from PART I - THEORIZING
Published online by Cambridge University Press: 05 December 2015
Then make your garden rich in gillyvors,
And do not call them bastards.
—Shakespeare, The Winter's Tale (IV.iv.98–9)Nous ne faisons que nous entregloser.
—Michel de Montaigne, “De l'experience” (542)In Jorge Luis Borges's 1941 detective story, “El jardín de los senderos que se bifurcan” [“The Garden of Forking Paths”], Sinologist Stephen Albert understands that the two tasks for which Ts'ui Pên had renounced his post as Governor of Yunnan—to “write a book” and to “construct a maze” (96)—were one and the same. “The novel's confusion suggested that it was the labyrinth” (96): an “infinite maze” left “to various future times, but not to all” (97). For Albert, the latter phrase implies “the image of bifurcating in time, not in space” because Ts'ui Pên had chosen not one but simultaneously all alternatives, thus “[creating] various futures, various times which start others that will in their turn branch out and bifurcate in other times” (98). Ts'ui Pên did not view “time” as “absolute and uniform” but rather believed
in an infinite series of times, in a dizzily growing, ever spreading network of diverging, converging and parallel times. This web of time—the strands of which approach each other, bifurcate, intersect or ignore each other through the centuries—embraces every possibility […]. Time is forever dividing itself toward innumerable futures. (100)
Borges, in making Ts'ui Pên's novel one that could be read in multiple ways, is arguably inventing the “hypertext” novel; new media scholars have cited his vision of the “forking paths” as radical within the field of hypertext fiction, with implications for establishing the genealogy of the digital medium.
Why this foray into Borges, time, and hypertext in the context of adaptation and appropriation, and more particularly, adaptation for the theater? It is inspired, in large part, by Gérard Genette's observation about the “palimpsestuous nature of texts,” namely that “[a]ny text is a hypertext, grafting itself onto a hypotext, an earlier text that it imitates or transforms” (ix, emphasis added).
To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.