To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This brief consideration of South African memoirist and journalist Noni Jabavu focuses on her writing that engages with London in the 1960s. Jabavu’s divergence from her South African contemporaries Todd Matshikiza and Peter Abrahams is emphasised, and this difference is attributed not only to her gendered experience, but also to her particular class identifications and her deep immersion in South African and British liberal, middle-class circles. In her New Strand editor’s columns, Jabavu provides insights into her life in London and the tensions between her London working life and her connections elsewhere, including South Africa and Jamaica. The columns evince her dual ‘loyalty’ to South Africa and Britain, but even beyond this, a truly multi-locational perspective.
Just a few years later, during the Irish Civil War, the philosopher’s name would be evoked on the floor of the Dáil Éireann (lower house of parliament) to pose the relationship between the values of the Irish people and the draconian measures of their new government as ‘a case of Christianity vs. Nietzscheanism’. Drawing on an opposition made familiar by Kettle and Allied propagandists, the remark addresses, in the bluntest terms, the issues at stake for the national conscience as Ireland entered the era of independence. Chapter 5 demonstrates that Nietzsche, despite his drubbing in the public sphere, remained an important point of reference for the foremost Irish writers as they looked beyond the tumultuous intensity of the period and embraced prophetic modes of discourse. With a peculiar admixture of mythology, cosmology, eccentric historiography, and Nietzschean ideas, Yeats sought in A Vision (1925) to offer a systematic, if highly idiosyncratic, account of the patterns of human history that might reveal something about the future. Meanwhile, in his five-part play, Back to Methuselah (1921), Shaw attempted to translate the tenets of his philosophy of Creative Evolution into the legends of a new religion of human enhancement: legends that revise the story of the Garden of Eden, comment directly on the political failings of the present, and project a posthuman future some 30,000 years hence. After the war, like many of their contemporaries, Yeats and Shaw became increasingly enamoured with the potential of eugenics to overcome the counter-selective effects of the recent conflict and to breed the human race into a fitter political animal. Joyce, for his part, demonstrates considerable scepticism about such a potential, but he was nonetheless preoccupied with human breeding and the question of futurity in the ‘Oxen of the Sun’ episode of Ulysses. Among the many competing discourses that addressed these issues in Ireland and beyond, Nietzschean philosophy is again crucial, precisely because it remains open to multiple interpretations, multiple potentialities for the future of humanity, or rather a future beyond humanity, when at least certain individuals will live according to new codes, new values, and new ideals. One of the great achievements of Irish modernism, as we shall see, is that its leading writers accommodated these provocations to their own array of provocative images, metaphors, and myths, which repeatedly crossed the borders between art and society, aesthetics and politics.
Shortly after the publication of Man and Superman, Shaw was invited to contribute a play to the Irish National Dramatic Society by Yeats, who was in the first flush of his own life-long enchantment with Nietzsche. The coincidence is a telling one. Chapter 2 turns to Yeats and his newly founded theatre company to examine the ethos of a ‘proud hard gift giving joyousness’, which the poet and developing playwright derived from the German philosopher and placed in the service of a native cultural revival. Like Shaw, Yeats conceived the theatre as an arena where the conscience of a nation might be defined or redefined, but as he sought to impart his ideas of artistic value, cultural continuity, and noble generosity, he encountered an unreceptive audience that he came to refer as the ‘mob’ or ‘crowd’. His work as a playwright during the first decade of the century is best understood as a sustained attempt to appeal to the tastes and values of Irish theatre-goers without condoning what he viewed as their lower instincts. Throughout this period, Nietzsche’s writings were a constant companion and perhaps Yeats’s greatest resource, providing him with the means to reconceive the roles of both the individual artist and the dramatic arts in pursuing his communal project. As demonstrated by the multiplying drafts of his plays and his extensive correspondence with collaborators, Yeats strove persistently to realise a Nietzschean conception of generosity: beginning with his revisions to Where There Is Nothing and continuing through his composition of The King’s Threshold, he imagined heroes with a kind of haughty intensity, coupled with an overflowing fullness, who encounter audiences not yet ready to receive their messages. As he continued to read Nietzsche with great enthusiasm, Yeats went on to write – and repeatedly revise – two plays featuring the mythological hero, Cuchulain, as the exemplar of a renewed communal spirit, both proud and generous, hard and joyous. With the decade drawing to a close, however, he came to consider his efforts a failure, though the ambition remained to fashion a national conscience in the form of an aristocratic ethos suitable to his vision of the Irish people and their destiny.
Casting Judi Dench and Anthony Hopkins as his star couple, using an uncut text (taken not from any modern edition of Antony and Cleopatra but from the 1623 Folio), and referring to Harley Granville-Barker’s 1930 Prefaces to Shakespeare as his principal critical source, Peter Hall eschewed the orientalism of every production of the play on the English stage since 1953 to make this a very English Antony and Cleopatra, not least in his all-white casting, his near-religious attention to the text and his ‘iambic fundamentalist’ demands for the ‘correct’ speaking of the verse. Some reviewers heard the ‘true sound of Shakespeare’ in Hall’s large-scale production; others thought Hall’s ‘sumptuous nostalgia for the grand style’ lost something vital to Shakespeare – the rough, the raw, the immediate. All agreed that Dench and Hopkins gave performances of such ‘searing, wounded intimacy’ that they would ‘take you by the throat even played on a windy day on a Brighton pier’.
With Shaw’s 1953 production – the first post-war English production – at the Shakespeare Memorial Theatre in Stratford-upon-Avon, the modern history of Antony and Cleopatra in performance begins. Informed by Shaw’s wartime experiences and by a close reading of the notebooks he kept while still in uniform in preparation for a future production, this chapter sees Shaw’s Antony and Cleopatra as a product of both residual colonialism and a global war that set civilisations in genocidal conflict – not unlike Rome v. Egypt ending in Actium. Designed by Margaret Harris (of the Motley team) to astonish drab post-war Britain with costumes in colours that made spectators gasp and on a set that allowed the play’s action to move uninterrupted on a stage uncluttered with superfluous ‘stuff’, this production put a star couple at its centre – Peggy Ashcroft and Michael Redgrave – and surrounded them with a Orientalist retinue that the promptbook described collectively as ‘wogs’. The tragedy of this Antony and Cleopatra was Antony’s: Redgrave played the ruin of a magnificent soldier. The triumph was Cleopatra’s: Ashcroft’s queen played one last seduction – that ended making an ‘ass’ of Caesar.
The interpretive generosity of The Temple and the capacity for its appeal to consistently cross denominational and political boundaries are the matters explored in this essay. In past assessments of Herbert’s reception during the mid-seventeenth century, there has been a strong focus on how writers took inspiration from him as a way of responding to the English Civil War within their religious lyrics, as in the cases of Henry Vaughan and Christopher Harvey. This essay not only brings to light new examples that can contribute to the conversation surrounding how Herbert’s poems were transformed by loyalist and dissenting readers, but also shows that we have neglected two other key areas where Herbert’s poems were appropriated within this context: prose texts and poetic forms. By broadening our understanding of how the appeal of The Temple can be understood within other forms of writing by Herbert’s admirers, and by examining their appropriative strategies, it is possible to elucidate new detail concerning the roles that Herbert played in the expression of devotional identities during the 1640s–50s.
This essay explores how Mary Franklin, a newly discovered female voice, used her private manuscript devotions to create an identity that could defy and defend against State persecution. As a mother and a Presbyterian minister’s wife, living in a Restoration London notoriously dangerous to dissenters, Franklin chronicles the trials her family endured for their religious beliefs in a manuscript account, later titled by Franklin’s granddaughter ‘The Experience of my dear grandmother, Mrs Mary Franklin’. A recourse to scripture proofs, coupled with her own dramatic experiences, allowed Franklin to write a spiritual autobiography that situated her belief in a distinct Protestant past, as well as in the present tumultuous times she was living in. This essay reveals how Franklin’s devotion protected her against the tribulations of persecution and defined her identity as a dissenter.
An important aim throughout Nietzsche and Irish modernism is to reexamine the relationship between literature and philosophy by rigorously historicising their encounter in modern Irish culture. After the outbreak of the First World War in August 1914, Nietzsche’s name quickly became prominent in Irish (and English) newspapers as shorthand for a ‘Gospel of the Devil’, associated with German militarism and its perceived threat to Christian civilisation. Chapter 4 documents the emergence of this strain of propaganda in the writings of Thomas Kettle, who wrote an introduction to Daniel Halevy’s The Life of Friedrich Nietzsche (1911), which expounds on ‘the duel between Nietzsche and civilisation’, even as it dismisses his philosophy as nothing more than a rather vivid form of poetry. Three years later, on a gun-running mission for the Irish Republic Brotherhood, Kettle witnessed the so-called Rape of Belgium and immediately wrote a series of articles for the Daily News, attributing the rapid escalation of German belligerence to Nietzsche’s destructive influence. Within a few short weeks, a host of Irish clerics reaffirmed the connection, as they negotiated their difficult position between the Home Rule cause and the British war effort by arguing in the popular press that Ireland and England must stand together against the ‘poison doctrines’ of the German philosopher. By November 1914, Yeats could rather mischievously evoke Nietzsche’s name in Kettle’s presence at a nationalist celebration, drawing rousing applause from the Dublin audience for this now explicitly anti-British (if also anti-Christian) figure. During the course of the war, the Nietzsche controversy raged on in newspapers across the Allied powers, while Yeats remained largely silent about the conflict and its catastrophic impact on Western civilisation. But, in January 1919, only days after the armistice was signed, he would return to some of Nietzsche’s most provocative tropes in a series of allusions in ‘The Second Coming’, a poem that famously responds to the trauma of the war years by transforming the imagery of Christian faith into a nightmarish vision of the Antichrist. The final section of the chapter focuses on Yeats’s poem in the context of the Nietzsche controversy in order to read it in terms of the philosopher’s radical transvaluation of its values, which suggests a daunting future for both postwar Europe and postcolonial Ireland.
This essay examines how lay scribal practices of sermon note-taking linked individual spiritual crises to collective experience and became a family project. Examining the sermon notes kept by the Gell household from the 1640s to the 1710s reveals them as devotional prompts that sustained the family’s Presbyterianism across two generations. In evaluating the figure of Katherine Gell, this essay also demonstrates the crucial role played by women within the home in sustaining a nonconformist devotional culture both before and after the Restoration.
This chapter locates Antony and Cleopatra on the Jacobean stage. It contextualises the regime change which the play dramatises to the regime change then occupying England after the death of Queen Elizabeth in 1603. It proposes a connection between The Masque of Blackness, ordered by Queen Anna for the Christmas revels in 1605, when she and her female courtiers blacked up to play Egyptian ‘daughters of Niger’, and both Shakespeare’s Othello, staged at court in November 1604, and Antony and Cleopatra, 1606. Like The Masque of Blackness, Shakespeare’s Egyptian play put a black queen on stage. Was Shakespeare’s play a sequel to Anna’s? How was the Jacobean casting managed? No doubt Richard Burbage was Shakespeare’s first Antony. But who first played Cleopatra?
The second chapter turns to the writing of South African journalist, jazz musician and composer Todd Matshikiza. Through close readings of his columns for Drum magazine and his autobiography, Chocolates for My Wife (1961), the chapter argues that Matshikiza’s accounts of early 1960s London engage with the interplay between London, South Africa and a wider global ‘Black Atlantic’ imaginary. Drawing on Michael Titlestad’s theorisations of jazz and South African writing, the chapter argues that Matshikiza sets up a counterpoint between London and South Africa, exploring the histories and colonial legacies of both places, while expressing transnational solidarities with a global black diaspora through his improvisational language. The chapter also explores how Matshikiza’s wanderings through London, depicted in his writing, are an expression of de Certeau’s errant pedestrians’ shortcutting of surveillant power.