Skip to main content Accessibility help
×
×
Home

Cognitive shift in the bilingual mind: Spatial concepts in Korean–English bilinguals*

  • HAE IN PARK (a1) and NICOLE ZIEGLER (a2)
Abstract

Recent research shows that speakers with different first languages perceive various cognitive domains in different ways and that bilinguals’ conceptualization patterns are affected by the concepts of both languages. The present study extends Choi and Bowerman (1991) by examining the categorizations of spatial concepts in adult Korean–English bilinguals. Using similarity judgments, the study compares the conceptualization patterns of “put in” and “put on” by Korean–English bilinguals and Korean and English monolinguals. Results indicated significant differences between the monolingual and bilingual groups, demonstrating the process of convergence of the two languages in the bilingual mind. Regression analyses also revealed that bilinguals’ conceptualizations are largely influenced by English proficiency and frequency of Korean use. These findings provide evidence of conceptual restructuring, supporting the claim of previous research that bilinguals’ conceptualization patterns are susceptible to their language experience.

Copyright
Corresponding author
Address for correspondence: Hae In (Lauren) Park, Department of Linguistics, Georgetown University, Poulton Hall 239, 1437 37th Street NW, Washington, DC 20057-1051, USA hp78@georgetown.edu
Footnotes
Hide All
*

This study was first developed in Cristina Sanz's Bilingualism and Cognition seminar at Georgetown University, and presented at SLRF 2011 (Iowa State University, October 2011). The authors would like to thank Cristina Sanz and Yunkyoung Kang for their insightful comments and guidance on an earlier version of this paper. We would also like to thank reviewers for their constructive comments and suggestions. However, any remaining errors are exclusively the responsibility of the authors.

Footnotes
References
Hide All
Ameel, E., Malt, B. C., Storms, G., & Van Assche, F. (2009). Semantic convergence in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 60, 270290.
Athanasopoulos, P. (2006). Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 8996.
Athanasopoulos, P. (2007). Interaction between grammatical categories and cognition in bilinguals: The role of proficiency, cultural immersion, and language of instruction. Language and Cognitive Processes, 22, 689699.
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of color in bilinguals: The case of Greek Blues. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 8395.
Athanasopoulos, P. (2011). Cognitive restructuring in bilingualism. In Pavlenko (ed.), pp. 29–65.
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Krajciova, A., & Sasaki, M. (2011). Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 917.
Athanasopoulos, P., & Kasai, C. (2008). Language and thoughts in bilinguals: The case of grammatical number and nonverbal classification preferences. Applied Psycholinguistics, 29, 105121.
Bassetti, B., & Cook, V. J. (2011). Relating language and cognition: The second language user. In Cook, V. J. & Bassetti, B. (eds.), Language and bilingual cognition, pp. 143190. New York: Psychology Press.
Bialystok, E. (2006). Effect of bilingualism and computer video game experience on the Simon task. Canadian Journal of Experimental Psychology, 60, 6879.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Ruocco, A. C. (2006). Dual-modality monitoring in a classification task: The effects of bilingualism and ageing. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 59, 19681983.
Bloom, P., Peterson, M., Nadel, L., & Garrett, M. (eds.) (1996). Language and space. Cambridge MA: MIT Press.
Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? English and Mandarin speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology, 43, 122.
Bowerman, M. (1996). Learning how to structure space for language: A crosslinguistic perspective. In Bloom et al. (eds.), pp. 385–436.
Bowerman, M., & Choi, S. (2001). Shaping meanings for language: Universal and language-specific in the acquisition of spatial semantic categories. In Bowerman & Levinson (eds.), pp. 475–511.
Bowerman, M., & Choi, S. (2003). Space under construction: Language-specific spatial categorization in first language acquisition. In Gentner & Goldin-Meadow (eds.), pp. 387–427.
Bowerman, M., & Levinson, S. C. (eds.) (2001). Language acquisition and conceptual development. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, A., & Gullberg, M. (2011). Bidirectional cross-linguistic influence in event conceptualization? Expressions of Path among Japanese learners of English. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 7994.
Brown, A., & Gullberg, M. (2013). L1–L2 convergence in clausal packaging in Japanese and English. Bilingualism: Language and Cognition, 16, 118.
Bylund, E., & Jarvis, S. (2011). L2 effects on L1 event conceptualization. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 4759.
Choi, S. (2006). Influence of language-specific input on spatial cognition: Categories of containment. First Language, 26, 207232.
Choi, S., & Bowerman, M. (1991). Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition, 41, 83121.
Choi, S., & Hattrup, K. (2012). Relative contribution of cognition/perception and language on spatial categorization. Cognitive Science, 36, 102129.
Choi, S., McDonough, L., Bowerman, M., & Mandler, J. M. (1999). Early sensitivity to language-specific spatial categories in English and Korean. Cognitive Development, 14, 241268.
Cook, V. J., Bassetti, B., Kasai, C., Sasaki, M., & Takahashi, J. (2006). Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism, 10, 137152.
Davidoff, J., Davies, I., & Roberson, D. (1999). Color categories in a stone-age tribe. Nature, 398, 203204.
Dörnyei, Z. (2001). Teaching and researching motivation. Harlow: Longman.
Gentner, D., & Goldin-Meadow, S. (eds.) (2003). Language in mind: Advances in the study of language and thought. Cambridge, MA: MIT Press.
Hohenstein, J., Eisenberg, A., & Naigles, L. (2006). Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 249261.
Imai, M., & Gentner, D. (1997). A cross-linguistic study of early word meaning: Universal ontology and linguistic influence. Cognition, 62, 169200.
Imai, M., & Mazuka, R. (2003). Re-evaluating linguistic relativity: Language-specific categories and the role of universal ontological knowledge in the construal of identification. In Gentner & Goldin-Meadow (eds.), pp. 429–464.
Jameson, K. A., & Alvarado, N. (2003). Differences in color naming and color salience in Vietnamese and English. COLOR Research and Application, 28, 113138.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Cross-linguistic influence in language and cognition. London: Routledge.
Levinson, S. C. (1996). Frames of reference and Molyneux's question: Cross-linguistic evidence. In Bloom et al. (eds.), 109–169.
Levinson, S. C. (2001). Covariation between spatial language and cognition, and its implications for language learning. In Bowerman & Levinson (eds.), pp. 566–588.
Lucy, J. (1992). Grammatical categories and cognition: A case study of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
Lucy, J., & Gaskins, S. (2001). Grammatical categories and the development of classification preferences: A comparative approach. In Bowerman & Levinson (eds.), pp. 257–283.
Lucy, J., & Gaskins, S. (2003). Interaction of language type and referent type in the development of nonverbal classification preferences. In Gentner & Goldin-Meadow (eds.), pp. 465492.
Majid, A., Bowerman, M., Kita, S., Haun, D. B. M., & Levinson, S. C. (2004). Can language restructure cognition? The case for space. Trends in Cognitive Science, 8, 108114.
Malt, B., Sloman, S., Gennari, S., Shi, M., & Wang, Y. (1999). Knowing versus naming: Similarity and the linguistic categorization of artifacts. Journal of Memory and Language, 40, 230262.
Mandler, J. M. (1992). How to build a baby: Conceptual primitives. Psychological Review, 99, 587604.
McDonough, L., Choi, S., & Mandler, J. M. (2003). Understanding spatial relations: Flexible infants, lexical adults. Cognitive Psychology, 46, 229259.
Meisel, J. M. (2010). Age of onset in successive acquisition of bilingualism: Effects on grammatical development. Kail, In M. & Hickman, M. (eds.), Language acquisition across linguistic and cognitive systems, pp. 225247. Amsterdam: John Benjamins.
Papafragou, A., Massey, C., & Gleitman, L. (2002). Shake, rattle, ’n’ roll: The representation of motion in language and cognition. Cognition, 84, 189219.
Pavlenko, A. (2005). Bilingualism and thought. In Kroll, J. F. & Groot, A. M. B. de (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, pp. 433453. Oxford: Oxford University Press.
Pavlenko, A. (2011a). Thinking and speaking in two languages: Overview of the field. In Pavlenko (ed.), pp. 237–262.
Pavlenko, A. (ed.) (2011b). Thinking and speaking in two languages. Bristol: Multilingual Matters.
Pavlenko, A., & Malt, B. (2011). Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first language object naming in Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 1945.
Roberson, D. (2005). Color categories are culturally diverse in cognition as well as in language. Cross-Cultural Research, 39, 5671.
Roberson, D., & Davidoff, J. (2000). The categorical perception of colors and facial expressions: The effect of verbal interference. Memory & Cognition, 28, 977986.
Romaine, S. (1995). Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Sachs, O. S., & Coley, J. D. (2006). Envy and jealousy in Russian and English: Labeling and conceptualization of emotions by monolinguals and bilinguals. In Pavlenko, A. (ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation, pp. 209231. Clevedon: Multilingual Matters.
Schunk, D. H., Pintrich, P. R., & Meece, J. L. (2008). Motivation in education: Theory, research, and applications. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education.
Talmy, L. (1975). Semantics and syntax of motion. In Kimball, J. P. (ed.), Syntax and semantics (vol. 4), pp. 181238. New York: Academic Press.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In Shopen, T. (ed.), Language typology and syntactic description: Grammatical categories and the lexicon, pp. 57149. Cambridge: Cambridge University Press.
Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, MA: MIT Press.
Winawer, J., Witthoft, N., Frank, M., Wu, L., Wade, A., & Boroditsky, L. (2007). Russian blues reveal effects of language on color discrimination. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104, 77807785.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Bilingualism: Language and Cognition
  • ISSN: 1366-7289
  • EISSN: 1469-1841
  • URL: /core/journals/bilingualism-language-and-cognition
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Keywords

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed