To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
We may turn now to the centerpiece of the action of the Achilleid: the episode on Scyros, and the question of how this odd interlude became a part of Achilles' mythical biography. Statius may have been drawn to the story of Achilles' transvestism at least in part because it had not, to our knowledge, been told at great length by any poet since Euripides, nor ever in the epic genre; as he says at the outset, “more incidents [from the life of Achilles] are still available.” As we shall now see, Statius was quite right to claim that the Scyros episode was completely foreign to epic before the Achilleid. We would like to know how Statius differed in his treatment from earlier versions of the episode in literature and art, but, unfortunately, very few of the materials necessary for such an investigation have survived. Among Roman authors, the account of the Scyros episode in Ovid's Ars amatoria occupies a special place, even though it is very brief, since Statius seems to have been responding to it in some important ways; we will therefore defer it for a detailed discussion in the next chapter. Apart from Ovid and the odd casual reference (e.g. Prop. 2.9.16, Hor. Carm. 1.8.13–16) there is no extended treatment of the Scyros myth in Latin verse before Statius.
If we trace the Scyros myth backward in time from Statius, we come first to the Hellenistic age, where we find a small scrap of an epithalamium for Achilles and Deidamia, which was once ascribed to Bion.
A status, a position, a social place is not a material thing to be possessed and then displayed; it is a pattern of appropriate conduct, coherent, embellished, and well articulated. Performed with ease or clumsiness, awareness or not, guile or good faith, it is nonetheless something that must be enacted and portrayed, something that must be realized.
Erving Goffman, The Presentation of Self in Everyday Life
The plot of the Achilleid as we have it describes an arc bounded by Thetis' two failures: her attempt to destroy Paris' fleet, and her attempt to keep her son hidden on Scyros. Accordingly, Statius depicts Thetis as overreaching her powers; the goddess becomes by turns a figure of pathos and of comic ineptitude. The most important manifestation of her haplessness is her frequent misuse of language and rhetorical tropes; and one way of reading this incompetence is that she is trying to usurp modes of behavior inappropriate to her gender. Thetis is the mirror image of Achilles; both have equal difficulty wearing with ease the constricting garb of womanhood. In particular, Thetis' behavior is strangely at odds with what is usual for epic goddesses, and she has difficulty adapting herself to the literary models she tries to evoke, such as the traditional epic roles of protective mother and of avenging nemesis. We begin with Thetis' attempt to recreate the wrath of the Virgilian Juno.
Stormy Weather
The Achilleid begins in medias res, and we discover Thetis in mid-ocean as she observes Paris' fleet sailing back from Sparta with Helen aboard.
“This is my favorite,” he said. He held the object toward me. I took it in my hand. It was a little bronze statue, helmeted, clothed to the foot in carved robe with the upper incised chiton or peplum. One hand was extended as if holding a staff or rod. “She is perfect,” he said, “only she has lost her spear.” I did not say anything.
H.D., Tribute to Freud
A statue of Pallas Athena guards the shore of Scyros in the Achilleid (Tritonia custos ι litoris, 1.696f), and Ulysses and Diomedes venerate the image upon landing on the island (1.697f). It is a lucky omen: the presence of Ulysses' patroness adumbrates success for his mission. This is not the first time that we have seen this particular statue. It is to a shrine of Pallas on the beach, presumably this same one, that the procession of Deidamia and her sisters made its way on the occasion of Achilles' own arrival at the island (1.285f). The virgin goddess presides, not without irony, over the arousal of Achilles' interest at his first sight of Deidamia: Pallas, the virgin goddess who guards the kingdom's boundary, will prove an ineffectual guardian of her ministrant's virginity.
The cult activity of Deidamia and her sisters on that occasion is described by the poet in some detail:
Palladi litoreae celebrabat Scyros honorum forte diem, placidoque satae Lycomede sorores luce sacra patriis, quae rara licentia, muris exierant dare veris opes divaeque severas fronde ligare comas et spargere floribus hastam.
The story of Achilles' childhood is not very familiar today, even among those who know a bit about classical mythology. It is as the hero of Homer's Iliad that Achilles is best known, and rightly so. In the Middle Ages, however, readers in Western Europe did not have direct access to Homer's great epic, and had to make do with various works in Latin that summarized the tale of the Trojan War. These pallid recapitulations could never fully convey the qualities that gave Achilles the reputation he always enjoyed as the greatest hero of Ancient Greece. Disappointment will also have met the medieval reader looking for vibrant portraits of the hero in the great works of classical Latin literature. In Virgil's Aeneid, Achilles is a figure already frozen in art, pictured on the walls of Juno's temple in Carthage. Ovid, who delighted in drawing alternative portraits of certain heroes drawn from the canon of epic, such as Ulysses and Aeneas, only shows us brief glimpses of Achilles, even in that part of the Metamorphoses that tells the story of the Trojan War. The reason for this reticence is easy to understand. If, as Virgil is credited with saying, it is easier to steal Hercules' club than to steal a line from Homer, then only a fool would try to compete directly with Homer's eternal portrait of Achilles in all of his pride, stubbornness, rage, and pity.
One classical Latin poem that was well known in the Middle Ages did provide an alternative sketch of Achilles, at least in part.
This article focuses on two cinematic versions of the ‘Madame Butterfly’ tale. Produced near the beginning of the sound era, the 1932 Madame Butterfly struggles to co-opt Puccini's opera and thereby create a fully cinematic Butterfly. My Geisha, created three decades later, aspires to subvert Orientalist representation by reflecting back upon Puccini's and Hollywood's Butterflies with hip sophistication. Both films work simultaneously with and against the Butterfly canon in intriguing ways and both are shaped by prevailing American perceptions of race and gender. In investigating the relationship between these films and Puccini's opera, I raise broader issues of comparative genre analysis, focusing particularly on exotic representation on stage and screen. Does film, in its bid to project exotic realism in both sound and image, succeed in surpassing the experience of staged Orientalist opera?
Early twentieth-century Paris saw an embarrassment of half-naked women dancing with seven veils and papier-mâché heads: ‘Salomania’ had gripped the capital. By 1913 Salome was a regular feature on music hall show-bills, besides the balletic and operatic stage. This study focuses on three variations on Salome's notorious Dance of the Seven Veils, performed by Loie Fuller (1907), Ida Rubinstein (1909) and Maud Allan (from 1906) on music by Florent Schmitt, Nikolay Rimsky-Korsakov and Richard Strauss respectively. Such an investigation provides a peculiar line through the cultural and aesthetic determinants of early twentieth-century theatrical dance. In this context music takes on new narrative significance, offering ways of configuring the Dance above and beyond its mere visual surface.
In Opera and Drama Richard Wagner promised to abolish the opera chorus. Although the chorus's continued appearance in Wagner's later works seems to belie this pledge, this essay argues that Wagner symbolically made good on his promise in his treatment of the knights in Parsifal. For most of the drama, the knights serve as active, even demanding, participants. Yet as the work closes, the knights simply join the off-stage treble voices to reflect on the action. Their reverent spectatorship now parallels that of the intended audience of Bayreuth itself, the theatrical space that Parsifal– Wagner's Bühnenweihfestspiel– was written to consecrate. This dramaturgical transformation is matched by a musical one, in which the intense chromaticism marking much of the knights' earlier music is abandoned for a mediated yet insistent diatonicism far removed from the chromatic space of the principals. By eliminating the chorus from the active sphere of the drama, Wagner counteracted a Nietzschean ideal of communal authorship ‘from below’ that had previously dominated German theorising of the chorus.
This essay addresses the materiality of voice in opera production, proposing a shift away from methodological models that posit voice as silent and disembodied towards one in which the body figures central. Comparing the voice in opera with the voice of the performative utterance, the article assesses the relevance of performativity to opera studies. A distinction between Derrida's critique of the ‘metaphysics of presence’ and the presence of performance leads to a discussion of the ‘force’ of the vocal utterance and its relationship to the real via Shoshana Felman's The Scandal of the Speaking Body. The central argument is that voice upsets the model of distanced reason upon which enlightened subjectivity depends.
I am happy to strive to add an appoggiatura – if my comments might be considered a minor bridge towards a deferred conclusion – to the very stimulating set of articles by Michelle Duncan, David Levin and Fred Moten that appear in this issue. It struck me that these three articles can be read as imbroglio in that they offer contest, or dissonant engagement, more than seamless convergence. Indeed, by underscoring the complexities that haunt our habits of reception in ‘artistic’ practice, these essays further the passion and urgency in listening closely to less audible aspects in any cultural production including opera.
For Adorno, the graphic reproduction of operatic performance means that the primary scene of audition has shifted as well: from the theatre – and the telic determinations towards which the natural history of the theatre tends – to the living room, where people gather to listen to what they no longer concern themselves to perform. The phonograph allows the vagaries and vulgarities of the visuality of (operatic) performance to be held off or back by an auditory experience whose condition of possibility and whose end is the illusory recovery of something literary – and thus essentially visual. What remains is to begin an attempt to see and hear what might be gained by moving through the opposition of the denigration of the recording in the discourse of performance and the denigration of performance in the discourse of ‘classical’ musicology. This attempt is made by way of the 1993 recording of Arnold Schoenberg's monodrama Erwartung, starring Jessye Norman as the opera's single character, Die Frau, with the Metropolitan Opera Orchestra under the baton of James Levine. It is an attempt that has required reading with and against Adorno – which is to say, listening to and for the sound that works in and against him.
The title of this issue, ‘Performance Studies and Opera’, optimistically announces a conjunction between two disciplines that have previously had surprisingly little to do with each other, despite substantial common ground. The three articles gathered here, however, bear marks both of the excitement sparked by the novelty of bringing the methods of performance studies to bear on opera (significantly, the reverse process, operatic theory used to interpret other modes of performance, remains almost unimaginable) and a caution occasioned by their authors' sensitivity to the difficulties involved in any such translation.
This essay does two things, one of them analytical, the other more sociological. The former consists in a dramaturgical analysis of Verdi's Macbeth. The discussion is not entirely conventional insofar as its impetus was pragmatic: this section lays out some of the dramaturgical thinking that went into preparations for a new production of Verdi's work slated for San Francisco Opera in the Autumn of 2004. Alas, in the Autumn of 2003 the production was abruptly cancelled. This (non-)event led to the essay's sociological aspiration: a consideration of how and why that cancellation came about. In addition to reviewing Pamela Rosenberg's unusually ambitious, experimental and controversial regime at San Francisco Opera, the essay also speculates on the relationship between a nascent critical dramaturgy and the prospects for innovation on the operatic stage in the United States at this historical moment.
After the French Revolution, Paris emerged as Europe's foremost political center and indisputable cultural capital, and the city began to attract composers both for occasional visits and for extended residencies. The Académie Royale de Musique (the Opéra), the most prestigious of the three major opera houses, held a particular allure. Combining splendor, technical innovation, and quality of performance, it became the institution in which any ambitious composer hoped to score lasting success. A number of Italian composers in particular made Paris their temporary or permanent home: Luigi Cherubini, Gaspare Spontini, and Gioachino Rossini wrote some of their most important works for the Opéra. Gaetano Donizetti and Giuseppe Verdi continued this tradition, the former with La favorite (1840) and Dom Sébastien (1843), the latter with Jérusalem (1847, an extensive reworking of I lombardi, 1843), Les vêpres siciliennes (1855), and Don Carlos (1867). By the time of Don Carlos, Verdi had mastered French grand opera to such a degree that Rossini declared him the genre's leading representative. Referring to the possibility that Verdi might again compose for the Opéra, Rossini asked the publisher Tito Ricordi to “tell [Verdi] from me that if he returns to Paris he must get himself very well paid for it, since – may my other colleagues forgive me for saying so – he is the only composer capable of writing grand opera.”