Hostname: page-component-89b8bd64d-ksp62 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-09T14:31:52.183Z Has data issue: false hasContentIssue false

PLOTINUS ARABUS RIDES AGAIN

Published online by Cambridge University Press:  18 February 2011

Rotraud Hansberger
Affiliation:
King's College, Cambridge CB2 1ST, United Kingdom Email: reh66@cam.ac.uk
Get access

Abstract

The extant texts of the Arabic Plotinus contain material from Enneads IV-VI without, however, covering the Plotinian treatises in their entirety, nor preserving their traditional order – a circumstance which raises questions about scope and structure of the original Arabic Plotinus source. This article aims to contribute to the discussion by presenting newly discovered fragments of an Arabic translation of Ennead IV.6 (On sense-perception and memory), one of the ten treatises that are not represented in the Arabic Plotinus corpus as it is currently known. Section I of the article introduces the text within which the new fragments are found: Maqāla I of Kitāb al-Ḥiss wa-al-maḥsūs, the Arabic adaptation of Aristotle's Parva Naturalia. In Section II the Arabic fragments are presented in comparison with their Greek counterparts. Section III addresses the question whether these new fragments stem from the same original translation as the other fragments of the Arabic Plotinus. Section IV discusses the implications which the appearance of the new fragments may have for our views on the Arabic Plotinus as well as on the genesis of Kitāb al-Ḥiss wa-al-maḥsūs.

Résumé

Les textes préservés du Plotin arabe contiennent des matériaux provenant exclusivement d'Ennéades IV-VI. Ils ne couvrent cependant pas les traités plotiniens dans leur intégralité, ni ne préservent leur ordre traditionnel – un fait qui suscite des questions quant au projet et à la structure de la source plotinienne arabe originale. Cet article vise à enrichir la discussion, en présentant des fragments nouvellement découverts d'une traduction arabe d'Ennéade IV.6 (Sur la perception sensible et la mémoire), l'un des dix traités non représentés dans le corpus du Plotin arabe tel que nous le connaissons aujourd'hui. La Section I de l'article présente le texte contenant les nouveaux fragments: il s'agit de la Maqāla I du Kitāb al-Ḥiss wa-al-maḥsūs, l'adaptation arabe des Parva Naturalia d'Aristote. Dans la Section II, les fragments arabes sont comparés à leur contrepartie grecque. La Section III tente de déterminer si ces nouveaux fragments proviennent de la même traduction originale que les autres pièces du Plotin arabe. La Section IV discute les implications que l'exhumation de ces nouveaux fragments pourrait avoir sur notre vision du Plotin arabe et de la genèse du Kitāb al-Ḥiss wa-al-maḥsūs.

Information

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Article purchase

Temporarily unavailable