1. Rickman reports that some of the earlier translation, which was prepared by Wendy Zierler, remained in the final version, especially lines spoken by Fyvush Finkel, who also added some idioms of his own. Allen Lewis Rickman and Yelena Shmulenson, in discussion with author, February 7, 2011.
3. Rickman raised this issue, among other details that came up in the process of translating the script, with the Coens. Allen Lewis Rickman e-mail message to Jeffrey Shandler, February 23, 2011.
4. These and several other Jewish terms are glossed—and spelled as given here—on a bonus feature included on the DVD of A Serious Man (DVD no. 62106191, Universal Pictures, 2010), titled “Hebrew and Yiddish for Goys.”
5. In addition, some claim that a portrait of Treitle Groshkover can be glimpsed in the office of the reclusive Rabbi Marshak. In fact, this is not the case; rather, this claim projects the desire for some direct sign of a connection between the prologue and the rest of the film.
7. Dik, Aizik-Meyer, “The Gilgul, or the Wandering Soul,” in The Dybbuk and the Yiddish Imagination: A Haunted Reade, ed. and trans. Neugroschel, Joachim (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2000), 154.
8. Strictly speaking, the disease that Larry is being summoned to his doctor's office to discuss at the end of A Serious Man was already in effect at the film's opening, when Larry underwent the tests on which his diagnosis is based. Therefore, could Larry's illness be an act of divine punishment for accepting the bribe? Or is all this foreordained by some supernal power—that is, a power other than the film's creators?
14. “Warner Bros. Supreme Triumph: The Jazz Singer” (facsimile of souvenir program, supplement to “three-disc deluxe edition” of The Jazz Singer) (DVD no. 79889, Warner Bros. Entertainment, Inc., 2007), .