Hostname: page-component-77c78cf97d-lphnv Total loading time: 0 Render date: 2026-04-27T09:20:19.846Z Has data issue: false hasContentIssue false

Proclus Arabus Rides Again

Published online by Cambridge University Press:  24 October 2008

Fritz Zimmermann
Affiliation:
The Oriental Institute, University of Oxford, Pusey Lane, Oxford 0X1 2LE, UK
Get access

Abstract

Some of the short pieces attributed in various Arabic manuscripts to Alexander of Aphrodisias in fact derive from Proclus's Elements of Theology. Twenty such pieces were published in 1973 by G. Endress, who traced the unnamed translator to the circle of Kindi. Another such piece is here identified, published, and assigned to the same translator. Its beginning and end seem to have been revised by a later transmitter. Section II of the article adduces a parallel case where the original Arabic version still exists. Section III surveys a number of related pieces that would also appear to have been changed in transmission. Section IV argues that most if not all were once united in a single collection of Proclus and Alexander. Section V argues that since certain changes of detail were evidently made during or soon after translation, the general arrangement of the Kindi-circle Alexander, as of the Kindi-circle Liber de Causis and the Kindi-circle “Theology of Aristotle”, is also likely to be peculiar to the Arabic tradition. The text from which Proclus Arabus was first translated need not have differed substantially from the transmitted Greek.

Certains des courts traités attribués dans divers manuscrits arabes à Alexandre d'Aphrodise dérivent en fait des Élements de théologie de Proclus. Vingt de ces traités ont été publiés en 1973 par G. Endress, selon qui leur traducteur anonyme appartiendrait au cercle de Kindi. Un autre de ces traités est ici identifié publié et rapporté au même traducteur. Son commencement et sa fin semblent avoir été révisés par un transmetteur postérieur. La Section II de 1'article propose un cas paralléle, où la version arabe originale existe cependant encore. La Section III passe en revue un certain nombre de traités apparentés qui semblent aussi avoir subi des changements au cours de leur transmission. La section IV soutient que la plupart de ces traités, si ce n'est tous, ont été une fois unis dans une même collection de textes de Proclus et d'Alexandre. La section V soutient que, comme certains changements de détail ont de toute évidence été réalisés au cours de la traduction ou juste aprés, 1'arrangement général des traités du cercle de Kindi attribués à Alexandre semble aussi être propre à la tradition arabe, ainsi que celui du Liber de causis et de la Théologie d'Aristote de ce même cercle. Le texte dont le Proclus Arabus a été d'abord traduit ne doit pas avoir différé substantiellement du texte grec transmis à nos jours.

Information

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1994

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Article purchase

Temporarily unavailable