Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-wg55d Total loading time: 0 Render date: 2024-05-07T23:44:54.717Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - Embracing the Bilingual Overlap in Creative Second Language Learning

from Part I - The Mother Tongue and Second Language Learning

Published online by Cambridge University Press:  16 June 2022

Sara Greaves
Affiliation:
Université d'Aix-Marseille
Monique De Mattia-Viviès
Affiliation:
Université d'Aix-Marseille
Get access

Summary

In this chapter, the author presents some of her creative courses or workshops at Aix-Marseille University and in a local medical centre, as well as a new action research project in creative pedagogy. As a lecturer, she has developed an interdisciplinary approach to teaching and research, infusing her academic teaching with creative, plurilingual practices. She became aware of the pleasures of thinking and writing between languages when studying English poetry for her PhD in French, as well as of the negotiation of the cultural and conceptual mismatches between the discourses of English poetry criticism and French academia, and between interior and exterior languages, but with a crossover effect: a language of intimacy from which one was estranged by distance, a language of exteriority in the immediate environment. The creative energy of language learning, and the pleasure learners take in the phonetics and physicality of foreign words, led the author to develop a pedagogical approach designed to include what Yoann Loisel calls the ‘maternal side of language’. She references Julia Kristeva’s chora to convey the way creative translation and plurilingual creative writing workshops offer the possibility of playing with new ‘ways of [writing]’, new ‘manners of being’.

Type
Chapter
Information
Language Learning and the Mother Tongue
Multidisciplinary Perspectives
, pp. 58 - 79
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Bibliography

Agbabi, Patience. Transformatrix. Edinburgh: Payback, 2000.Google Scholar
Anokhina, Olga, and Rastier., François (eds.). Écrire en langue: Littérature et plurilinguisme. Paris: Édition des archives contemporaines, 2015.Google Scholar
Anokhina, Olga, and Sciarrino, Emilio. Entre les langues. Genesis: manuscrits, recherche, invention, n° 46/18, ITEM/ CNRS. Paris: Presses Universitaires de Paris Sorbonne, 2018.Google Scholar
Anzieu, Didier. Le Moi-peau. Paris: Dunod, [1985] 1995.Google Scholar
Bellatorre, André, Cheminée, Philippe, Maffre, Annick, Molina, Simone, Robet, Corine, and Voltz, Nicole. Devenir animateur d’atelier écriture: (Se) former à l’animation. Lyon: Chronique sociale, 2014.Google Scholar
Bialystok, Ellen, Craik, Fergus I. M., and Luk, Gigi. ‘Bilingualism: Consequences for mind and brain’. Trends in Cognitive Sciences, April 16, n° 4, 2012, pp. 240–50. www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3322418/CrossRefGoogle Scholar
Cassin, Barbara. (ed.). Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles. Paris: Seuil / Le Robert, 2004. Translated by Apter, Emily, Lezra, Jacques, and Wood, Michael (eds.). Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2015.Google Scholar
Chidiac, Nayla. Ateliers d’écriture thérapeutiques. Paris: Elsevier Masson, [2010] 2013.Google Scholar
Cummins, Jim. ‘The Acquisition of English as a Second Language’. In Spangenberg-Urbschat, Karen and Pritchard, Robert (eds.), Kids Come in All Languages: Reading instruction for ESL students. Newark, DE: International Reading Association, 1994, pp. 3662. See also www.youtube.com/watch?v=H0Ndm8Roe2MGoogle Scholar
Cyrulnik, Boris. La nuit, j’écrirai des soleils. Paris: Odile Jacob, 2019.Google Scholar
De Mattia-Viviès, Monique. Leçons de grammaire anglaise, Volumes 1, 2 et 3: De la recherche à l’enseignement. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 2018–19.Google Scholar
De Pury, Sybille. ‘Les Apatrides linguistiques’. Academic paper given on 31 January 2020 as part of the series ‘Language and the Century’ (Le langage et le siècle), Bibliothèque Publique d'Information, Centre Georges Pompidou. www.ethnopsychiatrie.net/actu/Boburg.htmGoogle Scholar
Engel, Pascal. ‘Le Mythe de l’intraduisible’. En attendant Nadeau: Journal de la littérature, des idées et des arts, 2017. www.en-attendant-nadeau.fr/2017/07/18/mythe-intraduisible-cassin/Google Scholar
Epstein, Mikhail. ‘Transculture: A broad way between globalism and multiculturalism’. American Journal of Economics and Sociology, Vol. 68,1, 2009, pp. 327–52. JSTOR, www.jstor.org/stable/27739771Google Scholar
Greaves, Sara. Côté guerre côté jardin, excursions dans la poésie de James Fenton. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 2016.CrossRefGoogle Scholar
Greaves, Sara, and Da Sylva, Florent. ‘Encadrer des projets d’écriture collective en anglais: D’une évaluation pour la forme à une évaluation formative’. In Demeester, Anne, De Giorgi, Bernard, and Gouchan, Yannick (eds.), L’évaluation à l’épreuve du context: Pratiques et réflexions. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 2020.Google Scholar
Greaves, Sara, and Di Stefano, Jean-Luc. Atelier d’écriture plurilingue sur l’exil (Complete outline of a plurilingual creative writing workshop on exile). Non-Lieux de l’exil. Paris: Fondation Maison des Sciences de l’Homme, 2015. http://nle.hypotheses.org/3711Google Scholar
Greaves, Sara, and Di Stefano, Jean-Luc. ‘Écrire en langues pour penser entre les langues: Un atelier d’écriture plurilingue au CAMSP’. In Houdart-Merot, Violaine and Petitjean, Anne-Marie (eds.), Écritures contemporaines et processus de création. Cahiers d’Agora: revue en humanités, n° 1, 2018. cyagora.cyu.fr/cahiers-dagora-revue-en-humanitesGoogle Scholar
Greaves, Sara, and Schultze, Marie-Laure. ‘Dissociating Form and Meaning in Bilingual Creative Writing and Creative Translation Workshops’. In De Mattia-Viviès, Monique (ed.), Les Déconnexions forme/sens et la syntaxe dite ‘mensongère’. E-rea, N° 9.2, 2012. erea.revues.org/2601.Google Scholar
Greaves, Sara, ‘Du gravier ou du savon dans la bouche’. In Trimaille, Cyril and Eloy, Jean-Michel (eds.), Carnets d’Atelier sociolinguistique (CAS), Idéologies linguistiques et discriminations. Paris: L’Harmattan, 2012.Google Scholar
Greaves, Sara, ‘Roll Up, Roll Up for the Language Circus!’ In Laroussi, Foued and Liénard, Fabien (eds.), Language Policy, Education and Multilingualism in Mayotte. Limoges: Lambert-Lucas, 2013.Google Scholar
Jenkins, Jennifer. World Englishes: A Resource Book for Students. New York: Routledge, 2009.Google Scholar
Köpke, Barbara, and Schmid, Monika. ‘L’attrition de la première langue en tant que phénomène psycholinguistique’. LIA: Langage, Interaction et Acquisition / Language, Interaction and Acquisition, Vol. 2,2, 2011, pp. 197220. hal.archives-ouvertes.fr/hal-00923124Google Scholar
Kramsch, Claire, Levy, Danielle, and Zarate., Geneviève (eds.). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Paris: Éditions des archives contemporaines, 2008.Google Scholar
Kristeva, Julia. Strangers to Ourselves. Translated by Roudiez, Leon S.. New York: Columbia University Press, [1988] 1991.Google Scholar
Kristeva, Julia. ‘Le sujet en procès’. Polylogue. Paris: Seuil, 1977.Google Scholar
Lecercle, Jean-Jacques. The Violence of Language. London: Routledge, 1990.Google Scholar
Legendre, Pierre. Tour du monde des concepts. Paris: Fayard, 2014.Google Scholar
Macé, Marielle. ‘Styles littéraires et formes de vie – Sartre au balcon’, 2012. ceredi.labos.univ-rouen.fr/public/?styles-litteraires-et-formes-de.htmlGoogle Scholar
Medgyes, Péter. ‘Native or Non-Native, Who’s Worth More?English Language Teaching Journal Vol. 46,4, 1992. www.researchgate.net/publication/249252344_Native_or_non-native_Who’s_worth_moreGoogle Scholar
Miller, Kei. ‘The Law Concerning Mermaids’. A Light Song of Light. Manchester: Carcanet, 2010.Google Scholar
Moro, Marie Rose. Parents en exil: Psychopathologie et migrations. Paris: Presses Universitaires de France, 1994.Google Scholar
Nouss, Alexis. La condition de l’exilé. Paris: Fondation Maison des Sciences de l’Homme, 2015.Google Scholar
Prete, Antonio. À l’ombre de l’autre langue: Pour un art de la traduction. Translated by Robert, Danièle. Cadenet: Chemin de Ronde, [2011] 2013.Google Scholar
Prud’homme, Johanne, and Légaré, Lyne. ‘Le sujet en procès’. In Hébert, Louis (ed.), Signo. Quebec: Rimouski, 2006. www.signosemio.com/kristeva/subject-in-process.aspGoogle Scholar
Richards, Jack C., and Rodgers, Theodore S.. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, [1986] 2007.Google Scholar
Robet, CorineÉcrire. Faire écrire: Atelier d’écriture didactique’. In Bellatorre, André et al. (eds.), Devenir animateur d’atelier écriture: (Se) former à l’animation. Lyon: Chronique sociale, 2014.Google Scholar
Roche, Anne, Guiguet, Andrée, and Voltz, Nicole. L’atelier d’écriture: Éléments pour la rédaction du texte littéraire. Paris: Armand Colin, [1989, 2000] 2015.Google Scholar
Rushdie, Salman. Shame. London: Vintage, 1995.Google Scholar
Simpson, James, and Whiteside., Anne (eds.). Adult Language, Education and Migration: Challenging Agendas in Policy and Practice. New York: Routledge, 2015.Google Scholar
Steiner, Georges. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press, 1995.Google Scholar
Stephanides, Stephanos, and Singh, Karna. Translating Kali’s Feast: The Goddess in Indo-Caribbean Ritual and Fiction. Amsterdam: Rodopi, 2000.CrossRefGoogle Scholar
Taylor Merriman, Emily, and Grafe., Adrian (eds). Intimate Exposure: Essays on the Public-Private Divide in British Poetry since 1950. London: McFarland, 2010.Google Scholar
Unnahar, Noor. Yesterday I Was the Moon. New York: Clarkson Potter/Publishers, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, [2017] 2018.Google Scholar
Vinay, Jean-Paul, and Darbelnet, Jean. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris: Didier, [1977] 2019.Google Scholar
Winnicott, Donald. Playing and Reality. London: Tavistock, 1971.Google Scholar
Zauberman, Yolande, and Spiechowicz, Paulina Mikol. Les mots qui nous manquent: Encyclopédie. Paris: Calmann-Lévy, 2016.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×