Hostname: page-component-89b8bd64d-n8gtw Total loading time: 0 Render date: 2026-05-13T07:34:11.475Z Has data issue: false hasContentIssue false

Crafting global typography: origins, dissemination, and adaptation of naskh types from Istanbul

Published online by Cambridge University Press:  30 April 2026

Onur Fatih Yazıcıgil*
Affiliation:
Faculty of Arts and Social Sciences, Visual Arts and Visual Communication Design, Sabancı University, Istanbul, Türkiye
Borna Izadpanah
Affiliation:
Department of Typography & Graphic Communication, University of Reading, Reading, UK
*
Corresponding author: Onur Fatih Yazıcıgil; Email: oyazicigil@sabanciuniv.edu
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article examines the transregional life and typographic legacy of a 24-point Ottoman naskh printing type (MI-24), developed in 1867 by the Ottoman–Armenian punch-cutter Oḥannes Mühendisyan in collaboration with the court calligrapher Ḳāżīʿasker Muṣṭafá ʿİzzet Efendi. Celebrated for its exceptional calligraphic fidelity and mechanical refinement, MI-24 emerged as the pinnacle of Arabic-script typography in the Ottoman empire. Drawing on previously unexamined archival materials, this study reconstructs MI-24’s production, dissemination, and adaptation across a wide geography—from Istanbul to Beirut, Cairo, Tehran, Kabul, and even Chicago, London and Oxford. It explores how regional actors including Jesuit missionaries, Armenian type-founders, Arab Nahḍa intellectuals, and European Orientalists engaged with and modified this typographic model to suit diverse cultural, religious, and technological needs. In tracing these typographic networks, the article situates MI-24 at the intersection of Islamic visual culture, print modernity, and global knowledge circulation. Far from being a product confined to Istanbul’s imperial presses, MI-24 became a mobile and malleable artefact—reshaped by local aesthetics and political agendas. Ultimately, this article reframes Arabic-script typography as a dynamic site of visual negotiation and transimperial collaboration, contributing to broader discourses on print culture, design history, and the materialities of Islamicate text production.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press on behalf of The Royal Asiatic Society.
Figure 0

Figure 1. Portrait of Oḥannes Mühendisyan wearing the medals awarded to him in recognition of his contributions to the arts and printing. He received the Order of the Medjidie (fourth class) and the Ottoman Medal of Fine Arts (Sanāyiʿ-i Nefīse Madalyası). Source: This image was published in a commemorative piece titled ‘Mühendisoġlu’, which appeared shortly after his death, in S̱ervet-i Fünūn 5 (April 1891), 53–55.

Figure 1

Figure 2. Opening pages of Kāfīyah, an Arabic grammatical treatise by ʿUthmān ibn ʿUmar ibn al-Ḥājib (1175–1249), a renowned Kurdish Mālikī jurist and grammarian. This edition is among the earliest works printed by Mühendisyan using the MI-24 type in 1869. Approximate dimensions 21 × 30 cm. Source: Private collection.

Figure 2

Figure 3. (Top) Specimen of the 16- or 18-point naskh type attributed to İbrāhīm Müteferriḳa; (middle) specimen of the 16-point naskh type crafted by Boġos ʿArabyan; (bottom) specimen of the 24-point naskh type developed collaboratively by Oḥannes Mühendisyan and Muṣṭafá ʿİzzet Efendi (MI-24). The sequence illustrates the progressive refinement of Ottoman naskh typography, from Müteferriḳa’s early efforts to the technical and aesthetic sophistication of the MI-24 type. Dimensions 4 × 12 cm.

Figure 3

Figure 4. A passage from the Gulistān of Saʿdī printed with ʿArabyan’s BA-16 naskh type (top), alongside the same text printed with the new naskh type of the Būlāq Press (bottom). While exhibiting subtle differences, the two types display striking stylistic and dimensional affinities. This suggests that the Būlāq naskh type was either closely modelled on the Istanbul original or—less plausibly—that the Istanbul type was adapted for use at the Būlāq Press. Dimensions 10 × 8.5 cm. Source: Private collection.

Figure 4

Figure 5. Mühendisyan’s ʿarżuḥāl (petition) to Sultan ʿAbdülaziz, printed using the MI-24 naskh type and dated 23 April 1867. Dimensions 39 × 28.5 cm. Source: Courtesy of Thomas Milo.

Figure 5

Figure 6. Cover and page 63 of Masʿūd ibn ʿUmar Taftāzānī’s Şerḥ-i ʿAḳāʾid Tercümesi printed at Vilāyet-i Celīle-i Ṭuna in Ruse (Rusçuk) in 1875/1876. The page features Mühendisyan’s MI-24 type for the headings and ʿArabyan’s BA-16 type for the body text. Dimensions 25 × 14.5 cm. Source: Private collection.

Figure 6

Figure 7. Opening page of the Book of Genesis (Sifr al-Takwīn) from the first volume of the Arabic Bible, printed at the Imprimerie Catholique in Beirut in 1876. The fully vocalised text is set in a modified version of Mühendisyan’s MI-24 type, referred to as ‘Type de Constantinople’, cast on a 22-point body (TC-22). Dimensions 19.5 × 12.5 cm. Source: Private collection.

Figure 7

Figure 8. Pages from the catalogue Spécimen des caractères fondus à l’Imprimerie Catholique des missionnaires de la Compagnie de Jésus à Beyrouth, printed in Beirut around 1877. Dimensions 6 × 12.5 cm. Source: Imprimerie nationale.

Figure 8

Figure 9. Comparison of the ‘Type de Constantinople’ on a 22-point body (TC-22, top) and the MI-24 type (bottom), highlighting structural differences in the isolated forms of the letters nūn, jīm, and ʿayn (from left to right).

Figure 9

Figure 10. Detail from the opening page of Ṣad Kalimah-ʼi Ḥaz̤rat-i ʿAlī printed by Mühendisyan using the MI-24 type in 1869/1870. From top to bottom: fully vocalised Arabic text, Persian verses, and Turkish verses. Dimensions 8.5 × 15 cm. Source: Private collection.

Figure 10

Figure 11. Note the more open counters of the letter ḍād in its initial form and the letter ṭāʾ in its final form within the Arabic word ḍabṭ, as rendered in the TC-18 type (left), compared to the more closed counters in the TC-22 type (right).

Figure 11

Figure 12. From top to bottom: specimens of MI-24, TC-22, TC-18, and OM-16, arranged in chronological order according to their production dates. Dimensions 5.5 × 11.5 cm.

Figure 12

Figure 13. (Left) Antoun ʿAbdallah (1853–1923); (right) Elijah Marie Elias (1840–1901). Source: (ʿAbdallah) Taken from A. Nūrū, Al-Asṭaranjīlīyah al-Mustaqillah: Taṣmīm Ṭabāʿī Jadīd lil-Ḥurūf al-Suryānī [The independent Estrangelo [style]: a new typographic design for the Syriac script] (Beirut, [196–?]), p. 12; (Elias) Reproduced from H. Charles, Jésuites missionnaires, Syrie, Proche-Orient (Paris, 1929), p. 31.

Figure 13

Figure 14. (Left) Khalīl Khaṭṭār Sarkīs (1842–1915); (right) Ibrāhīm al-Yāzijī (1847–1906). Source: Reproduced from ‘Khalīl Sarkīs’, p. 130, and ‘Al-Shaykh Ibrāhīm al-Yāzijī’, p. 88, in Ṭarrāzī, Tārīkh al-Ṣiḥāfah al-ʿArabīyah.

Figure 14

Figure 15. Specimen of al-Yāzijī’s 20-point naskh type (IY-20)—used for setting prose and poetry verses of the first volume of Dīwān Ashʿar al-Hāshimīyīn by Muḥammad ibn al-Ḥusayn Sharīf al-Raḍī, printed at Maṭbaʿah al-Adabīyah in Beirut in 1890 (pp. 330–331). Dimensions 21 × 26 cm. Source: Private collection.

Figure 15

Figure 16. Specimen of Ibrāhīm al-Yāzijī’s al-Ḥarf al-Mukhtaṣar (‘the simplified’ or ‘abbreviated’ script), cast on an 11-point body and priced at 5 francs 46 centimes per kilogram, from Specimen de caractères arabes (Beirut, 1908), p. 24. The accompanying Arabic text reads: “al-Ḥarf al-Mukhtaṣar is one of the scripts [types] of the Maṭbaʿah al-Adabīyah in Beirut, which supplies all requested types in a finely crafted manner and prints books distinguished by the beauty, cleanliness, and precision of their printing—all at prices suited to those wishing to purchase type or print publications. Anyone interested in any of these services should contact the proprietor of the press, Khalīl Sarkīs.” Source: Letterform Archive.

Figure 16

Figure 17. Portrait of Krikor Rafʾelyan (1846–1911). Source: Tʻēodik, Tip u Taṛ, p. 87.

Figure 17

Figure 18. From left to right: title page, preface, and specimen pages featuring the Isambūlī 24-point and vocalised 20-point naskh types from the type specimen catalogue of Masbak Ḥurūf al-Sharq (Fonderie de Caractères d’Orient), printed at the Sahag-Mesrob Press in Cairo in 1935. Dimensions of each page: 22 × 15 cm. Source: Private collection.

Figure 18

Figure 19. The isolated form of the letter nūn, shown at the same scale in MI-24 on the left and KR-24 on the right.

Figure 19

Figure 20. Front page of issue no. 68 of the Ḫilāfet newspaper, dated 15 April 1902. The titles are printed using MI-24, while the body text is set in OM-16. Dimensions: 39 × 24.5 cm. Source: Istanbul Metropolitan Municipality Atatürk Library.

Figure 20

Figure 21. Recto of page 16 from List of Ancient and Modern Greek and Oriental Founts at the University Press, Oxford (Oxford, 1959), showing the character synopsis of ‘Arabic 3-line Nonp. 1-nk’. The character set of this 24-point naskh type—with added swash characters—not only closely mirrors the letterforms of the MI-24 type but also incorporates Mühendisyan’s distinctive decorative brackets, as seen in sorts numbered 294 and 302. Dimensions 26 × 20 cm. Source: Library of St Bride Foundation.

Figure 21

Figure 22. Cover and first page of Müslümān Protestosu, published and printed by The Central Islamic Society in London in 1919. Dimensions of each page: 23 × 15 cm. Source: Private collection.

Figure 22

Figure 23. Front page of the first issue of Musavver Şikago Sergisi, printed by J. B. Campbell & Co. and dated 1 June 1893. This issue was set using the MI-24 type alongside a 12-point naskh type cut by Ḥaçik Kevorkyan. Dimensions 37 × 24.5 cm. Source: Bavarian State Library.

Figure 23

Figure 24. The opening pages of the Persian translation of Qasim Amin’s Taḥrīr al-Marʾah, rendered into Persian by Mīrzā Yūsuf Khān Mustawfī (Iʿtiṣāmī) under the title Tarbīyat-i Nisvān. This volume was printed at the Maʿārif Press in Tabriz in 1900 using Mühendisyan’s OM-16 type. Dimensions of each page 16.5 × 10.5 cm. Source: Majles Library in Tehran.

Figure 24

Figure 25. Preface of the first travelogue of Muẓaffar al-Dīn Shāh Qājār to Europe (Safarnāmah-ʼi Mubārakah-ʼi Shāhanshāhī), printed using Mühendisyan’s OM-16 type at the Imperial Printing Press in Tehran in 1901. Dimensions 30.5 × 19 cm. Source: Private collection.

Figure 25

Figure 26. Second page of issue no. 1, year 2 of Sirāj al-Akhbār—the first issue printed with movable type—published in Kabul and dated 27 September 1912. This issue was typeset using MI-24, along with Mühendisyan’s smaller OM-16 type. Dimensions 31 × 20 cm. Source: Bonn University and State Library.

Supplementary material: File

Yazıcıgil and Izadpanah supplementary material 1

Yazıcıgil and Izadpanah supplementary material
Download Yazıcıgil and Izadpanah supplementary material 1(File)
File 162 Bytes
Supplementary material: File

Yazıcıgil and Izadpanah supplementary material 2

Yazıcıgil and Izadpanah supplementary material
Download Yazıcıgil and Izadpanah supplementary material 2(File)
File 3.6 MB