Skip to main content
×
×
Home

Translanguaging and Identity in Educational Settings

  • Angela Creese (a1) and Adrian Blackledge (a2)
Abstract
ABSTRACT

This article reviews recent scholarship in language, identity, and education. It critically reflects on developments in sociolinguistics as researchers have engaged with the dynamics and complexity of communication in superdiverse societies where people from an increased number of territories come into contact with one another, and where people have access to an increased range of online resources for communication. The authors focus in particular on recent scholarship on “translanguaging,” examining research that has viewed identities as socially constructed in interaction and considering the relationship between language and identities in contexts where communication is mobile and complex. This article offers a critical summary of the implications of these developments for education in the 21st century. In order to illustrate these theoretical points, the authors present an empirical example of the performance of language and identity in education from their recent research.

Copyright
References
Hide All

Blommaert J. (2014). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. Tilburg Papers in Culture Studies, 103. Tilburg, The Netherlands: Tilburg University.

Jan Blommaert provides a theoretical overview of changing theoretical orientation to language in use and action, proposing that mobility and complexity are key theoretical notions in understanding changing language practices.

Canagarajah S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 128.

Suresh Canagarajah synthesizes scholarship on translanguaging conducted in different academic disciplines and social domains, and raises critical questions on theory, research and pedagogy to take the orientation forward.

Creese A., & Blackledge A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching. Modern Language Journal, 94, 103115.

Angela Creese and Adrian Blackledge present research which analyses translanguaging as pedagogy in complementary schools in the UK. In developing this analysis, the article takes a language ecology perspective and seeks to describe the interdependence of skills and knowledge across languages.

García O., & Wei L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.

Ofelia García and Li Wei trace the development of the theory of translanguaging and consider its relationship with traditional theories and models of language and bilingualism. Based on practices by students and teachers in a variety of educational contexts, this book describes how translanguaging is used by bilingual learners to learn and by teachers to teach.

Bailey B. (2012). Heteroglossia. In Martin-Jones M., Blackledge A., & Creese A. (eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 499507). London, UK: Routledge.
Baker C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Baker C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Baker C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Blackledge A., & Creese A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London, UK: Continuum.
Blackledge A., & Pavlenko A. (2001). Negotiation of identities in multilingual contexts. International Journal of Bilingualism, 5 (3), 243259.
Blommaert J. (2012). Complexity, accent and conviviality: Concluding comments. Tilburg Papers in Culture Studies, 26. Tilburg, The Netherlands: Tilburg University.
Blommaert J., & Rampton B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13 (2), 122.
Blommaert J., & Varis P. (2013). Enough is enough: The heuristics of authenticity in superdiversity. In Duarte J., & Gogolin I. (eds.), Linguistic superdiversity in urban areas: Research approaches (pp. 143160). Amsterdam: John Benjamins.
Blommaert J. (2014). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. Tilburg Papers in Culture Studies, 103. Tilburg, The Netherlands: Tilburg University.
Canagarajah S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 128.
Canagarajah S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Abingdon, UK: Routledge.
Canagarajah S. and Liyanage I. (2012) Lessons from pre-colonial multilingualism. In Martin-Jones M., Blackledge A., and Creese A. (eds.), The Routledge Handbook of Multilingualism. (pp. 49–65). London, UK: Routledge.
Creese A., Bhatt A., Bhojani N., & Martin P. (2006). Multicultural, heritage and learner identities in complementary schools. Language and Education, 20, 2343.
Creese A., & Blackledge A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching. Modern Language Journal, 94, 103115.
Creese A., & Blackledge A. (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: multiple language practices in interrelationship Journal of Pragmatics, 43 (5), 11961208.
Duchêne A., & Heller M.. (2007). Discourses of endangerment: Ideology and interest in the defence of languages. London, UK: Continuum.
Gal S. (2006). Minorities, migration and multilingualism: Language ideologies in Europe. In Stevenson P. & Mar-Molinaro C. (eds.), Language ideologies, practices and policies: Language and the future of Europe (pp. 1327). London, UK: Palgrave
García O. (2009). Bilingual education in the 21st century. Oxford, UK: Wiley-Blackwell.
García O. (2010). Languaging and ethnifying. In Fishman J. A. & García O. (eds.), Handbook of language and ethnic identity. Disciplinary and regional perspectives, Vol. 1 (pp. 519534). Oxford: Oxford University Press.
García O., & Kano N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the U.S. In Conteh J. & Meier G. (eds.), The multilingual turn in languages education: Benefits for individuals and societies (pp. 258277). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
García O., & Leiva C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In Blackledge A. & Creese A. (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199218). Dordrecht, The Netherlands: SpringerScience+Business Media.
García O., & Wei L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
Hélot C. (2014). Rethinking bilingual pedagogy in Alsace: Translingual Writers and translanguaging. In Blackledge A. & Creese A. (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 217238). Dordrecht, The Netherlands: SpringerScience+Business Media.
Hornberger N. H., & Link H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15, 261278.
Jørgensen J. N. (2010). Languaging: Nine years of poly-lingual development of young Turkish-Danish grade school students. Copenhagen Studies in Bilingualism. Copenhagen, Denmark: University of S. Copenhagen Faculty of Humanities.
Jørgensen J. N., Karrebæk M. S., Madsen L. M., & Møller J. S. (2011). Polylanguaging in superdiversity, Diversities, 13 (2), 2338.
Lewis G., Jones B., & Baker C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18 (7), 655670.
Low B., & Sarkar M. (2014). Translanguaging in the multilingual Montreal hip-hop community: Everyday poetics as counter to the myths of the monolingual classroom. In Blackledge A. & Creese A. (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 99118). Dordrecht, The Netherlands: Springer Science+Business Media.
Madsen L.M. (2011) Social status relations and enregisterment in contemporary Copenhagen. Working Papers in Urban Language and Literacies, 72. London, UK: King's College Publications.
Makoni S., & Pennycook A.. (2007). Disinventing and reconstituting languages. In Makoni S. & Pennycook A. (eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 141). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
May S. (2005). Language rights: Moving the debate forward. Journal of Sociolinguistics, 9 (3), 319347.
Noguerón-Liu S., & Warriner D. (2014). Heteroglossic practices in the online publishing process: Complexities in digital and geographical borderlands. In Blackledge A. & Creese A. (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 181198). Dordrecht, The Netherlands: Springer Science+Business Media.
Otsuji E. & Pennycook A. (2011) Social inclusion and metrolingual practices, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(4), 413426.
Palmer D., Mateus S., Martinez R.A., & Henderson K. (2014). Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772.
Pavlenko A., & Blackledge A. (2004). New theoretical approaches to the study of negotiation of identities in multilingual contexts. In Pavlenko A. & Blackledge A. (eds.), Negotiation of identities in multilingual contexts (pp. 133). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Rampton B. (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London, UK: Longman.
Rampton B. (1999). Styling the other: Introduction. Journal of Sociolinguistics, 3 (4), 421427.
Rampton B. (2011). From “multi-ethnic adolescent heteroglossia” to “contemporary urban vernaculars.” Language & Communication, 31, 276294.
Riley P. (2007). Language, culture and identity: An Ethnolinguistic approach. London, UK: Continuum.
Rymes B. R. (2010). Classroom discourse analysis: A focus on communicative repertoires. In Hornberger N. & McKay S. (eds.), Sociolinguistics and language education. Avon, UK: Multilingual Matters.
Silverstein M. (1993). Metapragmatic discourse and metapragmatic function. In Lucy J. (ed.), Reflexive language (pp. 35–38). New York, NY: Cambridge University Press.
Wei L. (2011). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics. 43, 12221235.
Williams C., (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog (Unpublished doctoral dissertation). Bangor, UK: University of Wales Bangor.
Williams C., (1996). Secondary education: teaching in the bilingual situation. In Williams C., Lewis G., & Baker C. (eds.), The language policy: Taking stock (pp. 193211). Llangefni, UK: CAI.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Annual Review of Applied Linguistics
  • ISSN: 0267-1905
  • EISSN: 1471-6356
  • URL: /core/journals/annual-review-of-applied-linguistics
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 119
Total number of PDF views: 830 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 2297 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 16th December 2017. This data will be updated every 24 hours.