Published online by Cambridge University Press: 22 September 2009
A man's foes, it has been said, are those of his own household. Comparative Philology has suffered as much from its friends as from its opponents.
(Sayce 1874–5:5)Introduction
Scholars appear to agree that a successful demonstration of linguistic kinship depends on adequate methods. Unfortunately, there is disagreement and confusion concerning what these methods are, and hence discussions of methodology frequently assume a central role in considerations of possible remote relationships. Given this state of affairs, it is important to appraise the various methodological principles, criteria, and rules of thumb, as well as pitfalls, relevant to investigating distant genetic relationships. That is the goal of this chapter. We provide guidelines for both framing and testing proposals of distant linguistic kinship, and we point out the frequent errors that need to be avoided. (In Chapter 9 we evaluate several of the more prominent hypothesized distant genetic relationships on the basis of the methods surveyed here.)
In practice, the successful methods for establishing distant linguistic affinity have not been different from those used to validate any family relationship, whether close or distant. The comparative method has always been the primary tool for establishing these relationships. Because the methods for investigating potential distant genetic relationships are not essentially different from those utilized to work out the history and classification of more closely related languages, this has resulted in a continuum from established and non-controversial families (e.g. Austronesian, Bantu, Indo-European, Finno-Ugric, Mayan), to more distant but solidly demonstrated relationships (e.g. Uralic, Siouan-Catawban, Benue-Congo), to plausible but inconclusive proposals (e.g. Indo-Uralic, Proto-Australian, Macro-Mayan, Niger-Congo), to doubtful but not implausible ones (e.g. Altaic, Austro-Tai, Eskimo–Uralic, Nilo-Saharan), and on to virtually impossible proposals (e.g. Basque–Na-Dene, Indo–Pacific, Mayan–Turkic, Miwok–Uralic, Niger–Saharan, and so on).
To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.