To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The groundwork for a reliable edition of Seneca's tragedies was done fifty years ago by three men who died in the First World War: C. E. Stuart, T. Düring and W. Hoffa. Yet no complete edition since has taken full account of their work. It is even now not widely enough known that the papers of all three are readily available; Stuart's papers (dissertation, handwritten notes, and collations) are now in Trinity College Library, Cambridge,2 and those of Hoffa and Düring (including a draft apparatus to all the tragedies except Oedipus and most of Phaedra) are in Göttingen University Library.3 Stuart's work has lain in particular obscurity, and for my work on the tradition I have given especial attention to it.
The present better understanding of the Logistai Inscription (I.G. i2. 324), both mathematical and calendrical, justifies the presentation of a new continuous text and some comment upon it. The inscription is well cut with a stoichedon pattern of 75 or 74 letters per line. The change from 75 to 74 letters occurs somewhere between line 69 and line 75; in the upper half of the stone (approximately) there were normally six letters to the right of the preserved post-Classical edge, and in the lower half there were never more than five.
In a previous article (C.Q. N.S. xv [1965], 281 ff.) I argued that the promulgatio trinundinum, regularly necessary before a vote in a legislative assembly, an election, or a iudicium populi during the late Roman Republic, was not the declaration of an interval of time (either seventeen or twenty-four days) but a publication of the proposed business which had to be made over three market-days or nundinae. These market-days occurred continuously at eight-day intervals, and no fresh start was made at the beginning of a year or other period. So the identification of nundinae near the time when a law or other piece of public business was being transacted should provide evidence for or against my view, and further, if this view is sound, suggest more precisely the dates on which certain events occurred.
It is more than half a century since P. Boudreaux equipped the Cynegetka of the Syrian author now sometimes called Pseudo-Oppian with a proper text and apparatus criticus. The Halieutica of Oppian is still without either. Onemight think the latter poem hardly worth the aureus for every line with which Marcus Aurelius is reported in the Life of the author to have rewarded it, or hesitate to say, with St Jerome, that O. Alieutica miro splendore conscripsit, but it is better constructed and far better written than the Cynegetica; it was more admired by later poets, and some might account it the more interesting poem. It would appear from R. Keydell's survey of Oppianic literature down to 1929 that R. Vári published between 1908 and 1926 in Hungarian journals and an Italian Festschrift some papers on the manuscripts of Hal.;
Phaedra's long speech is one of the most important elements in Euripides’ most intricate play; we may confidently assume that with his surpassing interest in women and in rhetoric the dramatist will have lavished more than usual pains upon it. Interpretation of it has suffered in the past from false preconceptions and lexicological imprecision; the nature of the speech is such that we can be led far astray by a small misjudgement of the connotation (whether for Phaedra or the audience) of such words as at the same time there are some profoundly significant variants in the manuscripts, and it will be argued that the text of 405–12 has suffered from ancient garbling and interpolation. In the following discussion I am everywhere indebted to W. S. Barrett's commentary, whose detailed approach at least draws attention to numerous difficulties that have been hitherto neglected, but the conclusions reached differ radically from his.
The following discussion' of the manuscript tradition of Simplicius' commentary on Aristotle's Physics i-iv originated in an examination of the tradition of the fragments of Parmenides. It is therefore illustrated not only from Simplicius but particularly from the texts of Parmenides quoted by him. This will not be misleading, since, though many of these texts are quoted by Simplicius more than once, there is little or no sign in any manuscript of interpolation from one passage to another and it is not likely that any scribe could have interpolated the text from an independent manuscript of Parmenides.
(1) laudationem ferculum est insecutum plane non pro expectatione magnum: novitas tamen omnium convertit oculos. (2) rotundum enim repositoriurr duodecim habebat signa in orbe disposita, super quae proprium convenien. temque materiae structor imposuerat cibum: (3) super arietem cicer arietinum, super taurum bubulae frustum, super geminos testiculos ac rienes, supei cancrum coronam, super leonem ficum Africanam, super virginem steriliculam (4) super libram stateram in cuius altera parte scriblita erat, in altera placenta super scorpionem † pisciculum marinum, super sagittarium oclopetam, supei capricornum locustam marinam,† super pisces duos mullos. (5) in medio autem caespes cum herbis excisus favum sustinebat.
In all texts of the fragments of Parmenides printed in the last fifty years he begins his poem by speaking of ‘the way which’ (or, according to some, ‘the goddess who’) ‘carries through all towns the man who knows’ (). The more percipient critics have realized that is difficult or impossible to defend, for it makes no good sense and is incompatible with 1. 27, according to which the way is . In fact , which is alleged to be the reading of the best manuscript of Sextus' books Adversus Dogmaticos, has no manuscript authority at all.
In the course of a wider study of stylistic development in Cicero's speeches1 an examination was conducted into the clausal and phrasal structure of a chronological cross-section of the speeches. The examination revealed some clearly distinguishable developments in the orator's maturing style.
This paper is restricted to an examination of one aspect of his stylistic development, namely his use of abundantia of phrases. The term abundantia has a long history, but in Cicero's rhetorical treatises it is almost synonymous with amplitudo and copia.
IN Od. 10. 81–86 we read: ‘On the seventh day we came to the steep city of Lamos … where herdsman bringing in his charge hails herdsman taking his charge out, and he who takes them out returns the greeting. There might a sleepless man have earned a double wage, as cowman for the one part, as shepherd of white sheep for the other. For close ‹together› are the paths of night and day.’