Hostname: page-component-6766d58669-r8qmj Total loading time: 0 Render date: 2026-05-24T07:32:59.350Z Has data issue: false hasContentIssue false

Cross-Cultural Variation in Corporate Self-Praise: A Comparative Study of French and U.S. Press Releases

Published online by Cambridge University Press:  22 May 2026

Els Tobback*
Affiliation:
Department of Linguistics, University of Antwerp, Belgium
Sien Moens
Affiliation:
University of Antwerp, Belgium
*
Corresponding author: Els Tobback; Email: els.tobback@uantwerpen.be
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This study examines how two French and two U.S. companies engage in self-praise in press releases. Drawing on politeness theory and previous research on press releases, it focuses on salient forms of self-praise (sentences containing at least one intensified subjective or objective linguistic element) and explores how these are pragmatically mitigated.

The results show several shared tendencies across the French and U.S. corpora. Roughly half of all salient self-praise remains pragmatically unmitigated, while explicit self-praise clearly dominates. Mitigation strategies mainly operate through shifts in perspective, including third-party praise, self-quotation, and several forms of implicit self-praise that redirect attention to benefits for third parties, product qualities, or emotional stances.

Despite these similarities, cross-cultural differences emerge. U.S. press releases contain a significantly higher density of self-praise markers than French ones, suggesting a greater tolerance for assertive self-promotion. Differences also appear in the use of point-of-view distancing and self-quotations. Overall, the findings suggest that the modesty principle operates not only in interpersonal facework but also in the management of professional face in institutional communication.

Résumé

Résumé

Cette étude examine comment deux entreprises françaises et deux entreprises américaines recourent à l’autopromotion dans des communiqués de presse. S’appuyant sur la théorie de la politesse et sur des recherches antérieures consacrées aux communiqués de presse, elle porte sur des formes saillantes d’autopromotion (des phrases contenant au moins un élément linguistique subjectif ou objectif intensifié) et explore la manière dont celles-ci sont atténuées sur le plan pragmatique.

Les résultats mettent en évidence plusieurs tendances communes dans les corpus français et américain. Environ la moitié des formes saillantes d’autopromotion restent pragmatiquement non atténuées, tandis que l’autopromotion explicite domine nettement. Les stratégies d’atténuation reposent principalement sur des déplacements de perspective, notamment l’éloge par des tiers, l’auto-citation et plusieurs formes d’autopromotion implicite qui redirigent l’attention vers les bénéfices pour des tiers, les qualités des produits ou des prises de position affectives.

Malgré ces similitudes, des différences interculturelles apparaissent. Les communiqués de presse américains présentent une densité significativement plus élevée de marqueurs d’autopromotion que les communiqués français, ce qui suggère une plus grande tolérance à l’égard d’une autopromotion assertive. Des différences apparaissent également dans l’utilisation de la distanciation du point de vue et des auto-citations. Dans l’ensemble, les résultats suggèrent que le principe de modestie opère non seulement dans la gestion de la face sur interpersonnelle, mais aussi dans la gestion de la face professionnelle dans la communication institutionnelle.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Examples of evaluative SPMs

Figure 1

Figure 1. Boxplot of SPMs per 100 words in French and U.S. press releases.

Figure 2

Figure 2. Proportion of SPMs related to implicit vs explicit self-praise.

Figure 3

Table 2. Distribution of SPMs over SQ and non-SQ segments

Figure 4

Table 3. Median normalized frequencies of SPMs (per 100 words) in SQ and non-SQ segments

Figure 5

Table 4. Median proportions of explicit SPMs relative to all self-praise markers in SQ and non-SQ segments

Figure 6

Table 5. Median within-text differences in the proportion of explicit SPMs relative to all self-praise markers

Figure 7

Table 6. Comparison of point-of-view distancing across corpora (FR vs. US)