Hostname: page-component-89b8bd64d-mmrw7 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-07T11:37:52.874Z Has data issue: false hasContentIssue false

TRANSLATING ARISTOPHANES’ PUNS

Published online by Cambridge University Press:  06 September 2022

Dimitrios Kanellakis*
Affiliation:
Center for Hellenic Studies, Greece and University of Cyprus, Cyprus
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This paper sketches a taxonomy of Aristophanic puns and explores the strategies employed by ‘faithful’ English translations for rendering such jokes. No pun is untranslatable. At the same time, there is no perfect translation but a range of options, more or less effective for a certain context, audience, and type of pun. The challenges which translators face with Aristophanic jokes, as well as the ingenious solutions they offer on occasions, invite us to reappraise the original puns, whose wittiness is too often denied by scholarship.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press on behalf of The Classical Association