Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-m9kch Total loading time: 0 Render date: 2024-05-04T19:30:59.132Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - ‘Agricola in curvo terram dimovit aratro’

Published online by Cambridge University Press:  22 September 2009

Yorick Wilks
Affiliation:
University of Sheffield
Get access

Summary

This chapter examines a first-stage translation from Latin into English with the aid of Roget's Thesaurus of a passage from Virgil's Georgics.

The essential feature of this program is the use of a thesaurus as an interlingua: the translation operations are carried out on a head language into which the input text is transformed and from which an output is obtained. The notion of ‘heads’ is taken from the concepts or topics under which Roget classified words in his thesaurus. These operations are of three kinds: semantic, syntactic and grammatical.

The general arrangement of the program is as follows:

  1. Dictionary matching: the chunks of the input language are matched with the entries in a Latin interlingual dictionary giving the raw material of the head language; this consists of heads representing the semantic, syntactic and grammatical elements of the input.

  2. Operations on the semantic heads: these give a first-stage translation.

  3. Operations on the syntactic heads: giving a syntactically complete, though unparsed, translation.

  4. Operations on the grammatical heads: giving a parsed and correctly ordered output.

  5. Cleaning up operations: the output is ‘trimmed’ by, e.g., insertion of capital letters, removal of repetitions like ‘farmer-er’.

Only Stage 2 of the procedure is given in detail here.

Information obtained from stage 1

The Latin sentence to be translated was chunked as follows:

AGRI-COL-A IN-CURV-O TERR-AM DI-MOV-IT AR-ATRO

A number of these generated syntactic heads only. Those with semantic head entries are AGRI-COL-IN-CURV-TERR-DI-MOV-AR-.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2005

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×