Hostname: page-component-6766d58669-r8qmj Total loading time: 0 Render date: 2026-05-21T03:40:55.647Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Travels of Lao Can as a book of prophecy

Published online by Cambridge University Press:  21 February 2022

Xiangjun Feng*
Affiliation:
Peking University, Beijing, China
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article interrogates the early reception history of the late Qing Chinese novel The Travels of Lao Can authored by Liu E (1857–1909). It argues that for decades this novel was widely read as a book of prophecy that revealed the future of China based on traditional Chinese occult wisdom. It was this alleged mystique, instead of its literary merits, that accounted for the high popularity of the text in the late Qing and Republican book market. This argument is predicated upon the discovery and reappraisal of a 1916 “fake edition” of the book until now unremarked in Chinese literary historiography. Investigating this forgery reveals that it was arguably the most widely circulated edition of The Travels of Lao Can in the Republican period. Bound with a newly fabricated sequel that explicitly manifested its “divinatory efficacy”, this edition greatly shaped the popular reception of the text as a book of prophecy. Revisiting this “fake edition” and the forgotten stories behind it not only enables the rereading of The Travels of Lao Can in its full complexity, but also points to deeper questions about the relationship between print culture, literary consumption, and the production of occult knowledge in China's modern transition.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press on behalf of The Royal Asiatic Society
Figure 0

Figure 1. The Baixin edition: cover of the first volume (the original twenty chapters). Source: Courtesy of the C. V. Starr East Asian Library, University of California, Berkeley. Photo prepared by Dr Jianye He.

Figure 1

Figure 2. The Baixin edition: cover of the second volume (the “fake sequel”). Source: Courtesy of the C. V. Starr East Asian Library, University of California, Berkeley. Photo prepared by Dr Jianye He.

Figure 2

Figure 3. The Baixin edition: colophon of the first volume. Source: Courtesy of the C. V. Starr East Asian Library, University of California, Berkeley. Photo prepared by Dr Jianye He.

Figure 3

Figure 4. The Baixin edition: colophon of the second volume. Source: Courtesy of the C. V. Starr East Asian Library, University of California, Berkeley. Photo prepared by Dr Jianye He.

Figure 4

Figure 5. The Illustrated Travels of Lao Can: title page. Source: Courtesy of Mr Feng Chaohai 馮超海, Shiwai cangshulou 世外藏書樓 (Wuxi, China).

Figure 5

Figure 6. The Illustrated Travels of Lao Can: “Synopsis”. Source: Courtesy of Mr Feng Chaohai 馮超海, Shiwai cangshulou 世外藏書樓 (Wuxi, China).

Figure 6

Figure 7. The Illustrated New Travels of Lao Can: title page. Source: Courtesy of the Peking University Library.

Figure 7

Figure 8. The Illustrated New Travels of Lao Can: colophon. Source: Courtesy of the Peking University Library.