To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In the accompanying paper I have attempted a new collation of the manuscripts of Moschus’Europa, in order to correct some errors and omissions that may be detected in the critical apparatus of Winfried Büihler’s excellent edition of this work (Hermes, Einzelschrift xii [1960]). Büihler’s textual decisions, for instance, are refreshingly free from slavish preconceptions and inert prejudice. When he prints an emendation or opts for the daggers of despair, he is usually right. The occasions when he rejects the manuscript tradition without overriding justification are rare. At 77 there is probably no need to posit corruption in δήγάρ At 127 κóλου foreshadows with typical Hellenistic ambiguity the verb λοώθηin 129.2 It is possible that there are two other places also where the manuscript tradition has wrongly been suspected: κυανin 47 and ϊαρόν in 60.
That the story of Cupid and Psyche in Apuleius' Metamorphoses is a version of a common world-wide folk-tale has long been recognized. Scholarly debate has concentrated on the conclusions to be drawn from this with regard to the significance of the story—mythological, religious, allegorical, and so on. With the additional information provided by Swahn's comprehensive monograph on the subject an attempt can now be made to study some of the aspects of literary technique involved in the adaptation of the folk-tale. In what follows I have tried to avoid making any assumptions about a possible literary source of Apuleius' tale. I am concerned with the ways in which the literary version which we possess modifies the folk material, and not with the author of this modification.
Homeric studies today are flourishing, but admirers of Homer as poetry are a rather baffled lot. Homerists may devote themselves to Linear B, Mycenaean warfare and weaponry, formulary modifications, linguistic features, Yugoslav parallels, and other such topics; but anyone who prefers to concentrate on Homer himself and offers an interpretation of some part of the Iliad or Odyssey is liable to meet with the rejoinder that literary standards must not be applied to an oral poet.
Catullus has been looking everywhere for his friend Camerius. In Pompey's arcade he has accosted all the girls who were hanging about there, but they have calmly disavowed knowledge of his friend's whereabouts. At line 9 Catullus breaks into flagitatio, the beginning of which is desperately corrupt: attempts to emend avelte have been made, but it seems more realistic to assume that avelte is the result of some corruption of quas vultu at the beginning of line 8 (with which it has four letters, a v lt, in common, and e - - e corresponding to u - -u), and that it has ousted the original beginning of line 9. In terms of a flagitatio—the girls are pessimae inasmuch as they are allegedly withholding what is Catullus' own, his friend, from him—the sort of word one expects is redde or cedo. Hence reddatis here, merely exempli gratia, would be one conceivable way of introducing the demand. (The ellipse of the imperatives da and cedo which Fordyce alludes to is a well-known feature of colloquial Latin, but it would be most unnatural in a flagitatio to omit the most significant and forceful word, the imperative claiming the return of Catullus' friend.)
As to the wearing of a leather phallus by fifth-century comic actors, Pickard- Cambridge wrote: ‘Aristophanes’ resolution (Nu 537 ff.) to avoid such indecencies does not seem to have lasted long.’ One year would not have beenlong; and Beare, who resumed Thiele's position, and Webster, who supported that of Körte, carried on a controversy on the matter without reference to what I believe is a relevant, if misunderstood, text.
It is generally supposed that on the publication of the Annales Maximi in the Gracchan period (if not already at some point before their formal publication) historians, or some historians influential on the tradition, eagerly made use of this new source of material. The yearly lists of publicly expiated prodigies in Livy and related authors are usually considered to form the best evidence for this view. For given the elder Gato’s remark about the famines and eclipses of sun and moon recorded on the tabula dealbata which is said to have formed the basis of the published work, and given the only two fragments of the latter dealing with the republican period, that from Cicero recording an eclipse (perhaps of 400 B.C.) and that from Aulus Gellius about lightning striking the statue of Horatius Codes (the date is undetermined but a hostile Etruria is presupposed), no one can doubt that prodigies were indeed to be found in the Annales Maximi. It is of course agreed that the lists given by Livy and others include only an incomplete selection of each year’s prodigia and that they are deformed by repetition and errors. But in fact certain features of these lists suggest, at least, that rewriting and corruptions go pretty deep; even, perhaps, that it was not the Annales Maximi at all from which they were drawn. It is the purpose of this paper to draw attention to these disquieting peculiarities, and to the even more disquieting consequences that follow.
Asconius 63 (Clark), commenting on the pro Cornelio: Fuerunt enim plures Quinti Metelli, ex quibus duo consulares, Pius et Creticus, de quibus apparet eum non dicere, duo autem adulescentes, Nepos et Celer, ex quibus nunc Nepotem significat. Eius enim patrem Q.Metellum Nepotem, Baliarici filium, Macedonici nepotem qui consul fuit cum T. Didio, Curio is de quo loquitur accusavit …
Cicero and his scholiast refer to ‘duo Metelli, Celer et Nepos’ but like Asconius do not specify their relationship. Celer himself, followed by Cicero in correspondence with him, calls Nepos his frater, but since both bore the praenomen Q., this cannot be the whole story. Celer's career shows that he was the elder, yet Nepos senior, according to Asconius, entrusted his feud with Curio not to him but to Nepos iunior.
The locus classicus for Plutarch's own views on his methods is in the Alexander He has begun by asking for the indulgence of his readers if they do not find all the exploits of Alexander and Caesar recounted by the biographer or if they discover him not reporting some famous incident in detail (); and he goes on to compare his own search for evidence which will indicate the kind of soul, with the activity of the painter, who, in order to create a likeness, concentrates on the eyes and pays little attention to the other parts. Commentators and critics have been right to take this as a key text for the purpose of understanding Plutarch's attitude towards his biographical work; nevertheless there are other passages in the Lives where we can at least glimpse his attitude to his subject, and we can only see the Alexander-remarks in correct perspective if we take these other passages into account. I propose therefore, starting with the Alexander, to see how far these critical remarks apply to Plutarch's theory and practice elsewhere in the Lives
The establishment of the Campanian nation (Diod. 12. 31. 1).
Carthaginian expedition to Sicily (Livy 4. 29. 8).
(Coss. T. Quinctius L. f. PoenusCincinnatus, Cn. Julius Mento: 43 1/30 B.C.). Insigni magnis rebus anno additur nihil turn ad rem Romanam pertinere visum, quod Carthaginienses, tanti hostes futuri, turn primum per seditiones Siculorum ad partis alterius auxilium in Sicilian! exercitum traiecere.