My interest in William Adams springs from my fascination with seventeenth-century Japanese culture, which began in my student days. This is combined with a desire to recontextualize his story from a Japanese point of view –something that hitherto has been missing from Western literature. Adams, after all, became a fully integrated member of the upper echelons of Japanese society [it has not happened again since] and it was this phenomenon with all its cultural implications that triggered my curiosity to find out more. I might add that as a ‘gaijin ’ (foreigner) in British society for the last twenty-five years, I have at times felt that I have shared some of Adams’ emotions, as he endeavoured to bridge the cultural divide and manage the pain, the presumptions and the paradoxes surrounding him as a foreigner.
My book is an attempt to combine fact and fiction. It is a dangerous route for any author, but yet one that does have honourable precedents, particularly where the ‘fiction’ is based on the most likely scenarios and, in this case, informed by a native knowledge of culture and context. There will be those who dismiss such an approach as poor or even lazy scholarship. However, I hope there will be others, looking for colour and atmosphere, who will accept my invitation to ride these two horses with me in a spirit of adventure and open-mindedness.
Accepting my responsibility for transparency over this ‘twohorse’ approach, as far as possible, I have annotated my sources and where this is not the case the reader will understand that I have imagined the dialogue and the context. Where informed imagining expands on a known event to create a likely scenario, the narrative will slip into the present tense, as in the Prologue.
I have of course read the already extensive literature in English on William Adams, from P.G. Rogers’ The First Englishman in Japan [1956] to Giles Milton's Samurai William [2002]. I studied Adams’ original logbook and letters, the diary of Richard Cocks [leader of the English East India Company in Japan, 1613–1623], the famous logbook by Richard Hakluyt, the journal of Captain Saris’ voyage to Japan and many other European sources which I refer to elsewhere.
To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.