This list contains references from the content that can be linked to their source. For a full set of references and notes please see the PDF or HTML where available.
S. Allen , A. Özyürek , S. Kita , A. Brown , R. Furman , T., & Fujii Ishizuka (2007). Language speciﬁc and universal inﬂuence in children's syntactic packaging of Manner and Path: A comparison of English, Japanese, and Turkish. Cognition, 102, 16–48.
E. Ameel , G. Storms , B. C. Malt , & S. A. Sloman (2005). How bilinguals solve the naming problem. Journal of Memory and Language, 53, 60–80.
J. Beavers (2008). On the nature of goal marking and delimitation: Evidence from Japanese. Journal of Linguistics, 44, 283–316.
A. Brown , & M. Gullberg (2012). Multicompetence and native speaker variation in clausal packaging in Japanese. Second Language Research, 28 (4), 415–442.
E. Bylund (2010). Segmentation and temporal structuring of events in early Spanish–Swedish bilinguals. International Journal of Bilingualism, 15, 56–84.
T. Cadierno (2004). Expressing motion events in a second language: A cognitive typological approach. In M. Achard & S. Neimeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition for foreign language pedagogy (pp. 13–49). Berlin: Mouton de Gruyter.
T. Cadierno , & P. Robinson (2009). Language typology, task complexity and the development of L2 lexicalization patterns for describing motion events. Annual Review of Cognitive Linguistics, 7, 245–276.
T. Cadierno , & L. Ruiz (2006) Motion events in Spanish l2 acquisition. Annual Review of Cognitive Linguistics, 4, 183–216.
L. Filipovic (2011). Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism, 15 (4), 466–485.
S. Gass , & L. Selinker (1992). Language transfer in language learning. Amsterdam: John Benjamins.
D. Gentner (2006). Why verbs are hard to learn. In K. Hirsh-Pasek , & R. Golinkoff , (Eds.) Action meets word: How children learn verbs (pp. 544–564). Oxford University Press.
F. Grosjean (1992). Another view of the bilingualism. In R. Harris (Ed.): Cognitive Processing in Bilinguals. Amsterdam: North-Holland.
M. Imai , L. Li , E. Haryu , H. Okada , K. Hirsh-Pasek , R. Golinkoff , & J. Shigematsu (2008). Novel noun and verb learning in Chinese-, English-, and Japanese-speaking children. Child Development, 79, 979–1000.
S. Inagaki (2001). Motion verbs with goal PPs in the L2 acquisition of English and Japanese. Studies in Second Language Acquisition, 23, 153–170.
J. S. Johnson , & E. L. Newport (1991). Critical period effects on universal properties of language: The status of subjacency in the acquisition of a second language. Cognition, 39, 215–258.
S. Kita (1997). Two-dimensional semantic analysis of Japanese mimetics. Linguistics, 35, 379–415.
M. Maguire , K. Hirsh-Pasek , R.M. Golinkoff , M. Imai , E. Haryu , S. Vanegas , & B. Sanchez-Davis (2010). A developmental shift from similar to language specific strategies in verb acquisition: A comparison of English, Spanish and Japanese. Cognition, 114, 299–319.
P.C. Muysken (1997), Code-switching processes: Alternation, insertion, congruent lexicalization. In M. Putz (ed.), Language choices: conditions, constraints and consequences (pp. 361–380). John Benjamins.
G. Stam (2006). Thinking for speaking about motion: L1 and L2 speech and gesture. IRAL, 44, 145–171.
I. Vidaković (2012). He walked up the pole with arms and legs: Typology in second language acquisition. In L. Filipovic & K. M. Jaszczolt (Eds.), Space and time in languages and cultures. Amsterdam: John Benjanmins.