview practice should consider the importance of at times relinquishing control.
The benefits of a less controlling approach were also demonstrated in Kelly Benneworth-Gray’s qualitative discourse analyses of investigative interviews with suspects accused of sexual assault (Reference Benneworth2009, Reference Benneworth, Coulthard and Johnson2010, Reference Benneworth-Grey2015). She identified two approaches taken by police officers: one ‘closed’, characterised by restrictive accusatory questioning, sexually explicit language and the presentation of a ‘definitive’ account which requires little input from the suspect; the other ‘open’, characterised by open questioning and by providing opportunities for the suspect to tell their story (Reference Benneworth, Coulthard and Johnson2010: 152). While the latter has long been the recommended approach to investigative interviewing in the UK from an ethical standpoint, Benneworth-Gray demonstrated how it is also the more effective in eliciting information and even admissions of guilt.
Benneworth-Gray also used this interview data to examine how police interviewers invoke the ideas of ‘truth’ and ‘honesty’. These concepts were used towards the start of interviews as part of a relatively complex reciprocal arrangement in which promises of truthfulness were offered and elicited. This agreement was then drawn on later when encountering discrepancies in accounts of events. As Benneworth-Gray noted, the key contribution here was to look at the observable interactional function of truth invocations, rather than the more attractive but practically problematic question of whether someone is lying (Reference Benneworth-Grey2015: 270). A similar approach was taken by Rock (2013b) when examining how trust and distrust factor into statement-taking interactions between police and witnesses, and looking at ‘key moments in which trust … becomes salient’ (2013b: 203)
Research carried out predominantly at Loughborough University by Elizabeth Stokoe and other members of the Discourse and Rhetoric Group (DARG) has provided, and continues to provide, a great deal of insight into institutional interactions, including those involving the police and the language they use. For example, Stokoe and Edwards have investigated the use of racial insults in neighbour complaints and police interviews (Reference Stokoe and Edwards2007), the use of ‘silly questions’ in police-suspect interrogations (Reference Stokoe and Edwards2008), how lawyers intervene to take turns in police-suspect interrogations (Reference Stokoe, Edwards, Coulthard and Johnson2010), and the use of ‘no comment’ responses in investigative police interviews (Reference Stokoe, Edwards and Edwards2016), to name just a few.
Despite the assumption that there must be a conflict between the objectives of police officer and suspect, Haworth (Reference Haworth2017) drew upon elements of conversation analysis to highlight, in a sample interview with a rape suspect, a striking example when the police officer appeared to draw upon less incriminating details elicited during the interview to, in essence, construct a defence case for the suspect (Reference Haworth2017: 221). While no judgements are made as to the facts of the case in question, it is a powerful reminder that controlling questioning can be employed just as easily to support an assumption of innocence as it can to support one of guilt.
In a less troubling examination of co-operation in police interviews, Tkacukova (now Grieshofer) and Oxburgh looked at co-operation in interactions with suspected sex offenders and highlighted the importance of the second interviewer in clarifying answers and acting as ‘a mechanism for quality assurance’ (Reference Rock, Mason and Rock2020: 149) Another aspect of co-operation was examined by Rock (Reference Rock and Preece2016b) when she investigated not just how interviewees (in this case witnesses) construct their side of the interview, but also at how the ‘identity’ they assume as ‘novice’ or ‘expert’ relates to their testimony. She also assessed the advantages that each approach offers: while obviously contrasting, both identities are shown to offer ways of managing social distance and presenting oneself as a reliable witness. Rock (Reference Rock, Coulthard and Johnson2010) also looked at the exploitation of identity, expressed using the Conversation Analysis concept of ‘membership categorisation’, in interviews between police and suspects accused of violence towards women. In particular, she showed how suspects invoked the category of ‘men who hit women’ specifically in order to distance themselves from it.
Vulnerable Participants and Police Interaction
Communicating in legal contexts is challenging at the best of times, but there can be additional factors that make participating even harder. These are recognised under UK law as ‘vulnerabilities’, and the linguistic experiences of vulnerable participants form another thread of UK forensic linguistics research.
Under UK law, there are a number of factors that are recognised as constituting a vulnerability. They include, but are not limited to:
(a) Age (being under eighteen years of age);
(b) Communication or language difficulties (including literacy);
(c) Physical disability or impairment and health condition;
(d) Mental health condition or significant impairment of any aspect of their intelligence or social functioning (including learning difficulties);
(e) The impact of the subject matter of, or facts relevant to, the case (an example being having witnessed a traumatic event relating to the case);
(f) Relationship to an involved party or witness (examples being sexual assault, domestic abuse or intimidation (actual or perceived));
(g) Social, domestic or cultural circumstances. (https://shorturl.at/IDbHW)
It is also often the case that these vulnerabilities overlap and intersect. There has historically been an unfortunate tendency in terms of policy and professional practice to blame communication difficulties in legal contexts on interviewee ‘deficits’ (Cotterill, Reference Cotterill2000: 7; Stephenson et al., Reference Stephenson, Giller and Brown2011: 88; Case et al., Reference Case, Lorenzo-Dus and Morton2023: 44). While we are keen to avoid doing so here, it is nonetheless worth noting that the vulnerabilities listed above can make an already challenging communicative task even more challenging, and the studies listed here have attempted to explore how.
In addition to the general reforms and recommendations for improving police practice that have been made across the UK in the past four decades, this period has also seen the introduction of measures intended to improve interview practice specifically for vulnerable witnesses. Most relevant to the police interview context is the Memorandum of Good Practice for Video-Recorded Interviews with Child Witnesses, published by the Home Office in 1992, and the Achieving Best Evidence (ABE) interview guidelines on preparing and supporting vulnerable witnesses in court (originally Davies and Bull, 2002, revised by Milne, Reference Milne2007, Reference Milne2011, and finally Smith and Shaw, Reference Smith and Shaw2022). See Aldridge-Waddon (Reference Aldridge-Waddon, Coulthard and Johnson2010: 296–298) for an excellent summary.
An important subfield of linguistic research into legal interactions with vulnerable participants concerns victims of sexual assault and rape. Nicci MacLeod’s work on police interviews with rape victims is a good example of how micro-level linguistic analysis can point to subtly conveyed ideological stances about sexual violence. Using a corpus of video-recorded police interviews to examine interactional control over content, MacLeod (Reference MacLeod2009) looked at, on the one hand, the use of the discourse markers ‘well’ and ‘so’ by officers to attach importance to particular aspects of witness accounts, while, on the other hand, choosing to omit from the final record some of the information provided by the victim. MacLeod also noted that interviewing officers often opted to use language more closely associated with romantic relationships than with sexual violence when reformulating the rape victims’ accounts of events, for example, asking whether the suspect ‘made a move’ or whether they were ‘affectionate towards’ the victim. In later work, MacLeod (Reference MacLeod2016) found linguistic evidence showing that rape victims in fact anticipate blame in police interviews and the presupposition that they were in some way responsible for the attack. Victims attempted to pre-empt conjecture around reckless behaviour or lack of caution, drugs and alcohol, prior relationships with suspects and ‘appropriate’ resistance to the rape; all themes related to well-entrenched cultural myths that are typically used to downgrade the seriousness of the sexual encounter.
Forensic linguistic research in this area has also looked at the impact that the special measures have had on vulnerable participants’ experience of the legal system. Aldridge and Luchjenbroers (Reference Aldridge and Luchjenbroers2008) examined some ‘unforeseen consequences’ of the introduction of video-taped interviews in cases involving vulnerable witnesses, by analysing narrative and framing. In particular, they focused on the contrasting purposes and skill sets of the police conducting the interviews and the lawyers presenting the evidence in court. They found that the police officers’ elicitation of free narratives, while positive in the sense of promoting open communication, can become problematic when the interview is used as evidence in chief, because it has the potential to introduce inconsistencies into the testimony. They also demonstrated that video-recorded police interviews are not designed to elicit and frame details of evidence in a way that supports the case, as questioning in open court by a prosecution lawyer would. Instead, the questioning not only failed to present the testimony adequately, but at times may even have undermined it by employing the previously referred to framing found in popular rape myths. In a Reference Aldridge-Waddon, Luchjenbroers, Freeman and Smith2013 chapter, Aldridge and Luchjenbroers go further, exploring a range of unhelpful stereotypes that are invoked in video-taped police interviews with child witnesses, because of a questioning style which they characterise as ‘suggesting scepticism and doubt’ (Reference Aldridge-Waddon, Luchjenbroers, Freeman and Smith2013: 308). Ultimately given all of the issues that they uncovered, they concluded that such interviews should not be used as a child’s Evidence in Chief.
As part of their wider body of research on police interaction, conversation analysts Charles Antaki, Emma Richardson and Elizabeth Stokoe worked with clinical psychologist Sara Willott on a number of studies analysing a set of twenty police interviews with victims of sexual assault who also had intellectual disabilities, comparing written guidance with the actual interactional practice. They looked at the use of probing questions, to see whether they were used to clarify, in line with the ABE guidelines, or in a challenging manner, and found that while ‘much of the interviewers’ questioning is in line with the guidelines’, nearly all of the interviews included an element of challenge, sometimes also implying blame and occurring particularly around key details of the offence (Reference Antaki, Richardson, Stokoe and Willott2015a: 24). In another study from the same year, they found that interviewees varied in their ability to resist the implications of probing questions (Reference Antaki, Richardson, Stokoe and Willott2015b), implications that can later seriously undermine the complainant’s case in court.
This question of police practice and the degree to which it limits interviewees’ ability to answer effectively was revisited a few years later in relation to the knotty concepts of ‘truth’ and ‘lies’ (Richardson et al., Reference Richardson, Stokoe and Antaki2018). While noting some positive findings regarding police interview practice, they also observed practices that went against ABE guidelines. These included eliciting confirmations rather than demonstrations of understanding of ‘truth’ and ‘lies’, asking for multiple demonstrations (implying that the first was not sufficient), and/or requiring demonstrations of understanding later in the interview (implying that something up to that point had suggested a lack of understanding).
A factor that comes up repeatedly in their research is the balance between institutional, forensic, and communicative goals. Antaki et al. (Reference Antaki, Richardson, Stokoe and Willott2015c) looked at the seemingly unempathetic responses that reports of distress in descriptions of sexual assault received from police interviewers. These ‘cold’ responses are explained in terms of the need to secure admissible evidence which cannot be seen to be prompted by the interviewer. They reached similar conclusions in their examination of rapport building (Stokoe et al., Reference Stokoe, Antaki, Richardson, Willott, Mason and Rock2020), arguing that the need to produce a forensically robust interview is prioritised. While the size of the dataset for these studies is a limitation, the availability of data for this kind of study will always be limited, and by applying fine-grained analysis, it has been possible to obtain a range of valuable insights into police interview guidance and practice and into how these interact with a specific set of overlapping vulnerabilities.
The UK legal system considers children vulnerable by default. In 1998, following the publication of the Memorandum of Good Practice, Aldridge and Wood produced a practical guide to interviewing children. The study combines recommendations from the academic literature with illustrations from interview transcripts with 100 children aged three to twelve years. It remains a seminal study and one of only a few to draw on an extensive database of child interview data, probably because it is so difficult to obtain. Due to their classification as vulnerable participants, children are automatically entitled to various special measures in legal processes, including the mandatory presence of an appropriate adult during a police interview. But once an individual reaches the age of 18, vulnerable status is lost, along with the entitlement to support.
Annina Heini, while at Aston University, was the first to problematise the fact that this significant change in legal status occurs essentially overnight. Heini (Reference Heini2020) used Conversation Analysis – a fine-grained, data-driven examination of transcribed interaction – to examine police interviews with suspects aged seventeen and eighteen in order to explore the language and interactional dynamics at either side of this fine boundary. Findings illustrate both consistency and differences across the age gap. For instance, suspects at both seventeen and eighteen years of age used the term ‘kid’ as a self-reference as a means of invoking the characteristic of vulnerability, but police interviewers would refer to ‘adults’ outside of the interview only when questioning seventeen-year-olds, a marker of their treatment of eighteen-year-old suspects as ‘sensible adults’ versus ‘naive children’. This work also found that seventeen-year-old suspects routinely interpreted interviewing officers’ non-verbal responses to their accounts as conveying scepticism or disbelief, and would reactively seek corroboration from their appropriate adult, for example, ‘didn’t I tell you that, granddad?’ (Reference Heini2020: 270); a strategy indeed unavailable to the eighteen-year-olds.
Likely due to the additional ethical considerations involved in studying the effect of any form of vulnerability in the legal system, studies in this area remain limited. Given the formative impact that these early interactions with the legal system can have on young people, and the way in which additional vulnerabilities can impact experiences and the ability to operate within the legal system more widely, we hope that researchers continue to find ethical and responsible ways to expand this area of research.
Studies of Police Interviews as Text
In addition to the research that has focused on the interactants in legal contexts, another branch of research in the UK has examined police interview documents as ‘text’, focusing on their production and use, and the ‘textual travel’ (Heffer et al., Reference Heffer, Rock and Conley2013) that they undergo from spoken word to a text with legal/evidential value. This research draws on notions of entextualisation (the creation of a text), intertextuality (how texts relate to one another and the people or institutions that create them), and recontextualisation (the effect of moving a text produced in one context to another) to track this ‘travel’ of texts.
The use of texts has been examined at various stages of interaction with the police. Looking at the role of texts in police interviews, Rock (Reference Rock, Coulthard and Johnson2010) examined the written texts which feed into the interview (most notably the Caution, and how its form, meaning, and function are drawn on by officers), and the written texts that are produced as a result of the interview (the ‘entextualised’ statement). Citing an earlier study (Rock, Reference Rock2001), she outlines the four-stage process by which information is elicited, probed, checked and formulated into an account, and draws on illustrative examples to demonstrate how this is done. In Rock (Reference Rock, Candlin and Crichton2013a), the process of textual travel is outlined in more detail with a full range of the functions that intertextuality and recontextualisation enable.
Rock (Reference Rock2017) revisited witness statements yet again to look at the ‘four discursive means’ that police officers draw on when producing them (writing aloud, proposing wordings, reading back what’s been written, and metatextual references). She labelled these discursive means ‘Frontstage Entextualisation’, the process by which the text is co-produced with the active involvement of the interviewee (Reference Rock, Heffer, Rock and Conley2017: 437) and in a way that makes apparent the text’s production. Rock (Reference Rock, Mason and Rock2020) went on to explore further this idea of drawing attention to the process of entextualisation through transmodal metalanguage in police-witness interviews, and how this metalanguage, ‘can be seen to give laypersons at least some insight into the texts written for them and their motivations’ (Reference Rock, Mason and Rock2020: 324)
The texts that are produced in police interviews may go on to be used in subsequent parts of the legal process, especially in court. Kate Haworth, a former barrister and alumnus of the University of Nottingham and, until recently, one of the longest-serving members of the Aston Institute for Forensic Linguistics, completed her doctoral thesis on the role of police interview discourse in the judicial process (Reference Haworth2009), and this has remained a key research focus. Like Heffer and Rock, she has also looked at the idea of textual travel (Reference Haworth, Coulthard and Johnson2010, Reference Haworth2018, Reference Haworth, Coulthard, May and Sousa-Silva2020) observing significant dangers of ‘distortion and contamination unintentionally built in’ to the collection and use of verbal evidence, and contrasting this with the meticulous preservation practices that are applied to physical evidence (Reference Haworth2018: 428). She highlighted a number of problematic elements in the process and the questionable underlying assumptions, such as that the written text is an accurate representation of (and so can be used unproblematically as a re-presentation of) the spoken interview. She also problematised the assumptions that a consistent account is the same as an honest account and that interview responses are elicited in a free and non-coercive way (Reference Rock, Mason and Rock2020: 147–148). She noted that, despite audio recordings being technically the evidence, this evidence is not simply typically retextualised as a written transcript (a process which we have already seen is potentially problematic), but that, rather than play the audio recording in court, this transcript is typically retextualised back into speech, with the ‘script’ being ‘performed’ in the court by a lawyer and a policeman. Each step introduces further potential for distortion and inaccuracy. Haworth’s Reference Haworth2018 paper looked in depth at the processes of production and reproduction of the interview, focusing on audibility, transcription, editing and courtroom presentation, while in 2020 she examined the same interview context, but this time with a focus on the effect of format, context, and audience.
Johnson (now May) (Reference Johnson, Conley, Heffer and Rock2013) explored some of the same issues regarding intertextuality and recontextualisation to look at the embedding of extracts from transcripts of interviews with Harold Shipman both in his trial and in the media coverage around it. She looked at how the prosecution introduced snippets of these interviews in their opening arguments to set up the case for there being inconsistency between accounts and how they were able to ‘ventriloquize’ (Tannen, Reference Tannen2007: 22) Shipman by embedding his voice in the presentation of their case, and thereby draw, selectively and evaluatively, on elements of his narrative to highlight points in their case against him.
Finally, by means of a corpus analysis of the transcripts, Johnson was able to highlight the use of a range of very negative evaluative collocates in order to ‘build up a semantic picture of a guilty defendant in denial and distress’ (Reference Johnson, Conley, Heffer and Rock2013: 158). Like Haworth (Reference Haworth, Coulthard and Johnson2010, Reference Haworth2018, Reference Haworth, Coulthard, May and Sousa-Silva2020), Johnson commented on the unusual practice of performing transcripts in court (despite the availability of the audio recordings, which could have been played) and in doing so ‘[making] the defendant speak for the prosecution’ (Reference Johnson, Conley, Heffer and Rock2013: 166). Finally, she commented on the inclusion of extracts from the interview transcripts in the judge’s summing up, and on the powerful institutional effect of embedding the interview at every stage of the legal process.
Through linguistic analysis, then, it has been possible to bring attention to the ways in which texts are produced and reproduced, and the communicative and institutional purposes that these textual travels serve.
Improving Police Practice
Transcription Practice
In the UK-based forensic linguistic research on textual travel and transcription outlined above, a number of problematic practices were identified. There has also been a sense in which meaning is distorted and even lost through textual transformation, and that, to be useful, transcription should represent more closely the meaning conveyed in the original words used. Johnson (Reference Johnson, Mason and Rock2020) looked at multimodality and ‘embodied action’ in police interviews and demonstrated, moving from textual transcripts to descriptions of physical action, how gesture, which is typically not recorded in police transcripts, forms part of the meaning of interaction, and concludes that ‘logocentric records … compromise our understanding of what is said and [therefore] potentially undermine justice’ (Reference Johnson, Mason and Rock2020: 293).
The For the Record project (Richardson et al., Reference Richardson, Haworth and Deamer2022; Haworth et al., Reference Haworth, Tompkinson, Richardson, Deamer and Hamann2023), which ran at the Aston Institute for Forensic Linguistics from 2019 to 2024, also engaged with these questions of how to better represent the meaning conveyed in interviews and to improve the evidential consistency of police interview transcripts. They created transcripts using Conversation Analysis conventions to compare with those in traditional form (Richardson et al., Reference Richardson, Hamann, Tompkinson, Haworth and Deamer2025) and analysed practitioner views elicited through focus groups and questionnaires. The project team also employed a number of experimental approaches to test how interviews were received. In a Reference Deamer, Richardson, Basu and Haworth2022 paper Deamer et al. outlined a number of striking differences in how lay audiences perceived both the interviewee, and what they said in their interview, depending on whether the lay audiences read a textual transcript or heard an audio recording. People who read the transcript tended to perceive the interviewee as more anxious, aggressive, uncooperative and untruthful. Tompkinson et al. (Reference Tompkinson, Haworth, Deamer and Richardson2023) repeated this research on a larger scale while also looking into what effect the inclusion of pauses had on perceptions of textual transcriptions. In addition to backing up Deamer et al. (Reference Deamer, Richardson, Basu and Haworth2022)’s finding, they were also able to show that the marking of pauses in transcripts had a measurable effect on how the interview was perceived. This effect was sometimes favourable to the interviewee, sometimes unfavourable, but nonetheless it had an effect, when compared with the perception of the audio, which had not been altered by the addition or removal of pauses (Reference Deamer, Richardson, Basu and Haworth2022: 44).
The fascinating and varied range of findings that have emerged from this project so far have demonstrated the significant effect that interview format has on audience perception. It has also highlighted the dilemma that more information in an interview transcript does not straightforwardly ‘improve’ the lay audience’s evaluation, but rather acts as a ‘perceptual prompt’ for them to assign meaning to the feature that has been captured (Deamer et al., Reference Deamer, Richardson, Basu and Haworth2022: 44; Tompkinson et al., Reference Tompkinson, Haworth, Deamer and Richardson2023: 45). This project is not only of academic interest but is also an example of how research findings can help inform public policy as, in late 2025, Haworth and Tompkinson provided evidence to the House of Lords Public Services Committee’s Police Transcription inquiry, discussing their work and its operational implications.
Interview Practice
All the above research has produced findings which have the potential to feed into improvements in police practice, but often a gap exists between the academic study of these practices and the (improvement of the) practice itself. One exception to this, a practitioner-academic collaboration, was Pereira and Aldridge’s (Reference Pereira and Aldridge2023) demonstration of how low-technology communication aids, such as wooden mannequins and line drawings, can be used to aid communication in investigative interviews with vulnerable witnesses with limited vocal abilities. The study demonstrated very positive results with immediate potential for practical application, particularly in helping witnesses to answer open ‘what happened?’ questions (which historically have proved difficult in this context), by reducing their complexity while maintaining their unrestricted information gathering function (Reference Pereira and Aldridge2023: 97).
Another study with an immediate practical application was MacLeod and Haworth’s (Reference Macleod, Haworth, Lawson and Sayers2016) project in which they worked with police practitioners to try and promote linguistically informed best practice in interviews. They did this by introducing officers to the kinds of insights that linguistic analysis can offer and by incorporating their feedback into the design and delivery of the course. While this kind of collaboration adds more in the way of logistical challenges in terms of planning and delivering the research, and buy-in from practitioners is far from guaranteed, the study demonstrated the value in practitioner engagement and collaboration and more the likelihood that it would be a valuable addition to the UK forensic linguistic landscape.
Reflections on Working With the Police in the UK Context
In an ideal world forensic linguists would collaborate with professionals in all branches of the legal system to improve the delivery of justice. But in the UK, linguists have had most success in working with the police, partly because, unlike in many countries, the police have welcomed collaboration with academics. There have always been graduates in the upper ranks of the police force, and the proportion has gradually increased until, in 2020, policing in the UK became a totally graduate profession, so police officers do not see academics as a threat and indeed have welcomed academic input. As a consequence, we as linguists have been able to have a positive impact in the areas outlined above.
The Language of Courts
Introduction
We start this section by noting its relative shortness compared to the preceding section on Forensic Linguistics and Police Discourse, some of the reasons for which will be discussed here. The studies that have been done, however, have produced valuable insights into the ‘complex genre’ (Heffer, Reference Heffer2005) of legal trials, and other communicative tasks that engagement with court processes require.
Trial Discourse
Much of the early research into trial discourse was conducted by researchers who we have already mentioned as being instrumental in establishing forensic linguistic research at Cardiff University. In his influential study in this area, Heffer (Reference Heffer2005) analysed the English jury trial as consisting of a series of speech events: jury selection, indictment, opening address, prosecution and defence evidence, closing speeches, judges summing-up, jury deliberation, judgement and sentencing, while Cotterill (Reference Cotterill2003) added that these highly structured events involve one of two discourse modes: monologic, where one speaker is addressing the court, as in opening and closing statements by the lawyers, or the judge instructing the jury; and dialogic, where two speakers are interacting, as during the examination and cross-examination of witnesses.
A good deal of courtroom interaction is conducted by means of narrative. Stories are central to legal cases, and indeed Cotterill (Reference Cotterill2003) suggested that Labov’s (Reference Labov1972) narrative categories of abstract, complicating action, evaluation, resolution and coda can be directly mapped at a macro-level onto the structural components of the trial. Opening statements relate to abstract and orientation; witness examination and cross-examination to complicating action; closing arguments to evaluation (although examples of evaluation are in fact omnipresent throughout the trial), verdict to resolution and sentencing to coda.
As well as focusing on pragmatic and structural elements of trial discourse, researchers have also focused on the importance of lexical choices. Cotterill goes on to discuss ‘the role of strategic lexical choices in constructing the prosecution and defence narrative frameworks in their opening statements. She notes that in the O.J. Simpson trial, the prosecution’s case was that he was violent, while the defence was that his wife was manipulative and promiscuous. So, the prosecution chose words such as encounter and control, with their negative ‘semantic prosodies’ realised by collocates such as prejudice, problems, opposition, risks, and hazards, in order to portray Simpson as a violent man capable of murder. By contrast, the defence set out to defuse this image by presenting the violence as ‘verbal rather than physical’ and supported this with lexical choices with neutral or positive semantics like incident, dispute, discussion and conversation to lexicalise verbal interaction in the Simpson household. Cotterill also discusses the way that the differing storytelling abilities of the lawyers affected the jurors and their verdict. She quotes one of the jurors who praised the defence lawyers’ storytelling abilities, saying that while the defence constituted ‘a show’ with ‘power and charisma’, the prosecution ‘never knew how to present [their case], they couldn’t keep it sharp and simple’.
We saw in the discussion of police language that question type/strategy was shown to be a powerful way to control the interaction and achieve institutional goals. Looking at this question in the court context, Johnson (Reference Johnson, Coulthard and Johnson2007: 102) noted that ‘a friendly lawyer will use his institutional role to produce questioning turns that often simply require confirmation, leading their witnesses through straightforward parts of their stories’. These questions are based on information gathered from the witness’s police statement and/or a previous meeting and are essentially supportive, aimed at eliciting evidence with minimum effort. So, Johnson notes that fifteen of the first nineteen questions put to Harold Shipman by his defence barrister required only confirmation. While the aim of the friendly counsel is to establish agreement on important facts, the aim of the cross-examiner is to challenge the reliability and/or significance of those facts and to present alternatives. As Coulthard et al. note, ‘cross-examining counsel build negative evaluation into their questions to attack the defendant’s character and/or to undermine their story’ (Reference Coulthard, Johnson and Wright2017: 88).
Also focusing on cross-examination, Johnson and Clifford (Reference Johnson and Clifford2011) analysed the use of (im)politeness strategies in cross-examination using data from the David Irving versus Penguin Books Ltd and Deborah Lipstadt libel trial. They divided their analysis into examinations of direct impoliteness strategies, such as the use of interruption and taboo language, and indirect impoliteness, wherein politeness strategies are used to mask otherwise impolite or face-threatening actions such as accusing or undermining through sarcasm. They found that maintaining this utterance-level locutionary politeness allows cross-examiners to deliver challenging illocutionary meanings which are difficult to counter due, in part, to their superficial politeness.
Exchanges between lawyers and witnesses are perhaps the main type of interaction that we think of when we think of court trials. Forensic linguistic research in the UK has also explored the role of judges when communicating with the jury. Jurors are, most of the time, silent receivers of evidence, although all the talk is specifically for their benefit, but occasionally the judge addresses them directly, most of the time unproblematically. However, for the past twenty years Chris Heffer has been writing about a still-unresolved problem that judges have: how to convey the ‘burden and standard of proof’ to juries in criminal trials. The jury needs to know the degree of proof required for them to convict the defendant, but the problem is that if the jury’s understanding of the required degree of proof is too severe, they will fail to convict a guilty defendant, whereas if their understanding of the required proof is too low, then an innocent defendant could be convicted.
The legal concept was traditionally conveyed through the phrase ‘beyond (a) reasonable doubt’. Originally, this expression was based on the concept that the jury must reason or argue their way to a conclusion about which they had no doubt. However, in 1950’s England, it was clear that jurors were struggling with the phrase because the ordinary language meaning of ‘reasonable’ had changed from ‘according to reason’ to the much milder ‘sensible’ or ‘moderate’ (Heffer, Reference Heffer2006). So the then Lord Chief Justice, Lord Goddard, suggested that it would be better to tell jurors that they had to be ‘satisfied so that you are sure’. The use of the everyday word ‘sure’ seemed to have major advantages and the word has been generally used in various forms ever since to try to convey the concept, with the Judicial Studies Board settling, in 1999, on the formulation ‘the Prosecution must make you sure’.
However, there was the underlying pretence that ‘sure’ continued as an ordinary language word when, in reality, it was now actually functioning as a technical legal term, but a term which judges did not define. So, when juries actually ask for a definition, the inherent problems become plain. ‘How sure?’ they ask, assuming that legal ‘sure’, like everyday ‘sure’, is gradable, but in fact legal ‘sure’, just like the term ‘beyond reasonable doubt’ which it is being used to replace, is not gradable. An accused is either guilty or not guilty, so the jury must be ‘sure’ or not ‘sure’, not 100 per cent sure or 90 per cent sure. Heffer and Coulthard (Reference Heffer and Coulthard2022) show that the problem is ongoing.
Vulnerable Participants and Courtroom Interaction
Just as with spoken interactions with police, a strand of UK forensic linguistic research has focused on court interactions involving vulnerable participants and the particular challenges they face. As explored in our discussion of police interactions, there are several personal circumstances which, under UK law, are deemed to constitute a vulnerability – relating to age, mental capacity, nature of crime … and so on. It is recognised that these factors may impact an individual’s ability to participate in the legal process, and that certain adjustments may need to be made to accommodate such individuals.
The Youth Justice and Criminal Evidence Act of 1999 enabled special measures to be adopted for children and other vulnerable witnesses in court. These included enabling private and video-recorded interviews, the use of screens to shield witnesses, and, more unusually, the removal of barristers’s wigs and gowns in court in an attempt to make them less intimidating. While broadly welcomed, in time, these measures were also found not to suit everyone, and the Coroners and Justice Act of 2009 made it possible for children to opt out of special measures if they prefer.
Part of what linguists have been able to offer is an insight as to whether the special measures introduced actually help vulnerable participants. Aldridge-Waddon (Reference Aldridge-Waddon2019) examined the effectiveness of the delivery of the opt-out procedure for child witnesses looking to avoid special measures when giving evidence to a court. The study found that officers were not generally effective at delivering this opt-out procedure, with shortcomings identified in terms of provisions of relevant information, biases in how information was presented, and the levels of language awareness displayed.
The cross-examination of witnesses is a notoriously challenging and adversarial communicative activity. It is perhaps not surprising then that it has been the focus of several studies of courtroom interaction, particularly with vulnerable participants. In 1992, conversation analyst Paul Drew looked at cross-examination in rape cases, in particular the ways in which contrasting versions of events were offered by lawyers and witnesses. While these contrasts are present in both sets of speakers, the picture that emerges is of witness modification of the accounts presented by lawyers and strategic undermining of witness accounts by lawyers.
In 2007 Aldridge-Waddon carried out a comparison of questioning strategies in children’s initial police interviews and their cross examination in court, finding the former to be a context in which children were generally permitted to give their account, whereas the adversarial style of court interaction left little opportunity for the child to respond. Building on the work (detailed in Section 3.3) on videotaped police interviews with children and their unsuitability as Evidence in Chief, Aldridge-Waddon and Luchjenbroers (Reference Aldridge-Waddon and Luchjenbroers2007a, Reference Aldridge-Waddon and Luchjenbroers2007b, Reference Aldridge-Waddon and Luchjenbroers2017) went on to look at the questioning strategies of lawyers in cases involving sexual abuse. Their research highlighted ways in which lawyers are able to manipulate witness accounts and undermine their credibility through the use of metaphor, framing, conceptual mapping, and information smuggling, activating listener preconceptions and signalling to them how they should understand the account. Their Reference Aldridge-Waddon and Luchjenbroers2017 study looked at how many of the unhelpful stereotypes detailed in their examination of police interviews (Reference Aldridge-Waddon, Luchjenbroers, Freeman and Smith2013) are also present in trial discourse and media representations thereof.
Most recently, Wright et al.’s 2020–2023 ‘Mapping the Changing Face of Cross-Examination in Criminal Trials’ looked at cross-examination of vulnerable witnesses, comparing best practice guidance with actual practice. The project found evidence of adjustments made for child witnesses, but less so for vulnerable adult witnesses when it comes to the number of questions posed, turn length and question type (e.g., closed ‘statement’ type questions). They also make the point that ‘vulnerable’ witnesses are not a homogenous group and note that adult victims of rape and sexual assault are perhaps least supported through special measures. Furthermore, there is evidence that adjustments are not made for vulnerable defendants, as opposed to vulnerable complainants or witnesses (Cooper et al., Reference Cooper, Doak, Jackson, Saunders and Wright2024). The research also showed that some elements that are present both in trials and good practice guidelines, such as signposting topic change, could be used to disorient as well as orient vulnerable participants.
The Involvement of Lay Participants
There are other factors which, while not recognised as ‘vulnerabilities’, nevertheless, can have a significant impact on communication in legal/courtroom contexts. One such factor is the relative lack of knowledge regarding procedure and terminology that lay participants have as compared to the legal professional with whom they interact. Cuts to Legal Aid in the UK during this period have seen a massive increase in the number of people representing themselves. During this period (in 2018 specifically), the UK Supreme Court also made clear that litigants in person (people who represent themselves) would receive no ‘special treatment’ or allowances for their relative lack of legal expertise.
Tatiana Grieshofer (formerly Tkačuková) has led research in this area in the UK context for a number of years and has recently published a volume in this Cambridge Elements series on ‘Legal–Lay Discourse and Procedural Justice in Family and County Courts’ (Reference Grieshofer2024). In it she explores methodological and theoretical frameworks for analysing court discourse and ways in which they can be applied to improve communicative practices in court. This builds on other work she has done in the area of lay-legal language from (1) the nature and quality of legal advice provided by lay advisers on social media (Tkačuková, Reference Tkacukova2020; Grieshofer, Reference Grieshofer2022), to (2) judicial language and institutional roles in litigant in-person cases (Tkačuková, Reference Tkačuková2015), to (3) the issues that lay participants face when conducting cross-examination (Tkačuková, Reference Tkacukova, Coulthard and Johnson2010, Reference Tkacukova2011, Reference Tkacukova2014), and (4) linguistic complexity in UK court forms (Grieshofer et al., Reference Grieshofer, Gee and Morton2021). This latter research question was explored using corpus-driven lexico-grammatical and syntactic analyses and it highlighted issues surrounding structural complexity, missing information, and the lack of coherence. Communication and Legal Practice, a collection edited with Kate Haworth, was published in early Reference Grieshofer and Haworth2026.
Lay-legal language was also the topic of Lucia Busso’s study of lexico-grammatical features in Italian (Reference Busso2024), in which she combined a construction grammar approach with corpus analysis to identify ‘idiosyncratic’ features which represent a blend of specialist and non-specialist registers. While the majority of studies in this area look at the difficulties lay participants encounter as, in some sense, reluctant participants in its heightened linguistic registers, recent work by Griffin (Reference Griffin2023) and Griffin and Roemling (Reference Griffin and Roemling2025) looked at the proactive adoption of pseudo-legal language in court filings by anti-government conspiracy theorists in the Sovereign Citizen Movement. In a comparison with legitimate legal documents, they found that while the use of legal signifiers was ‘heightened’ in the pseudo-legal texts, and the content is at times ‘outlandish’, these authors do nevertheless manage to appropriate features of legitimate legal texts into their arguments (Reference Griffin and Roemling2025: 1429).
Interpreting
Another factor which can complicate participation in the legal system is doing so in a language that is not your first. When one hears that Mozambique has twenty-five native languages, but that the justice system works almost exclusively in Portuguese, which is spoken by less than half the population and fluently by only a sixth, it sounds like absolute chaos. But the situation in London is arguably much worse: there are some 300 languages spoken on a daily basis, but for only a small proportion of these are there qualified UK-based interpreters.
Yvonne Fowler, who used to train legal interpreters and Eva Ng, an experienced court interpreter, have investigated the problems facing non-native speakers caught up in the legal system. In fact, the British police come out well, insisting, unlike forces in many other countries, that interviews with non-natives must be conducted through an interpreter, even when the interviewee claims competence in English. As practical input to ameliorate the situation, Krzysztof Kredens (Reference Kredens2016) has run courses for some police forces on how to successfully conduct interpreter-mediated interviews and has published about interpretating problems in both police interviews (Reference Kredens2017) and other interactions with emergency services (2020).
Fowler et al. (Reference Fowler, Ng and Coulthard2012) observed that ideally, not only will the interpreter be competent in English and experienced in legal contexts, but also a native speaker of the non-native language. However, very frequently, there is no competent interpreter available and there are more than isolated cases of court clerks asking unqualified individuals – relatives and even children – to interpret for the defendant. And to complicate matters further, Fowler and Ng observed there are court personnel, judges and lawyers included, who do not understand the role of the interpreter, let alone appreciate the complexities of interpreting. And then there are unrepresented defendants, who see the interpreter as their compatriot or even their saviour and expect them to act as legal advisors. Yet another serious problem for the justice system is that normally the only permanent record of both interpreted police interviews and interpreted court-room interactions is in the language of the legal process, so the interactions in the non-native’s language are lost and thus any claimed interpreting errors are subsequently unprovable.
Sadly, as Fowler et al. (Reference Fowler, Ng and Coulthard2012) observed, the situation had got worse rather than better through attempts to save money; first, with growing frequency, the interpreter is no longer present in court, working instead by video link in order to save the cost of travelling-time and this situation is ever more frequently exacerbated when, to save even more money, the accused is also not present in court. Second, large agencies that recruit less expensive but also less qualified interpreters are increasingly being used.
Writing thirteen years after Fowler et al.’s study, following a prolonged period of cuts to public services, there seems little hope that any kind of co-ordinated government-funded support for those people who face additional linguistic barriers in the legal system in the UK will be in place any time soon. What these studies have done, and can continue to do, is identify the nature of the challenges, improve practice at a local level, and make recommendations to those in a position to affect more widespread change.
Reflections on Working With Legal Professionals in the UK Context
Forensic linguists in the UK have not had great success in their attempts to work more closely with legal professionals: solicitors, barristers, magistrates and judges. When the International Journal of Speech, Language and the Law was in the planning stage, Peter French and Malcolm Coulthard courageously invited two senior lawyers, the high-profile defence barrister Michael Mansfield and the solicitor Sir David Napley, to join the editorial board and to attend a planning meeting in the offices of the publisher, Routledge. The barrister came by bike, the solicitor in his chauffeur-driven Rolls-Royce. The barrister correctly predicted it would be hard to elicit articles from barristers, the solicitor asked, ‘What will you pay the chaps to write?’ and then concluded they would also almost certainly be unwilling to contribute.
Later attempts by the Aston Institute for Forensic Linguistics to appoint barristers, solicitors and judges to the Advisory Board, so that they could then suggest useful research areas have equally failed miserably. And, unlike in Australia, forensic linguists have had no input into the training of lawyers or judges. Even the very important work by Chris Heffer questioning the nature of the linguistic encoding of the burden of proof in criminal trials – should judges use ‘Beyond reasonable doubt’, ‘Sure’ or some other formulation – which is a central topic for the criminal justice system and about which all judges have reservations, has not been taken up by the judiciary. In 2022, Heffer and Coulthard submitted a report on this point in an Appeal Court hearing. Their points were considered by three Appeal Court Judges, but they declined to engage with what the plaintiff’s barrister described as a ‘closely argued case’, that is, that the ‘Sure’ direction is fatally flawed and that the Judiciary must not simply acknowledge the problem, but also actively engage and seek a better solution. Sadly, the relationship of forensic linguists with legal professionals continues restricted to that of hired guns – expert witnesses – rather than collaborators in the joint process of improving the delivery of justice.
Conclusion
We conclude by restating that, while there clearly have been a number of important and impactful pieces of research into UK courtroom discourse, forensic linguistics has perhaps not had the kind of impact on improving communication in the courtroom in the UK that it has had on police interview practice. As outlined in their contribution to this Elements series (Eades et al., Reference Eades, Fraser and Heydon2023), our Australian counterparts have had rather more success in this area. However, the literature summarised here details a number of key contributions that have been made, and areas in which we hope to see and indeed some areas where we can already see further developments.
4 The Linguistic Analysis of Online Harms
Introduction
With the rise and rapid evolution of online technologies in recent decades, a corresponding burgeoning interest in the language associated with online crime and harmful behaviour has taken hold, to the point where we might now consider the language of online harms as a distinct subfield of forensic linguistics. In the UK context, a wide range of criminal and harmful activities have received scholarly attention. Here, we offer an overview of the most significant work categorised into four main areas: Child Sexual Exploitation and Abuse (CSEA), the manosphere and far-right extremism, online abuse, and economic crime.
CSEA
Online interactions that facilitate CSEA have been of particular interest to linguists, due in part to the seriousness and emotive nature of the crime, as well as the availability of online datasets providing evidence of the process of sexual ‘grooming’. Large corpora of online grooming chatlogs made available by organisations like Perverted Justice (now defunct) drove much of the early linguistic research in this area, which was led largely by the Universities of Swansea and Aston. This work provided some of the first models of grooming discourse, through detailed descriptions of the linguistic techniques and strategies used by groomers in pursuit of their varied abusive aims. As a result of this work, grooming is understood to be a complex, non-linear process involving the development of rapport and trust through strategies like small talk and compliments, and the escalation of sexual topics to desensitise victims as an interaction progresses (Lorenzo-Dus et al., Reference Lorenzo-Dus, Izura and Pérez-Tattam2016; Lorenzo-Dus and Izura, Reference Lorenzo-Dus and Izura2017; Chiang and Grant, Reference Grant2017). Importantly, this work has shown the richness of understanding that can be achieved through qualitative and corpus-assisted linguistic approaches to this kind of data, in contrast with software packages like Linguistic Inquiry Word Count (LIWC), popular in psychology, that focus on de-contextualised single words. However, early work in this area relied almost exclusively on data involving adult ‘decoys’ posing as victims rather than on actual child victims and later work suggested important differences between the interactional styles and strategies of these two groups. In particular, real victims are shown to be more resistant than adult decoys in the face of groomers’ advances, leading offenders to be more forceful in their approach (Schneevogt et al., Reference Schneevogt, Chiang and Grant2018; Chiang and Grant, Reference Chiang and Grant2019). Another criticism of grooming research is that it has narrowly focused on groomers, ignoring the interactional behaviours of victims, although we are beginning to see some important work foregrounding victims’ voices in this context (e.g., Lorenzo-Dus et al., Reference Lorenzo-Dus, Evans and Mullineux-Morgan2023).
While online grooming has dominated the CSEA research landscape, there is now increasing interest in how offenders talk to each other, and how online spaces, including those on the dark web, facilitate offending communities and behaviours. Such research has shown, for example, how individuals linguistically attempt to join online offending communities (Chiang, Reference Chiang2024), how they discuss abusive material, and the roles they take on within these groups (Chiang et al., Reference Chiang, Nguyen, Towler, Haas and Grieve2020; Grant and MacLeod, Reference Grant and MacLeod2020).
Understanding how these interactions and communities operate can practically assist in the policing of these spaces, as we saw in the cases of Matthew Falder and Shannon McCoole in previous sections, including in online undercover investigations. Pioneering work by Tim Grant and Nicci MacLeod through a project with West Midlands Police aimed to support undercover officers, specifically in the task of convincingly assuming the online identities of CSEA victims. Training in the concepts of linguistic and online identity performance and methods of analysing Computer-Mediated Discourse (CMD) was provided to police officers, whose performance across various undercover tasks was evaluated before and after training. Using Herring’s (Reference Herring, Barab, Kling and Gray2004) framework, Grant and MacLeod trained the officers in language analysis at the levels of structure, meaning, interaction and social behaviour, with the aim of improving officers’ abilities to identify and adopt the preferred vocabulary items, speech acts and conversational topics of their targets. While Grant and MacLeod ultimately showed that this training improved officers’ abilities to emulate targeted individuals’ linguistic styles, it also revealed notable areas of difficulty. For example, some officers showed a reluctance to initiate sexual topics, even if this communicative behaviour was characteristic of the victim they were attempting to impersonate. Another issue concerned officers using ‘extended runs of interrogatives’ (Reference Grant and MacLeod2020: 106), which hint at standard methods of intelligence gathering, thus risking what Grant and MacLeod term ‘identity leakage’. This work importantly demonstrated that the task of online identity assumption encompasses the twin projects of assuming the target’s linguistic persona and, at the same time, sufficiently suppressing other aspects of identity – and in the case of undercover police officers, the institutional identity.
The Manosphere and the Far-Right Extremism
Another growing area of interest in UK forensic linguistics concerns the rise of online groups that convene around an interest in misogynistic and anti-feminist ideologies, broadly referred to as the ‘manosphere’ (Krendel et al., Reference Krendel, McGlashan and Koller2022). Toxic masculinity is a conceptual thread running through much of this work, the phrase typically being associated with a ‘variety of negative … behaviours of men’ (McGlashan and Clarke, Reference McGlashan, Clarke, Mercer and McGlashan2023: 8). While we have yet to reach a satisfactory definition of the term since its movement into popular culture and academic research over the past decade, UK linguists have contributed substantially to the growing body of work in this area. Largely through corpus analytic methods, researchers have drawn attention to the language used by recognised online communities within the manosphere including pick-up artists (Wright, Reference 80Wright2020) and incels (involuntary celibates) (Heritage and Koller, Reference Heritage and Koller2020), as well as the various forms and features of misogyny and toxic masculinity that proliferate across social media sites (Hardaker and McGlashan, Reference Hardaker and McGlashan2016; McGlashan and Clarke, Reference McGlashan, Clarke, Mercer and McGlashan2023).
Hardaker and McGlashan’s (Reference Hardaker and McGlashan2016) corpus-assisted discourse analysis of extreme misogyny on Twitter (now X) is a good example of how combined linguistic approaches can offer ways into understanding the formation and activities of harmful online communities. The authors investigated rape threats directed at feminist journalist Caroline Criado-Perez, following her successful petition to have another woman’s image succeed that of Elizabeth Fry on the UK £5 note. Hardaker and McGlashan analysed 76,275 tweets involving Criado-Perez’s Twitter account over a ninety-two-day period. Focusing on word frequencies, collocations, n-grams and keywords, they found that within this corpus, women were clearly constructed as the receivers of abuse, with men as perpetrators shown to weaponise rape threats as a means of controlling women’s online discourse. Most interestingly, they noted that discourses of abuse surrounding men worked towards the construction of ‘real’ masculinity, that is, a masculinity that entirely precludes abuse towards women. The authors observe the emergence and formation of groups in response to the sexually aggressive language in the abusive tweets and raise the question of whether we can identify loose groups of online individuals, who fleetingly coalesce around a particular topic, event or stance, as constituting a discourse community.
Heritage and Koller’s (Reference Heritage and Koller2020) work on the language of men who identify as incels took a similar approach, using corpus methods to analyse 67,000 words from fifty Reddit threads associated with inceldom. An initial keywords analysis revealed gendered social actors including women and girls as being particularly prominent, leading to the investigation of all social actors in the corpus using appraisal theory (Martin and White, Reference Martin and White2005), which is principally concerned with writers’ attitudes and behaviours towards other people. Heritage and Koller found that incels constructed a hierarchy of hegemonic masculinity on which different groups of men were positioned. Chads (the term for men displaying sexual prowess, social power and good looks) were placed at the top, followed by guys (a neutral term), then cucks (cuckolds), manlets and incels and, finally, faggots. Women were not ranked in the same way, but were seen by this community as ‘immoral, dishonest and capable of hurting men’, while men were judged to be ‘incapacitated’ (Reference Grant and MacLeod2020: 152). This work demonstrates the kinds of harmful discourses and ideologies that can proliferate within such online communities of practice.
The prominence of toxic masculinity and anti-feminism as social issues becomes even more apparent as we recognise how these constructs are increasingly binding groups within the manosphere to those on the extreme far-right of the political spectrum, such as the Alternative Right (Alt-Right) movement. Recent work by Barber (Reference Barber, Cunningham and Hall2021, Reference Barber2022) points out some of the parallels between the manosphere and Alt-Right groups, which include their relatively recent emergence in public consciousness, their loose structure and lack of an official manifesto, and their sharing of online spaces like 4chan and 8chan; sites famously home to racist, homophobic and misogynistic content. As Barber (Reference Barber, Cunningham and Hall2021) notes, despite the ostensibly different foci of manosphere and Alt-Right groups (i.e., men’s rights and race), they share a strong anti-feminist ideology. Through a critical discourse analysis of ninety-nine blogs from Alt-Right and Men’s Rights Activist sites, Barber (Reference Barber2022) observed convergence between the two groups in their expression of anti-feminist and misogynistic ideas, especially in relation to a disengagement from legal systems, misandry and male victimhood, and rape culture alternatively framed as a ‘feminist-produced moral panic’ (Reference Barber2022: 16).
Online Abuse
The now vast array of online communicative platforms has each ushered in new and powerful means of abuse. The social harm, criminality and textual nature of online abuse make it a topic of natural interest to forensic linguists, and as such, there is a fast-growing body of work in this area.
Twitter/X itself has become the focus of much research into online abuse, given the volume of data it makes available and the wide range of social and behavioural phenomena it captures. Clarke and Grieve (Reference Clarke, Grieve, Waseem, Hui Kyong Chung, Hovy and Tetreault2017), for example, examined expressions of racism and sexism within a corpus of 2,818 tweets using a form of Multi-Dimensional Analysis (MDA). MDA involves measuring the relative frequencies of co-occurring lexico-grammatical features across corpora representing particular registers or varieties of language as a way of understanding how the structure of language relates to communicative purpose (Biber, Reference Biber1988). Using this method, Clarke and Grieve interpreted their corpus of racist and sexist tweets in relation to three dimensions of linguistic variation: interactivity, antagonism and attitude. They show that while there is no absolute distinction between racist and sexist tweets, lexico-grammatical features do point to functional differences, including sexist tweets being particularly interactive and attitudinal. This work demonstrated a method of understanding the construction of certain types of abusive language without relying on the presence of profanity, which, as Clarke and Grieve point out, is not always present in instances of online abuse.
Clarke (Reference Clarke2019) later took the same approach to highlight the language of trolling. While definitions abound, trolling is largely a catch-all term referring to a vast array of negative online behaviours (Hardaker, Reference Hardaker2010) and as such it overlaps significantly with online abuse. Clarke explored functional variation within a corpus of tweets accused of trolling as a means of identifying those deemed to be forensically significant, which is to say potentially prosecutable in accordance with the Communications Act (2003, s. 127) that makes it an offence to ‘send by means of a public electronic communications network a message or other matter that is grossly offensive or of an indecent, obscene or menacing character’ [emphasis added]. She found that the main dimensions of linguistic variation related to the degree of interactiveness of a tweet, characterised by the use of direct user mentions and second person pronouns and the extent to which a tweet challenged the addressee by, for example, correcting or questioning them, their actions or statements. Most significantly, this work presented a method of quantifying the degree of communicative functions within these short texts, which could be used to inform the assessment of tweets regarding their capacity to be considered ‘grossly offensive’ in UK law.
Before his untimely passing in 2023, Marton Petykó (Reference Petykó2017, Reference Petyko2018) was leading research on trolling in the political context. Petykó examined British and Hungarian political blogs, but rather than looking at the practice of trolling itself, he focused on how trolls were discursively constructed by others. Concordance and n-gram analyses of the node word troll led to the identification of five motives commonly attributed to trolls: social or mental/emotional health-related reasons, financial gain, political beliefs, employment by a political body, and an unspecified political affiliation. Importantly, Petykó’s work in this area was the first to identify financial gain, employment by a political body and political affiliation as (perceived) motives for trolling. Petykó’s work on trolling, as well as in other areas including the language of commercial extortion notes (Petyko et al., Reference Petyko, Busso, Atkins, Chiang, Basu and Grant2025) and his work developing the Forensic Linguistic Databank (FoLD) – a data repository making forensically relevant textual datasets widely available to academic researchers – demonstrates just some of the important contributions he made as an early career researcher to forensic linguistics in the UK.
Economic Crime
A small body of work is also emerging on the discourses associated with various types of financially motivated crime, most notably, fraud. Carter’s (Reference Carter2021, Reference Carter2023, Reference Carter2024) pioneering research on the language of romance fraud, for example, drew on discourse analysis and narrative frameworks to describe the linguistic processes involved in romance fraud and to challenge the negative assumptions made about victims of this crime. Carter identified specific linguistic strategies, including the ‘set-up and drip feed’, by which informational themes (e.g., the disclosure of a risky financial investment) are introduced early on by a fraudster and then repeated and developed over time. She also notes the use of ‘visceral language’ by the fraudster to emphasise their financial and/or emotional vulnerability and place the victim in a perceived position of power. Finally, Carter describes how fraudsters may isolate the victim by persuading them to focus on the romantic relationship and divert their attention away from the potential concerns of family and friends. In providing a detailed, linguistically informed understanding of this particularly manipulative criminal practice, she showed how romance fraud strategies are akin to those associated with grooming, coercive control and domestic violence; serious crimes that do not typically provoke the same level of societal victim-blaming.
Carter (Reference Carter2023) took a similar discourse analytic approach to telephone-mediated fraud. Here, she showed how fraudsters were able to reassure victims of the legitimacy of the communication and establish compliance in ‘acts that ultimately culminate in their own exploitation’ (Reference Carter2023: 1419) without provoking alarm. In both criminal contexts (romance and telephone-mediated fraud), Carter importantly highlights the significance of the skill of the fraudster and argues for a heightened focus on this aspect of fraud interaction over perceived poor decision-making by victims.
Researchers have also begun to turn their attention to the discourse surrounding fraud and related criminal practices on the dark web. Applying corpus-assisted discourse analytic approaches to group discussions from dark web fraud and money laundering fora, Chiang (Reference Chiang2025) and Chiang et al. (Reference Chiang, Kredens and Thornton2025) explored the topics and common discursive practices that characterise these criminal communities. These studies showed that criminal dark web fora often comprise a highly knowledgeable user base and operate as sites for free knowledge-exchange, facilitating the sharing of ideas and advice that ultimately help individuals to upskill in their criminal pursuits. Chiang et al. (Reference Chiang, Kredens and Thornton2025), also demonstrated that users, and particularly newcomers, to such fora are themselves vulnerable to being scammed by other users through the sale of, for example, fake fraud tutorials.
Conclusion
As this section has shown, forensic linguistics has offered much over the past decade in terms of understanding and practically addressing a broad range of online harms. The following, final section takes a brief look into what the future might hold for research in this field.
5 Future Directions in Forensic Linguistics
Introduction
While still new to many, forensic linguistics is clearly maturing as a field. Some of the best evidence of this is seen where disciplinary boundaries become blurred as topics and methods in forensic linguistics begin to impact (and be impacted by) research interests in other domains. To showcase and explore the developing relationships between forensic linguistics and neighbouring disciplines, in 2024, the Aston Institute for Forensic Linguistics began a symposium series entitled ‘Forensic linguistics and … ’, with each instalment focusing on a different neighbouring field. And so, our ‘way in’ to discussing future directions for forensic linguistics and concluding our UK origins story is to consider the most pertinent domains in which multidisciplinary research involving forensic linguistics is beginning to unfold.
Forensic Linguistics and Criminology
As natural neighbours, forensic linguistics and criminology share many research interests, but it is only relatively recently that scholars have begun to explicitly explore this cross-disciplinary boundary, combining methods and approaches from both fields to address problems of a criminal nature. Lis Carter (e.g., Reference Carter2021) at Kingston University, for example, has been pioneering research into the linguistic processes involved in romance fraud, combining techniques based in discourse and narrative analysis with criminological theory to better understand this relatively new form of economic crime. Similarly, Amy Booth of Aston University (Reference Booth2023) draws on the criminological notion of deviance as a career to describe the linguistic identity and trajectories of users of an online white nationalist forum. Demonstrating perhaps the most applied end of work in this area, Dawn Archer (e.g., Reference Archer, Archer, Granger and Jagodzinski2020) from Manchester Metropolitan University has shown how linguistics-based approaches to improving crisis intervention skills can inform training in crisis negotiation. This work was delivered at the national level through the National Negotiation Group responsible for training operational crisis managers across UK police forces.
Another area which has traditionally sat within Criminology and has only recently begun to attract linguistic attention is Youth Justice. Case et al. (Reference Case, Lorenzo-Dus and Morton2023) looked at communication in youth justice assessment interviews through both a criminological and a linguistic lens, exploring how a combination of interview practice and contextual factors can affect the engagement of young people. Larner and Smithson (Reference Larner and Smithson2023) looked at the impact that adjustments made during the COVID-19 pandemic had on young people’s experience of participating in youth courts. Youth Justice is an area that would benefit from much more linguistic attention and, given the potential to improve practice in early interventions, an important (but so far largely missing) piece of the puzzle when it comes to ‘improving the delivery of justice’ in the UK context.
Forensic Linguistics and Psychology
Forensic linguistics and psychology are also naturally close disciplines, and as such there is scope for several points of contact regarding methods and approaches. Jessica Woodhams of University of Birmingham and Tim Grant, for example, have developed a dual linguistic-behavioural coding system for analysing the language of users in dark web child abuse fora (Woodhams and Grant, Reference Woodhams and Grant2024). They demonstrate in particular how this combined approach can strengthen crime linking analysis by which multiple online usernames might be associated with a single individual, and discuss how this approach might be used alongside authorship analysis.
Closer to the field of investigative interviewing, Rebecca Milne of Portsmouth University explores the roles played by communication and memory in the task of eliciting accurate and full information from witnesses, be it in the police interview context (Dalton and Milne, Reference Dalton, Milne, Marques and Paulino2022) or immediately after critical incidents in chaotic, dynamic environments (Milne, Reference Milne2024). Milne’s work demonstrates how language-based research can inform practice regarding front-line communication protocols for interviewing emergency services personnel and investigative interviewing more generally. The importance of this work is evidenced by Milne’s development of the UK-based Collaboration of Forensic Interviewing Group, an international network of researchers and practitioners seeking to address ongoing issues around best practice for eliciting full and faithful witness accounts.
Forensic Linguistics and Cultural and Media Studies
The work of Eithne Quinn from the University of Manchester demonstrates an interesting and less obvious crossover between forensic linguistics and cultural and media studies. Quinn’s work (e.g., 2024) examines the use of drill rap lyrics as evidence against young Black defendants in joint enterprise cases in which ‘secondary parties’ may be convicted of the crime of another if they are seen by the court to have assisted with or encouraged that crime. She draws, in particular, on her experience as an expert witness in a Reference Rock, Mason and Rock2020 stabbing case in which the prosecution relied heavily on drill lyrics (drill being a musical genre known for its confrontational style and graphic references to violence and sex) found on the defendant’s phone, arguing that these lyrics amounted to a confession.
Quinn points out various ways in which this interpretation is misleading. For example, the deliberate omission by the prosecution of lyrics associated with firearms, which were not relevant to the case and therefore did not fit the narrative of the defendant having planned to stab the victim and the linking of the lyrics ‘he got cheffed’ (i.e., stabbed) to a friend rather than an enemy of the song’s protagonist. This work importantly makes clear and seeks to correct the use of drill music in court cases as a way of evoking harmful stereotypes of young Black communities and encouraging judges and juries to ‘interpret popular cultural compositions as a window into a dangerous, even depraved, mindset …’.
Forensic Linguistics and AI
It is already clear that the rapid uptake of generative artificial intelligence (AI) technologies such as large language models (LLMs) for text production will prove the biggest disruption to forensic linguistics in at least a generation. Of course, linguistic practice evolves along with the technological tools we use to produce and analyse language, and it follows that authorship analysis is likely to be particularly impacted by the advent of AI. Where the tasks of authorship analysis and authorship profiling, respectively, ask the questions who wrote this text? and what kind of person wrote this text?, the rise of LLMs such as ChatGPT, LlaMA, DeepSeek, and Claude necessitates a new question that must precede these first two: did a person write this text?
One of the most relevant contexts for this question is plagiarism detection, and a body of computational linguistic work in this area has been developing alongside the automated plagiarism detection tools (e.g., Turnitin, SafeAssign) now commonplace in educational institutions. Research by Rui Sousa-Silva (Reference Sousa-Silva2014) highlighted that such tools, largely designed to detect similarity between texts based on common strings, often perform poorly when strategies other than verbatim borrowing from a source text have been employed, for example, the substitution and/or reordering of words, or the translation of text from a source in another language. But the more recent problem of determining whether a text was (wholly or partially) produced using an LLM throws up a whole new set of challenges, not least the absence of source material providing evidence of plagiarism. Sousa-Silva (Reference Sousa-Silva2024) points out that computational systems developed to detect LLM-generated text are typically based on stylistic analyses, and demonstrates with a corpus of university students’ LLM-assisted written assignments that other elements, including text cohesion and coherence and informational features, are more reliable than stylistic features for detecting LLM-generated or assisted text. Ultimately, Sousa-Silva’s (Reference Sousa-Silva2014, Reference Sousa-Silva2024) work demonstrates the indispensability of forensic linguistic analysis alongside computational methods regarding plagiarism detection, whether this concerns traditional source texts or the use of large language models.
Less well addressed are the many other actual and potential (mis)uses of AI and LLMs for illicit purposes. Such tools are already being used to further the aims of criminal communities, including child sex offenders (Milmo, Reference Milmo2024) and fraudsters (Public Sector Fraud Authority, 2024), and it is all too easy to imagine other applications, for example, the creation of fake suicide notes and threatening communications, or indeed any text produced by an author seeking to obscure their identity. Some preliminary work comparing human-authored with LLM-generated forensic datasets is currently underway at Aston University and indicates that LLMs are not (yet) able to accurately emulate genres such as suicide notes and extortion letters. This important area of investigation ought (and is likely) to be explored much further in the near future and for years to come. In the case of suicide notes, foundational FL research by Jess Shapero (Reference Shapero2011) provides a range of ways into interrogating this genre.
In negligent and/or malicious hands, AI technologies clearly pose a serious threat to society, but the consequent shift in the interests and approaches of forensic linguists offers hope, as we see efforts to combat these threats in the field. Work by Huang et al. (Reference Huang and Grieve2024) at Birmingham University, for example, explores the capabilities of AI for authorship attribution. The authors introduce Authorial Language Models (ALMs) as a novel method of identifying the most likely author of a text based on perplexity, referring to an evaluation metric for determining an LLM’s ability to predict the next word based on the preceding text, or the prototypicality of a text (the lower the perplexity score, the better the model’s performance). Huang et al. (Reference Huang and Grieve2024) showed that by fine-tuning a language model for each of a pool of candidate authors and calculating perplexity scores relating to a questioned text, the most likely author of that questioned text would be indicated by the lowest perplexity score. As the authors note, this approach to authorship attribution is particularly promising because unlike stylistic approaches, the perplexity method can be applied quickly and at scale, and by taking every word token as a feature, it allows for far more information to be extracted from questioned texts than current stylometric methods, which rely on the relative frequencies of features.
However, while there is cause for hope regarding the applications of AI and LLMs for authorship analysis, the explainability of these tools and methods (which has always been a problem regarding stylometric approaches) remains a crucial factor if linguistic evidence of this nature is to be admitted to UK courtrooms.
Of course, the potential applications of AI in forensic linguistics go beyond Authorship Analysis. Some UK researchers we consulted while researching this Element have suggested that AI could be incorporated into various procedures in the legal system: from conducting interviews, to taking calls, responding to letters of complaint, and even asylum claims. Given the enthusiasm with which the UK government is currently embracing this technology, it seems likely that we will soon see attempts to apply it to a wide range of tasks, particularly in overstretched and under-resourced areas.
This suggests another area in which forensic linguists may prove useful. As experts not only on language but also on language models, and in a situation where tasks may be handed over to these models with great enthusiasm and limited forethought, part of our role will be to interrogate what this technology does well and what it does less well. In our introduction we referenced the notion of the policeman as playwright, with a penchant for elevated register and self-plagiarism. If we are increasingly giving our legal playwright jobs to generative AI, we will need to maintain as keen an eye for the flaws in the material they produce, and the implications this has for the delivery of justice.
Forensic Linguistics and the Law
While, as discussed earlier, forensic linguists in the UK have traditionally struggled to ‘get in the room’ with legal professionals, there are signs that this is starting to change. The Nuffield Foundation-funded ‘Mapping the Changing Face of Cross-Examination in Criminal Trials’ project (Jackson et al., Reference Jackson, Doak, Saunders, Wright and Cooper2024) was a collaboration between legal practitioners and academics and the fields of Law and Linguistics, which (quite rightly) incorporated linguistic analysis into a review of cross-examination practices in the UK.
Another example of this engagement with the legal system: in 2023, a group of researchers at Aston University were commissioned to conduct a linguistic analysis of charging decisions made by the Crown Prosecution Service (CPS), the government department that advises the police on whether to prosecute. This report was requested following earlier research at the University of Leeds that found charging rates varied by ethnicity, but was unable to explain why. Through a corpus examination of the documents and an examination of transitivity, the group were able to show that the charging decisions for non-white suspects tended to be more definitive, assigned suspects more agency, and contained more detailed and violent characterisations of offending behaviour (MacLeod et al., Reference MacLeod, Love and Petykó2024: 10–12). These were insights that had been missed by all of the non-linguistic research on the project. Further engagement of this sort has great potential for providing unique linguistic insights into what are typically thought of as legal problems.
Early 2025 also saw the establishment of a number of ‘Policing Centres of Excellence’ in Universities across the UK. Funded by the National Police Chiefs’ Council (NPCC) and UK Research and Innovation (UKRI) the idea of such centres is to ‘improve connections between academic researchers and research users in policing and make it easier for such users to identify the best research evidence, science, technologies and postgraduate training that the UK has to offer’. As we discussed in earlier sections, this kind of collaboration typically involves logistical challenges surrounding buy-in and mutual understanding of what each party brings to the table.
In pursuing such partnerships, it is also important to maintain a critical eye. Forensic linguistics as a discipline has its roots in the evaluation of problematic police practices. Increasingly the work of forensic linguists, particularly research into online harms, lends itself to collaboration with law enforcement, and we have made a number of valuable contributions in this area. It is crucial that our work continues to reflect on the practices of powerful institutions, and not simply help to enhance the power that they already have. To once again refer to our core mission, if law enforcement’s primary purview is ‘the delivery of justice’, our primary purview should remain that of ‘improving’ it.
These notes of caution aside however, the attempt to connect the research base to practice is important, and building and maintaining these connections between researchers and practitioners across legal fields could have a substantial impact on the future of forensic linguistics in the UK.
Forensic Linguistics and Ethics
Finally, a note on forensic linguistics and ethics, starting with data collection. In the early days of forensic linguistics research in the UK, data were provided to researchers mostly out of necessity, but also speculatively or out of interest, and never subject to the kind of rigorous ethical processes that are required from a present-day university ethics committee. In the face of, in many ways welcome, increased ethical demands on research, forensic linguistics researchers have been involved in attempts to formalise elements of good ethical practice. A key example of this is Atkins et al.’s study, which recommended four principles for ‘participant-centred linguistic research’ and addressed questions not only of informed consent but also of power dynamics and a complex and potentially changeable relationship between researcher and participant (Reference Atkins, Mackenzie and Jones2024: 337). If we are to continue to have an impact in ‘real-world’ communicative scenarios, developing and reviewing these practices should remain central to what we do.
How to work with online data is also an ongoing ethical concern. Until relatively recently, most online data that did not require a username or sign-in was considered uncomplicatedly ‘publicly available’. However, while some version of this position remains the consensus to a degree, and some dispensations may be given for ‘greater good’ research, (Golder et al., Reference Golder, Ahmed, Norman and Booth2017), researchers in the UK are increasingly finding themselves engaged with questions of how to work in more ethically watertight ways with data that was not produced for research, and for the use of which informed consent was not given, (Sugiura et al., Reference Sugiura, Wiles and Pope2016). As forensic linguists we are also acutely aware that, even with traditional identifying information such as names removed, it may be possible to backtrace authors through the language they used in individual posts. This awareness has not always translated into practice, however. Stommel and Rijk reported that, even in a database of articles produced by discourse analysts, where some form of anonymisation had been attempted, ‘steps to make the authors of the posts irretrievable by search engines were rare’ (Reference Stommel and Rijk2021: 278). This is a developing area, but as forensic linguists, already engaged in questions of language and identity, we are well placed to contribute to the development of more ethical approaches to using online data.
Finally, a word on researcher well-being. Forensic linguistics research frequently puts researchers into contact with disturbing data, but this has sometimes been considered par for the course with little attention paid to the effect that it might have on the individual. Thankfully, the issue has started to receive more attention in recent years. Elstein and Kredens’ (Reference Eades, Fraser and Heydon2023) study interviewed twelve forensic linguistics practitioners about the effects of occupational stress. Burrell et al.’s (Reference Burrell, Costello, Hobson, Morton, Muñoz, Thomas and Kloess2023) article, meanwhile, detailed their experiences of working with ‘emotionally demanding material’ on a project researching Child Sexual Abuse. Both articles involve discussions of coping strategies and factors to consider when embarking on this type of research. As this Element was going to print, a handbook of ethics in forensic linguistics was published (Nick and Blewitt, Reference Nick and Blewitt2026), featuring contributions from a number of the UK-based forensic linguists mentioned here. Given the diversity of the subjects and the datasets that forensic linguistics are exposed to, as well as researcher reaction, it is an area that warrants further work and reflection.
N.B. The latest IAFLL ethics guidelines were released in October 2025 and are available on the IAFLL website: https://iafll.org/wp-content/uploads/2025/10/IAFLL_ethics_oct25.pdf.
Conclusion
I (Ralph Morton) first started studying Forensic Linguistics at Aston University in 2009. While this was relatively far along in the timeline of forensic linguistics in the UK presented here, the field still seemed very niche at that time. The Forensic Linguistics MA module had only recently been established as part of the Applied Linguistics MA, and career paths were limited. Since then, interest in the field has grown steadily in the UK. A dedicated MA in Forensic Linguistics has now been running at Aston for over a decade, and in 2019, the Centre for Forensic Linguistics (as was) expanded to become the Aston Institute for Forensic Linguistics. Some of the jobs that were established with the Institute survive to this day as permanent roles, with alumni going on to teaching and research posts around the UK and further afield. Others have taken this knowledge and experience into non-academic roles in intelligence, policing, fact-checking, and cybersecurity (to mention just a few areas).
Beyond our institution, Cardiff University has continued to be a hub of forensic linguistics research. Lancaster University has established a Forensic Linguistics Research Group and a combined Forensic Linguistics and Speech Science MA. Forensic Linguistics modules are offered at Nottingham Trent University, University of Manchester, Northumbria University, University of Glasgow, University of York, University of Sussex, and University of Kent. Beyond this, we are aware of research in the field going on at the universities of Birmingham, Leeds, Swansea, and Loughborough, and by the time you read this, there will be more. Whatever the exact extent, forensic linguistics has come a long way since the chance meetings in the University of Birmingham corridor that kick-started it as a research concern in the UK.
Forensic linguistics is still far from widely known (and certainly understood) as a discipline, but its profile has increased, through the kinds of academic activities detailed here and, more recently, through ‘new media’ outlets such as blogs and podcasts. References to forensic linguistics have even started to appear in popular culture, such as BBC television drama ‘Line of Duty’ and the ‘We Solve Murders’ novel series. Individual research topics come in and out of fashion, but it remains an area with a broad range of research foci and a diversity in the skillsets and methodologies that are applied. We hope that we have managed to represent some of this diversity here. As noted at the start of the Element, this was always going to be a whistlestop tour. Hopefully it has provided a concise overview of how forensic linguistics got started in the UK, and how researchers have applied linguistic analysis to legal questions since, each making their own contribution in ‘improving the delivery of justice’.
Acknowledgements
We would like to thank all of the UK-based forensic linguistics researchers who talked to us in the planning stages of the Element and helped guide us on the essential research for inclusion. Thanks too to our editor Tammy Gales, whose support and insights, along with those of the reviewers, were invaluable in completing this deceptively short Element.
Tim Grant
Aston University
Tim Grant is Professor of Forensic Linguistics, Director of the Aston Institute for Forensic Linguistics, and past president of the International Association of Forensic Linguists. His recent publications have focussed on online sexual abuse conversations including Language and Online Identities: The Undercover Policing of Internet Sexual Crime (with Nicci MacLeod, Cambridge, 2020).
Tim is one of the world’s most experienced forensic linguistic practitioners and his case work has involved the analysis of abusive and threatening communications in many different contexts including investigations into sexual assault, stalking, murder, and terrorism. He also makes regular media contributions including presenting police appeals such as for the BBC Crimewatch programme.
Tammy Gales
Hofstra University
Tammy Gales is Professor of Linguistics and the Director of Research at the Institute for Forensic Linguistics, Threat Assessment, and Strategic Analysis at Hofstra University, New York. She has served on the Executive Committee for the International Association of Forensic Linguists (IAFL), is on the editorial board for the peer-reviewed journals Applied Corpus Linguistics and Language and Law / Linguagem e Direito, and is a member of the advisory board for the BYU Law and Corpus Linguistics group. Her research interests cross the boundaries of forensic linguistics and language and the law, with a primary focus on threatening communications. She has trained law enforcement agents from agencies across Canada and the U.S. and has applied her work to both criminal and civil cases.
About the Series
Elements in Forensic Linguistics provides high-quality accessible writing, bringing cutting-edge forensic linguistics to students and researchers as well as to practitioners in law enforcement and law. Elements in the series range from descriptive linguistics work, documenting a full range of legal and forensic texts and contexts; empirical findings and methodological developments to enhance research, investigative advice, and evidence for courts; and explorations into the theoretical and ethical foundations of research and practice in forensic linguistics.
