Bates, D, Maechler, M, Bolker, B, & Walker, S (2015) Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67, 1–48. DOI: 10.18637/jss.v067.i01.
Bloom, L, Hood, L, & Lightbown, P (1974) Imitation in language development: If, when and why. Cognitive Psychology 6, 380–420.
Brown, R (1973) A first language: The early stages. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Chen, P (2009) Aspect of referentiality. Journal of Pragmatics 41, 1657–1674.
Cheung, PSP, Lee, KYS, & Lee, LWT (1997) The development of the ‘Cantonese Receptive Vocabulary Test’ for children aged 2–6 in Hong Kong. European Journal of Disorders of Communication 32, 127–138.
Cheung, SHN (1992) The pretransitive in Cantonese. Zhongguo Jingnei Yuyan ji Yuyanxue: Hanyu Fangyan [Chinese languages and linguistics: Chinese dialects], 1, 241–303.
Cummins, S, & Roberge, Y (2005) A modular account of null objects in French. Syntax 8, 44–64.
Demetras, M (1989) Working parents’ conversational responses to their two-year-old sons. Unpublished doctoral dissertation. University of Arizona, US.
Duff, FJ, Reen, G, Plunkett, K, & Nation, K (2015) Do infant vocabulary skills predict school-age language and literacy outcomes? Journal of Child Psychology and Psychiatry 56, 848–856.
Dunn, M, & Dunn, LM (2007) Peabody picture vocabulary test-4. Circle Pines, MN: AGS.
Givón, T (1978) Definiteness and referentiality. In Greenberg, JH (ed), Universals of human language (vol. 4). Stanford, CA: Stanford University Press, pp. 291–330.
Goldberg, A (2001) Patient arguments of causative verbs can be omitted: The role of information structure in argument distribution. Language Sciences 23, 503–524.
Hartsuiker, RJ, Pickering, MJ, & Veltkamp, E (2004) Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science 15, 409–414.
Huang, C-TJ (1984) On the distribution and reference of empty pronouns. Linguistic Inquiry 15, 531–574.
Hulk, A (2017) Note on CI: Back to “MULK”. In Blom, E, Cornips, L, and Schaeffer, J (eds), Cross-linguistic influence in bilingualism. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 15–24.
Hulk, A & Müller, N (2000) Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition 3, 227–244.
Ingham, R (1993/1994). Input and learnability: Direct object omissibility in English. Language Acquisition 3, 95–120.
Kupisch, T, Belikova, A, Özçelik, Ö, Stangen, I, & White, L (2017) Restrictions on definiteness in the grammars of German-Turkish heritage speakers. Linguistic Approaches to Bilingualism 7, 1–32.
Lee, THT, Wong, CH, Leung, S, Man, P, Cheung, A, Szeto, K, & Wong, CSP (1996) The development of grammatical competence in Cantonese-speaking children. Report of RGC earmarked grant 1991–94.
Li, DCS (2017) Multilingual Hong Kong: Languages, literacies and identities. Cham: Springer.
Liu, F-H (1997) An aspectual analysis of BA. Journal of East Asian Linguistics 6, 51–99.
Man, Y-H, P. (1998) Postverbal KEOI as a marker for nonasserted bounded clauses. In Matthews, S (ed), Studies in Cantonese Linguistics. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong, pp. 53–62.
Martí, L (2006) Unarticulated constituents revisited. Linguistics and Philosophy 29, 135–166.
Matthews, S (2006) On serial verbs in Cantonese. In Aikhenvald, A & Dixon, RMW (eds), Serial verbs: A cross-linguistic typology. Oxford: Oxford University Press, pp. 69–87.
Matthews, S, & Yip, V (2011) Cantonese: A comprehensive grammar (2nd edition). London: Routledge.
Matuschek, H, Kliegl, R, Vasishth, S, Baayen, H, & Bates, D (2017) Balancing Type I error and power in linear mixed models. Journal of Memory and Language 94, 305–315.
Müller, N (1998) Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 1, 151–171.
Müller, N, & Hulk, A (2001) Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition 4, 1–21.
Mykhaylyk, R, & Ytterstad, E (2017) Directionality of cross-linguistic influence: Which referring choices do bilingual Ukrainian–English children make? International Journal of Bilingualism 21, 99–121.
O'Grady, W, Yamashita, Y, & Cho, S (2008) Object drop in Japanese and Korean. Language Acquisition 15, 58–68.
Pérez-Leroux, A, Pirvulescu, M, & Roberge, Y (2008) Null objects in child language: Syntax and the lexicon. Lingua 118, 370–398.
Pérez-Leroux, A, Pirvulescu, M, & Roberge, Y (2018) Direct objects and language acquisition. (Cambridge studies in linguistics 152.) Cambridge: Cambridge University Press.
Pirvulescu, M, Pérez-Leroux, AT, Roberge, Y, Strik, N, & Thomas, D (2014) Bilingual effects: Exploring object omission in pronominal languages. Bilingualism: Language and Cognition 17, 495–510.
R Core Team (2018) R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL http://www.R-project.org/.
Schaeffer, JC (2000) The acquisition of direct object scrambling and clitic placement: Syntax and pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
Schoonbaert, S, Hartsuiker, RJ, & Pickering, MJ (2007) The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: Evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language 56, 153–171.
Serratrice, L (2013) Cross-linguistic influence in bilingual development. Determinants and mechanisms. Linguistic Approaches to Bilingualism 3, 3–25.
Serratrice, L, Sorace, A, & Paoli, S (2004) Crosslinguistic influence at the syntax–pragmatics interface: Subjects and objects in English–Italian bilingual and monolingual acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 7, 83–205.
Stæhr, LS (2008) Vocabulary size and the skills of listening, reading and writing. Language Learning Journal 36, 139–152.
van Gompel, R, & Arai, M (2018) Structural priming in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 21, 448–455.
Yip, V, & Matthews, S (2005) Dual input and learnability: Null objects in Cantonese–English bilingual children. In Cohen, J, McAlister, KT, Rolstad, K & MacSwan, J (eds), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, pp. 2421–2431.
Yip, V, & Matthews, S (2007) The bilingual child: Early development and language contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Yuan, B (2010) Domain-wide or variable-dependent vulnerability of the semantics-syntax interface in L2 acquisition? Evidence from wh-words used as existential polarity words in L2 Chinese grammars. Second Language Research 26, 219–260.
Zhao, LX (2012) Interpretation of Chinese overt and null embedded arguments by English-speaking learners. Second Language Research 28, 169–190.
Zhou, J, Mai, Z, & Yip, V (2015) Object omission in Cantonese–English Bilingual Children. Presented at the 10th International Symposium of Bilingualism, Rutgers University, New Jersey, US.
Zhou, J, Mai, Z, & Yip, V (2016) A corpus study of post-verbal KEOI in Cantonese–English bilingual children. Presented at the 28th North American Conference on Chinese Linguistics. Brigham Young University, Provo, UT, US.