Hostname: page-component-89b8bd64d-shngb Total loading time: 0 Render date: 2026-05-07T02:49:47.864Z Has data issue: false hasContentIssue false

Microvariation in the division of labor between null- and overt-subject pronouns: the case of Italian and Spanish

Published online by Cambridge University Press:  11 June 2021

Carla Contemori*
Affiliation:
Department of Languages and Linguistics, University of Texas at El Paso, El Paso, TX, USA
Elisa Di Domenico
Affiliation:
Università per Stranieri di Perugia, Perugia, Italy
*
*Corresponding author. Email: ccontemori@utep.edu
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

In Italian, null pronouns are typically interpreted toward antecedents in a prominent syntactic position, whereas overt pronouns prefer antecedents in lower positions. Interpretation preferences in Spanish are less clear. While comprehension and production have never been systematically compared in Italian and Spanish, here we look at the preferences for overt- and null-subject pronouns in the two languages using the same production and comprehension materials. Using an offline comprehension task with a group of Spanish and Italian speakers, we tested sentences where the type of pronoun (null vs. explicit) and position of the pronoun (anaphoric vs. cataphoric) are manipulated, to determine how context affects speakers’ interpretations in the two languages. With two production tasks, we measured referential choice in controlled discourse contexts, linking the production patterns to the differences observed in comprehension. Our results indicate microvariation in the two null-subject languages, with Spanish following the Position of Antecedent Hypothesis but to a lesser degree than Italian. More specifically, in Spanish, the weaker object bias for overt pronouns parallels with a higher use of overt pronouns (and with fewer null pronouns) in contexts of topic maintenance.

Information

Type
Original Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re- use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited
Copyright
© The Author(s), 2021. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Results of studies looking at intrasentential anaphora in Spanish

Figure 1

Table 2. Example of an experimental sentence

Figure 2

Table 3. Proportion of subject, object, and external referent interpretation in Italian and Spanish, by type of pronoun and position of the antecedents (SD)

Figure 3

Table 4. Full-model effects (dependent variable: subject interpretations)

Figure 4

Table 5. Full-model effects (dependent variable: object interpretations)

Figure 5

Table 6. Full-model effects (dependent variable: external referent interpretations)

Figure 6

Figure 1. One Referent.

Figure 7

Figure 2. Two Referents (in Both Panels).

Figure 8

Figure 3. Two Referents (in One Panel).

Figure 9

Figure 4. Two Referents (Gender Ambiguous).

Figure 10

Table 7. Proportion of null pronouns, explicit pronouns, and full noun phrases (NPs) produced by Italian and Spanish speakers in the four conditions (SD)

Figure 11

Table 8. Full-model effects (dependent variable: null-subject pronouns)

Figure 12

Table 9. Full-model effects (dependent variable: explicit pronouns)

Figure 13

Table 10. Full-model effects (dependent variable: full NPs)

Figure 14

Table 11. Proportion of null pronouns, explicit pronouns, and full NPs produced by Italian and Spanish speakers in the two conditions (SD)

Figure 15

Table 12. Full-model effects (dependent variable: null-subject pronouns)

Figure 16

Table 13. Full-model effects (dependent variable: explicit-subject pronouns)