To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Jerome in his additions to the Eusebian chronicle has these words Titus Lucretius poeta nascitur qui postea amatorio poculo in furorem versus, cum aliquot libros per intervalla insaniae conscribsisset, quos postea Cicero emendavit, propria se manu interfecit anno aetatis XLIV. Donatus in his life of Virgil writes thus according to Reifferscheid Suetonii reliq. p. 55, initia aetatis Cremonae egit [Vergilius] usque ad virilem togam, quam xv anno natali suo accepit isdem illis consulibus iterum duobus quibus erat natus, evenitque ut eo ipso die Lucretius poeta decederet. If this be true, Lucretius died about the ides of October U. C. 699 in the second consulship of Pompey and Crassus. His birth then would fall to the year 655. But the passage of Jerome is assigned to ol. 171 2 by Scaliger and most of the older authorities as well as by Mommsen Abh. d. saechs. Ges. II p. 677 and Reifferscheid 1. 1. p. 38. Mai alone in his edition of the chronicle, script, vet. coll. VIII p. 365, gives it to the year 655: on what authority? mere conjecture, I fear, in order to adapt it to the account of Donatus, though in his preface he says that this part of the chronicle has been entirely changed by the help of many Vatican mss.
If Lucretius had come down to us with a text as uninjured as that of Virgil and a few other ancient writers, he could scarcely have been reckoned among the most difficult Latin poets. Certainly he would have been more easy to explain than Virgil for instance or Horace; for he tells what he has to tell simply and directly, and among his poetical merits is not included that of leaving his reader to guess which of many possible meanings was the one he intended to convey. Fortune however has not dealt so kindly with him. Not that the great mass of his poem is not in a sound and satisfactory state : in this respect he is better off than many others; but owing to the way in which it has been handed down, his text has suffered in some portions irreparable loss. It is now universally admitted that every existing copy of the poem has come from one original, which has itself long disappeared.
Of existing manuscripts a fuller account will presently be given: let it suffice for the moment to say that the two which Lachmann has mainly followed and which every future editor must follow, are now in the library of Ley den. One is a folio written in the ninth century, the other a quarto certainly not later than the tenth. Large fragments of one, if not of two others, of the same age as the quarto and very closely resembling it are also still preserved, partly in Copenhagen, partly in Vienna.