Skip to main content Accessibility help
×
Home

Language contact does not drive gesture transfer: Heritage speakers maintain language specific gesture patterns in each language

  • Zeynep Azar (a1), Ad Backus (a2) and Aslı Özyürek (a3)

Abstract

This paper investigates whether there are changes in gesture rate when speakers of two languages with different gesture rates (Turkish-high gesture; Dutch-low gesture) come into daily contact. We analyzed gestures produced by second-generation heritage speakers of Turkish in the Netherlands in each language, comparing them to monolingual baselines. We did not find differences between bilingual and monolingual speakers, possibly because bilinguals were proficient in both languages and used them frequently – in line with a usage-based approach to language. However, bilinguals produced more deictic gestures than monolinguals in both Turkish and Dutch, which we interpret as a bilingual strategy. Deictic gestures may help organize discourse by placing entities in gesture space and help reduce the cognitive load associated with being bilingual, e.g., inhibition cost. Therefore, gesture rate does not necessarily change in contact situations but might be modulated by frequency of language use, proficiency, and cognitive factors related to being bilingual.

  • View HTML
    • Send article to Kindle

      To send this article to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle. Find out more about sending to your Kindle.

      Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

      Find out more about the Kindle Personal Document Service.

      Language contact does not drive gesture transfer: Heritage speakers maintain language specific gesture patterns in each language
      Available formats
      ×

      Send article to Dropbox

      To send this article to your Dropbox account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your <service> account. Find out more about sending content to Dropbox.

      Language contact does not drive gesture transfer: Heritage speakers maintain language specific gesture patterns in each language
      Available formats
      ×

      Send article to Google Drive

      To send this article to your Google Drive account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your <service> account. Find out more about sending content to Google Drive.

      Language contact does not drive gesture transfer: Heritage speakers maintain language specific gesture patterns in each language
      Available formats
      ×

Copyright

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Corresponding author

Address for correspondence: Zeynep Azar, Email: zeynep.azar@yahoo.com

References

Hide All
Alferink, I (2015) Dimensions of convergence in bilingual speech and gesture. Ph.D. dissertation, Radboud University Nijmegen, the Netherlands. Utrecht: LOT. URL: http://www.lotpublications.nl/Documents/391_fulltext.pdf
Alibali, MW and DiRusso, AA (1999) The function of gesture in learning to count: more than keeping track. Cognitive Development 14(1), 3756. doi.org/10.1016/S0885-2014(99)80017-3.
Alibali, MW, Kita, S and Young, AJ (2000) Gesture and the process of speech production: We think, therefore we gesture. Language and Cognitive Processes 15, 569613.
Argyri, E and Sorace, A (2007) Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 7799.
Azar, Z, Backus, A and Özyürek, A (2016) Pragmatic relativity: Gender and context affect the use of personal pronouns in discourse differentially across languages. In Papafragou, A, Grodner, D, Mirman, D and Trueswell, J (eds), Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Cognitive Science Society (CogSci 2016). Austin, TX: Cognitive Science Society, pp. 12951300.
Azar, Z, Backus, A and Özyürek, A (2017) Highly proficient bilinguals maintain language-specific pragmatic constraints on pronouns: Evidence from speech and gesture. In Gunzelmann, G, Howes, A, Tenbrink, T and Davelaar, E (eds), Proceedings of the 39th Annual Conference of the Cognitive Science Society (CogSci 2017). Austin, TX: Cognitive Science Society, pp. 8186.
Azar, Z, Backus, A and Özyürek, A (published online 19 September 2018) General and Language-Specific Factors Influence Reference Tracking in Speech and Gesture in Discourse. Discourse Processes, doi.org/10.1080/0163853X.2018.1519368.
Aziz, JR and Nicoladis, E (published online 18 June 2018) “My French is rusty”: Proficiency and bilingual gesture use in a majority English community. Bilingualism: Language and Cognition, doi.org/10.1017/S1366728918000639.
Backus, A (2005) Codeswitching and language change: One thing leads to another? International Journal of Bilingualism 9(3 & 4), 307340. doi.org/10.1177/13670069050090030101.
Backus, A (2012) Turkish as an immigrant language in Europe. In Bhatia, TK and Ritchie, WC (eds), The handbook of bilingualism and multilingualism, 2nd edition. Oxford: Blackwell, pp. 770790.
Barzini, L (1964) The Italians. New York: Atheneum.
Bates, D, Maechler, B, Bolker, B and Walker, S (2015) Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software 67(1).
Beattie, G and Shovelton, H (2000) Iconic hand gestures and the predictability of words in context in spontaneous speech. British Journal of Psychology 91, 473491.
Berman, RA and Slobin, DI (1994) Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Boersma, P (2001) Praat, a system for doing phonetics by computer. Glot International 5(9-10), 341345.
Broersma, M, Carter, D and Acheson, DJ (2016) Cognate costs in bilingual speech production: Evidence from language switching. Frontiers in Psychology 7. 1461. doi:10.3389/fpsyg.2016.01461.
Bostan, İ, Börütecene, A, Özcan, O and Göksun, T (2016) Temporal expressions in speech and gesture. In Papafragou, A, Grodner, D, Mirman, D and Trueswell, J (eds), Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Cognitive Science Society (CogSci 2016). Austin, TX: Cognitive Science Society, pp. 12951300.
Brooks, P and Tomasello, M (1999) How children constrain their argument structure constructions. Language 75, 720738. doi:10.2307/417731.
Brown, A and Gullberg, M (2008) Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture. Studies in Second Language Acquisition 30, 225251.
Bybee, J (2006) From usage to grammar: The mind's response to repetition. Language 82(4), 711733.
Casasanto, D and Jasmin, K (2012) The hands of time: Temporal gestures in English speakers. Cognitive Linguistics 23(4), 643674. doi:10.1515/cog-2012-0020.
Cavicchio, F and Kita, S (2013) English/Italian bilinguals switch gesture parameters when they switch languages. Proceedings of TiGeR, 305309.
Cienki, A (2017) Utterance Construction Grammar (UCxG) and the variable multimodality of constructions. Linguistics Vanguard 3(1), doi:10.1515/lingvan-2016-0048.
Clark, EV and Estigarribia, B (2011) Using speech and gesture to inform young children about unfamiliar word meanings. Gesture 11, 123.
Daller, MH, Treffers-Daller, J and Furman, R (2011) Transfer of conceptualisation patterns in bilinguals: the construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 95119. doi:10.1017/S1366728910000106.
De Jong, NH and Wempe, T (2009) Praat script to detect syllable nuclei and measure speech rate automatically. Behavior Research Methods & Instrumentation 41(2), 385390.
Demirçay, D (2017) Connected languages: Effects of intensifying contact between Turkish and Dutch. Ph.D. dissertation, Tilburg University, the Netherlands.
Efron, D (1941) Gesture and environment. New York: Kings Crown Press.
Enç, M (1986) Topic switching and pronominal subjects in Turkish. In Slobin, DI and Zimmer, K (eds), Studies in Turkish linguistics. Amsterdam: John Benjamins, pp. 195209.
Furman, R, Küntay, A and Özyürek, A (2014) Early language-specificity of children's event encoding in speech and gesture: Evidence from caused motion in Turkish. Language, Cognition and Neuroscience 29, 620634. doi:10.1080/01690965.2013.824993.
Goldin-Meadow, S (2001) Giving the mind a hand: The role of gesture in cognitive change. In McClelland, J and Siegler, RS (eds), Mechanisms of cognitive development: Behavioral and neural perspectives. Mahwah, NJ: Earlbaum Associates, pp. 531.
Goldin-Meadow, S (2003) The resilience of language: What gesture creation in deaf children can tell us about how all children learn language. New York: Psychology Press.
Goldin-Meadow, S (2013) How our gestures help us learn. In Müller, C, Cienki, A, Fricke, E, Ladewig, SH, McNeill, D and Teßendorf, S (eds), Body-language-communication: An international handbook on multimodality in human interaction. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 792803.
Goldin-Meadow, S, Nusbaum, H, Kelly, SD and Wagner, S (2001) Explaining math: Gesturing lightens the load. Psychological Science 12(6), 516522.
Graham, JA and Argyle, M (1975) A cross-cultural study of the communication of extraverbal meaning by gestures. International Journal of Psychology 10, 5767.
Grosjean, F (2001) The bilingual's language modes. In Nicol, JL (ed), One mind, two languages: Bilingual language processing. Oxford: Blackwell, pp. 122.
Gu, Y, Mol, L, Hoetjes, M and Swerts, M (2017) Conceptual and lexical effects on gestures: the case of vertical spatial metaphors for time in Chinese. Language, Cognition and Neuroscience, doi:10.1080/23273798.2017.1283425.
Gullberg, M (1998) Gesture as a communication strategy in second language discourse: A study of learners of French and Swedish. Lund: Lund University Press.
Gullberg, M (2006) Handling discourse: Gestures, reference tracking, and communication strategies in early L2. Language Learning 56(1), 155–96.
Gullberg, M (2012) Bilingualism and gesture. In Bhatia, TK and Ritchie, WC (eds), The handbook of bilingualism and multilingualism, 2nd rev. edition. Wiley-Blackwell, pp. 417437.
Hadar, U and Butterworth, B (1997) Iconic gestures, imagery, and word retrieval in speech. Semiotica 115, 147172.
Heine, B and Kuteva, T (2005) Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.
Holler, J and Wilkin, K (2011) An experimental investigation of how addressee feedback affects co-speech gestures accompanying speakers’ responses. Journal of Pragmatics 43, 35223536. doi:10.1016/j.pragma.2011.08.002.
Iverson, JM and Goldin-Meadow, S (1997) What's communication got to do with it? Gesture in children blind from birth. Developmental Psychology 33, 453467.
Kendon, A (1992) Some recent work from Italy on quotable gestures (‘emblems’). Journal of Linguistic Anthropology 21, 7293.
Kendon, A (2004) Gesture: Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press.
Kita, S (2009) Cross-cultural variation of speech accompanying gesture: a review. Language and Cognitive Processes 24(2), 1451671. doi.org/10.1080/01690960802586188.
Kita, S and Özyürek, A (2003) What does cross-linguistic variation in semantic coordination of speech and gesture reveal? Evidence for an interface representation of spatial thinking and speaking. Journal of Memory & Language 48, 1632.
Kita, S, van der Hulst, H and van Gijn, I (1998) Movement phases in signs and co-speech gestures, and their transcription by human coders. In Wachsmuth, I and Fröhlich, M (eds), Gesture and sign language in human-computer interaction. Berlin: Springer, pp. 2335.
Kok., KI and Cienki, A (2016) Cognitive Grammar and gesture: Points of convergence, advances and challenges. Cognitive Linguistics 27, 67100. doi:10.1515/cog-2015-0087.
Krahmer, EJ and Swerts, MGJ (2007) The effects of visual beats on prosodic prominence: Acoustic analyses, auditory perception and visual perception. Journal of Memory and Language 57(3), 396414.
Krauss, RM and Hadar, U (1999) The role of speech-related arm/hand gestures in word retrieval. In Campbell, R and Messing, L (eds), Gesture, speech, and sign. Oxford: Oxford University Press, pp. 93116.
Langacker, RW (2008) Metaphoric gesture and cognitive linguistics. In Cienki, A and Müller, C (eds), Metaphor and gesture. Amsterdam: John Benjamins, 249251.
Lausberg, H and Sloetjes, H (2009) Coding gestural behavior with the NEUROGES-ELAN system. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers 41(3), 841849. doi:10.3758/BRM.41.3.591.
Levelt, WJM (1989) Speaking: from intention of articulation. Cambridge, MA: The MIT Press.
Levinson, SC (2003) Space in language and cognition: Exploration in cognitive diversity. Cambridge: Cambridge University Press.
Luke, SG (2017) Evaluating significance in linear mixed-effects models in R. Behavior Research Methods 49(4), 14941502. doi.org/10.3758/s13428-016-0809-y.
Marcos, LR (1979) Nonverbal behavior and thought processing. Archives of General Psychiatry 36, 940943.
McNeill, D (1992) Hand and mind: What gestures reveal about thought. Chicago: Chicago University Press.
McNeill, D (2006) Gesture and Communication. In Brown, K (ed), Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition). Oxford: Elsevier, pp. 5866.
McNeill, D and Duncan, SD (2000) Growth points in thinking-for-speaking. In McNeill, D (ed), Language and Gesture. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 141161.
Montrul, S (2004) Subject and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morphosyntactic convergence. Bilingualism: Language and Cognition 7(2), 125142. doi.org/10.1017/S1366728904001464.
Montrul., S and Polinsky, M (2011) Why not heritage speakers? Linguistic Approaches to Bilingualism 1(1), 5862. doi.org/10.1075/lab.1.1.07mon.
Myers-Scotton, CM (2002) Frequency and intentionality in (un)marked choices in codeswitching: “This is a 24-hour country”. International Journal of Bilingualism 6, 205219.
Nicoladis, E (2006) Cross-linguistic transfer in adjective-noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 9, 1532.
Nicoladis, E (2007) The effect of bilingualism on the use of manual gestures. Applied Psycholinguistics 28, 441454.
Nicoladis, E, Pika, S, Yin, H and Marentette, P (2007) Gesture use in story recall by Chinese English bilinguals. Applied Psycholinguistics 28(4), 721735.
Nicoladis, E, Mayberry, R and Genesee, F (1999) Gesture and early bilingual development. Developmental Psychology 35, 514526.
Nicoladis, E, Pika, S and Marentette, P (2009) Do French-English bilingual children gesture more than monolingual children? Journal of Psycholinguistic Research 38, 573585. doi:10.1007/s10936-009-9121-7
Núñez, RE and Sweetser, E (2006) With the future behind them: Convergent evidence from Aymara language and gesture in the crosslinguistic comparison of spatial construal of time. Cognitive Science 30, 401450.
Özçalışkan, Ş (2016) Do gestures follow speech in bilinguals’ description of motion? Bilingualism: Language and Cognition 19(3), 644653.
Özçalışkan, Ş and Slobin, DI (1999) Learning ‘how to search for the frog’: Expression of manner of motion in English, Spanish and Turkish. In Greenhill, A, Littlefield, H and Tano, C (eds), Proceedings of the 23rd Boston University Conference on Language Development. Somerville, MA: Cascadilla Press, pp. 541552.
Özçalışkan, Ş, Lucero, C and Goldin-Meadow, S (2016) Is Seeing Gesture Necessary to Gesture Like a Native Speaker? Psychological Science 27(5), 737–47.
Özyürek, A (2017) Function and processing of gesture in the context of language. In Church, RB, Alibali, MW and Kelly, SD (eds), Why gesture? How the hands function in speaking, thinking and communicating. Amsterdam: John Benjamins Publishing, pp. 3958.
Özyürek, A, Kita, S, Allen, S, Brown, A, Furman, R and Ishizuka, T (2008) Development of cross-linguistic variation in speech and gesture: motion events in English and Turkish. Developmental Psychology 44(4), 10401054. doi:10.1037/0012-1649.44.4.1040.
Perniss, PM and Özyürek, A (2015) Visible cohesion: A comparison of reference tracking in sign, speech, and co-speech gesture. Topics in Cognitive Science 7(1), 3660.
Pika, S, Nicoladis, E and Marentette, P (2006) A cross-cultural study on the use of gestures: Evidence for cross-linguistic transfer? Bilingualism: Language and Cognition 9, 319327.
Polinsky, M and Kagan, O (2007) Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass 1(5), 368395.
Scheflen, AE (1972) Body language and the social order: Communication as behavioral control. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Sherman, J and Nicoladis, E (2004) Gestures by advanced Spanish–English second-language learners. Gesture 4, 143156. doi.org/10.1075/gest.4.2.03she
Smithson, L, Nicoladis, E and Marentette, P (2011) Bilingual children's gesture rate. Gesture 11(3), 330347. doi:10.1075/gest.11.3.04smi
So, WC (2010) Cross-cultural transfer in gesture frequency in Chinese–English bilinguals. Language and Cognitive Processes, 25(10), 13351353.
So, WC, Kita, S and Goldin-Meadow, S (2009) Using the hands to identify who does what to whom: Gesture and speech go hand-in-hand. Cognitive Science 35(1), 115125.
Sorace, A and Serratrice, L (2009) Internal and external interfaces in bilingual language development: revisiting the processing vs. representation distinction. The International Journal of Bilingualism 13(2), 195210.
Steen, F and Turner, M (2013) Multimodal Construction Grammar. In Borkent, Michael, Dancygier, Barbara and Hinnell, Jennifer (eds), Language and the creative mind. Stanford, CA: CSLI Publications, pp. 255274.
Talmy, L (2000) Toward a cognitive semantics. Cambridge, MIT Press.
Wagner, SM, Nusbaum, H and Goldin-Meadow, S (2004) Probing the mental representation of gesture: Is handwaving spatial? Journal of Memory and Language 50, 395407.
Wesp, R, Hesse, J, Keutmann, D and Wheaton, K (2001) Gestures maintain spatial imagery. American Journal of Psychology 114, 591600.
Zima, E (2014) English multimodal motion constructions. A construction grammar perspective. Studies van de BKL - Travaux du CBL - Papers of the LSB, Volume 8. http://uahost.uantwerpen.be/linguist/SBKL/sbkl2013/Zim2013.pdf

Keywords

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed