Hostname: page-component-76d6cb85b7-s74w7 Total loading time: 0 Render date: 2026-07-11T18:04:56.077Z Has data issue: false hasContentIssue false

Embedded Glottograms in the Images of the Gods in Ancient Central Mexico

Published online by Cambridge University Press:  08 October 2025

Danièle Dehouve*
Affiliation:
Department of Anthropology (LESC-UMR 7186), Centre National de la Recherche Scientifique-University of Paris-Nanterre, Paris, France
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

It has often been considered that the representations of the gods in Ancient Central Mexico were purely symbolic and that we should not look for the presence of glottograms, i.e. signs that encode linguistic units pronounced in the Nahuatl language. This article intends to demonstrate that we should reject the image/writing dichotomy in this context. In order to understand the identity of the Nahua gods, it is necessary to combine symbolic deciphering with a reading of the names embedded in their bodies and ornaments. This article takes the example of several representations of gods in codices of the Aztec tradition. It shows that this embedded script used the main scriptural techniques known in Nahuatl writing: logograms, phonograms, and indicators. In this way, the identity of the god, and therefore its ritual effectiveness, was expressed simultaneously visually and phonically.

Spanish summary

Spanish summary

Se ha considerado a menudo que las representaciones de los dioses en el México Central Antiguo eran puramente simbólicas y que no deberíamos buscar en ellas la presencia de glotogramas, es decir, signos linguísticos pronunciados en lengua náhuatl. Este artículo pretende demostrar que debemos rechazar la dicotomía imagen/escritura en este contexto. Para entender la identidad de los dioses nahuas, es necesario combinar el desciframiento simbólico con una lectura de los nombres divinos incorporados en sus cuerpos y ornamentos. Este artículo toma el ejemplo de varias representaciones divinas en manuscritos de la tradición azteca: los Códices Borbónico y Telleriano-Remensis, el Tonalamatl de Aubin, y los Primeros Memoriales de Sahagún.

Comienza enumerando los procedimientos utilizados por la escritura náhuatl: logograma, fonograma, determinativo e indicativo (o complemento). Indica las definiciones que se adoptarán y las convenciones elegidas para notar estos procedimientos. Luego examina dos casos que ilustran la presencia de un logograma y de un fonograma en la representación de una divinidad (Xochiquetzal para el logograma, Tlazolteotl para el fonograma). A continuación analiza los nombres de varios dioses, cuyas representaciones combinan glotogramas de distintos valores de forma más compleja: Tlachitonatiuh, Sol del crepúsculo, Xipe Anahuatlitec, una variante del Dios del desollamiento y Tlazolteotl, Diosa de la basura, Teteo Innan, Madre de los dioses, e Ixcuina, diosa del algodón.

En suma, las representaciones divinas tomadas en ejemplo en este artículo demuestran su gran riqueza en significados. El primer nivel de desciframiento es el de un sistema semiótico basado en la articulación de significados asignados a los materiales, los colores, las formas y el diagrama del cuerpo humano. Es el nivel generalmente atribuido a lo que llamamos «iconografía». El segundo nivel corresponde a la inserción de glotogramas que indican los nombres de los dioses. De este modo, la identidad del dios, y por tanto su eficacia ritual, se expresaban simultáneamente de forma visual y fonética. Por último, la presencia de fonogramas abre la vía a un tercer nivel de interpretación. Desde el momento en que entra en juego el procedimiento del rebus, un mismo signo adquiere un doble o triple significado, lo que conceptualmente desemboca en varios juegos de palabras e imágenes.

Information

Type
Research Article
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1. The sun as the nominal logogram TONATIUH in the toponym Tonatiuhco, “Place of the Sun God” (Codex Mendoza, Berdan and Anawalt 1997:f. 34r) (Drawing by Nicolas Latsanopoulos).

Figure 1

Figure 2. The toponym Tochtlan, “By or Among the Rabbits” (TOCH-tlan, written with the logogram TOCH, “rabbit” and the phonogram tlan, “teeth” for “among”) (Codex Mendoza, Berdan and Anawalt 1997:f. 50r) (Whittaker 2021:100, Figures 3–22d) (Drawing by Danièle Dehouve).

Figure 2

Figure 3. An indicator (teo-TEOPAN). Repetition of the syllable teo in Teopantlan, “By the Temple” (Codex Mendoza, Berdan and Anawalt 1997:f. 42r) (after Whittaker 2021:79) (Drawing by Danièle Dehouve).

Figure 3

Figure 4. The toponym Chalco, “Place of the Hollow,” expressed using the truncated reading of the phonogram chal. from chal(chihui)(tl), “jade” and the abbreviated writing of Chal(co) (Codex Mendoza, Berdan and Anawalt 1997:f. 3v) (Drawing by Nicolas Latsanopoulos).

Figure 4

Figure 5. Xochiquetzal, XOCHI-QUETZAL, “Flower-Quetzal” (Codex Telleriano-Remensis n.d.:f. 22v) (Courtesy of the National Library of France).

Figure 5

Figure 6. Tlazolteotl, “Goddess of Filth”: (a) general view of the goddess; (b) close-up of the phonogram of the beginning of her name: tla-zol, “teeth-quail” (Codex Borbonicus n.d.:f. 13) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 6

Figure 7. Tlachitonatiuh, Setting Sun: YOHUALNEPANTLA mi-tlan TLAL-pan tlal.-tla-chi.-TONATIUH, “Toward the middle of the night, toward the Place of Dead People, toward the Earth, Tonatiuh moving toward the Earth” (Codex Borbonicus n.d.:f. 16) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 7

Figure 8. Tlachitonatiuh, Setting Sun: tlal.-tla-TLAL-chi.-TONATIUH, “Tonatiuh moving toward the Earth” (Tonalamatl Aubin 1900:f. 16) (Image in the public domain).

Figure 8

Figure 9. Xipe Totec, Flayer God: Xipe Anahuatlitec, Tzapoitec: XIPE ana-anahua(tl)-itec TZAPO.-itec, “He has a skin, Coast Lord [a round thing in the belly], Lord [a round thing in the belly] of the Zapotecs” (Sahagún 1997:f. 263r). (Drawing by Antoine Pacé. In Vié-Wohrer 1999:II,A61. Courtesy of the Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos, CEMCA).

Figure 9

Figure 10. The toponym Tepehuilan, “Dragged Mountain,” as a man’s name (Matrícula of Huexotzinco n.d.:f. 497v; Wood 2020—present:https://aztecglyphs.wired-humanities.org/content/tepehuilan-mh497v).

Figure 10

Figure 11. A variant of Xipe Totec, Flayer God: Xipe Anahuatlitec, Tzapoitec: xi.-XIPE ana-anahua(tl)-itec TZAPO.-itec, “[navel], He has a skin, Coast Lord [a round thing in the belly], Lord [a round thing in the belly] of the Zapotecs” (Sahagún 1997:f. 269r). (Drawing by Antoine Pacé. In Vié-Wohrer 1999:II,A61. Courtesy of the Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos, CEMCA).

Figure 11

Figure 12. Representations of xic(tli), “navel and umbilical cord”: (a) Xicco, “Place of the Navel or Umbilical Cord,” from xic(tli)-co (Codex Mendoza n.d.:f. 20v; Wood 2020—present:https://aztecglyphs.wired-humanities.org/content/xictli-mdz20v). (b) Xipe (Sahagún 1575–1577:vol. I, f. 12). (Drawing by Antoine Pacé. In Vié-Wohrer 1999:II,A61. Courtesy of the Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos, CEMCA).

Figure 12

Figure 13. Representations of xic(tli), “navel and umbilical cord” as a necklace. (a) Toxicco, “Place of Our Navel or Umbilical Cord,” from to-xic(tli)-co (Codex Mendoza n.d.:f. 12r; Wood 2020—present:https://aztecglyphs.wired-humanities.org/content/toxicco-mdz12r); (b) The necklace of Xipe (Tonalamatl Aubin 1900:f. 14, in the public domain). (c) The necklace of Xipe (from Figure 9, Sahagún 1997:f. 269r). (Drawing by y Antoine Pacé. In Vié-Wohrer 1999:II,A61. Courtesy of the Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos, CEMCA). (d) The necklace of Xipe (from Figure 11, Sahagún 1997:f. 269r). (Drawing by Antoine Pacé. In Vié-Wohrer 1999:II,A61. Courtesy of the Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos. CEMCA).

Figure 13

Figure 14. Several names of the god Tezcatlipoca brought together in the same image: Tezcatlipoca, Yohualli Ehecatl, Titlacahuan (Codex Borbonicus n.d.:f. 6) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 14

Figure 15. The repetition of the word tla(h)zol(li), “filth,” by means of several phonograms in the representation of Tlazolteotl, “Filth Goddess”: tla-zol, “teeth-quail,” tlaxol., “flayed,” tlachol., “throwing rubber balls” (Codex Borbonicus n.d.:f. 13) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 15

Figure 16. The centipede (petlazolcoatl) to write the calendrical sign Olin, “Movement” as the logogram OL, and the word tla(h)zol(li), “filth,” as the phonogram .tlazol. (Codex Borbonicus n.d.:f. 13) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 16

Figure 17. Glottograms to help with the decipherment. (a) The calendrical sign Olin, “Movement” (Codex Borgia 10) (Drawing by Danièle Dehouve). (b) The anthroponym Petlazol, “Old Mat” (Matrícula de Huexotzinco n.d.: f. 776v). https://aztecglyphs.wired-humanities.org/content/petlazol-mh776v.

Figure 17

Figure 18. Possible phonograms of the name Teteo Innan (“Mother of the Gods”): above her head: te-te-o., “rubber balls”; between her thighs: te-te-o., “rubber balls,” and .na, “to seize” (Codex Borbonicus n.d.:f. 13) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 18

Figure 19. A representation of the word teo(tl), “god” or “goddess” as the phonograms “stone”-“road” in the anthroponym Xochiteotl, “Flower God” (Codex of Santa María Asunción n.d. National Library of Mexico, Ms 1497bis). After Nicholson (1973:24, Figure 26) and Tlachia 2012 (Glifo A37v_2_A), https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A37v_2_A. (Drawing by Danièle Dehouve).

Figure 19

Figure 20. Phonograms of the name Ixcuina: ICH.-cui-.na, “cotton”-“to grasp”-“to seize” (Codex Borbonicus n.d.:f. 13) (Courtesy of the Bibliothèque de l’Assemblée Nationale ©).

Figure 20

Figure 21. The phonogram cui in lists of names. (a) The toponym Teocuitlatlan, “Place of Gold” (Codex Mendoza, Berdan and Anawalt 1997:f. 44r; Wood 2020—present:https://aztecglyphs.wired-humanities.org/content/teocuitlatlan-mdz44r). (b) The anthroponym Motecuitlani, “He Cares for People” (Matrícula of Huexotzinco n.d.:f. 835r; Wood 2020—present:https://aztecglyphs.wired-humanities.org/content/motecuitlani-mh835r).