Skip to main content
    • Aa
    • Aa
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 3
  • Cited by
    This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    Ożańska-Ponikwia, Katarzyna 2015. Are women more emotionally skilled when it comes to expression of emotions in the foreign language? Gender, emotional intelligence and personality traits in relation to emotional expression in the L2. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, p. 1.

    Abdolrezapour, Parisa Tavakoli, Mansoor and Ketabi, Saeed 2014. Qualitative analysis of mediational strategies in emotionalized dynamic assessment of L2 reading comprehension. International Journal of Research Studies in Language Learning, Vol. 3, Issue. 1,

    Baider, Fabienne and Cislaru, Georgeta 2014. Linguistic Approaches to Emotions in Context.


Dynamic emotion concepts of L2 learners and L2 users: A Second Language Acquisition perspective

  • DOI:
  • Published online: 01 July 2008

Pavlenko's keynote paper calls for a rethinking of models of the mental lexicon in the light of recent research into emotion and bilingualism. The author makes a convincing case for the inclusion of affective aspects in the study of the mental lexicon. Indeed, the knowledge of the degree of emotionality of a word and of its affective valence is just as important as the knowledge of that word's grammatical class, or its gender. From a pragmatic point of view, one could argue that an L2 user's inaccurate or incomplete understanding of the emotionality and valence of an emotion word, or an emotion-laden word, in the L2 might lead to unwanted illocutionary effects, which might be far more embarrassing than phonological, morphological or syntactical errors.

Linked references
Hide All

This list contains references from the content that can be linked to their source. For a full set of references and notes please see the PDF or HTML where available.

M. Besemeres (2004). Different languages, different emotions? Perspectives from autobiographical literature. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25 (2/3), 140158.

J.-M. Dewaele (2007b). Diachronic and/or synchronic variation? The acquisition of sociolinguistic competence in L2 French. In D. Ayoun (ed.), Handbook of French applied linguistics, pp. 208236. Amsterdam: John Benjamins.

J.-M. Dewaele & A. Pavlenko (2002). Emotion vocabulary in interlanguage. Language Learning, 52, 265324.

A. Pavlenko (2003). Eyewitness memory in late bilinguals: Evidence for discursive relativity. The International Journal of Bilingualism, 7 (3), 257281.

A. Pavlenko & V. Driagina (2007). Russian emotion vocabulary in American learners' narratives. The Modern Language Journal, 91 (2), 213234.

Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Bilingualism: Language and Cognition
  • ISSN: 1366-7289
  • EISSN: 1469-1841
  • URL: /core/journals/bilingualism-language-and-cognition
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *