Skip to main content
×
Home
    • Aa
    • Aa

Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues*

  • PANOS ATHANASOPOULOS (a1), LJUBICA DAMJANOVIC (a2), ANDREA KRAJCIOVA (a3) and MIHO SASAKI (a4)
Abstract

Previous studies demonstrate that lexical coding of colour influences categorical perception of colour, such that participants are more likely to rate two colours to be more similar if they belong to the same linguistic category (Roberson et al., 2000, 2005). Recent work shows changes in Greek–English bilinguals' perception of within and cross-category stimulus pairs as a function of the availability of the relevant colour terms in semantic memory, and the amount of time spent in the L2-speaking country (Athanasopoulos, 2009). The present paper extends Athanasopoulos' (2009) investigation by looking at cognitive processing of colour in Japanese–English bilinguals. Like Greek, Japanese contrasts with English in that it has an additional monolexemic term for ‘light blue’ (mizuiro). The aim of the paper is to examine to what degree linguistic and extralinguistic variables modulate Japanese–English bilinguals' sensitivity to the blue/light blue distinction. Results showed that those bilinguals who used English more frequently distinguished blue and light blue stimulus pairs less well than those who used Japanese more frequently. These results suggest that bilingual cognition may be dynamic and flexible, as the degree to which it resembles that of either monolingual norm is, in this case, fundamentally a matter of frequency of language use.

Copyright
Corresponding author
Address for correspondence: Panos Athanasopoulos, School of Linguistics and English Language, Bangor University, Bangor, Gwynedd LL57 2DG, UKpathan54@hotmail.com
Footnotes
Hide All
*

We are grateful to Scott Jarvis, David Green and two anonymous reviewers for taking the time to provide very constructive and insightful reviews. Any faults that remain are entirely our own.

Footnotes
References
Hide All
Arthur H., Johnson G., & Young H. (2007). Gender differences and color: Content and emotion of written descriptions. Social Behavior and Personality, 35, 827833.
Athanasopoulos P. (2006). Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 8996.
Athanasopoulos P. (2007). Interaction between grammatical categories and cognition in bilinguals: The role of proficiency, cultural immersion, and language of instruction. Language and Cognitive Processes, 22, 689699.
Athanasopoulos P. (2009). Cognitive representation of colour in bilinguals: The case of Greek Blues. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 8395.
Athanasopoulos P., & Kasai C. (2008). Language and thought in bilinguals: The case of grammatical number and nonverbal classification preferences. Applied Psycholinguistics, 29, 105123.
Athanasopoulos P., Sasaki M., & Cook V. J. (2004). Do bilinguals think differently from monolinguals? Paper presented at the 14th European Second Language Association Conference, San Sebastian, Spain.
Athanasopoulos P., Wiggett A., Dering B., Kuipers J., & Thierry G. (2009). The Whorfian mind: Electrophysiological evidence that language shapes perception. Communicative & Integrative Biology, 2, 13.
Bassetti B. (2007). Grammatical gender and concepts of objects in bilingual children. International Journal of Bilingualism, 11, 251273.
Berlin B., & Kay P. (1969). Basic colour terms: Their universality and evolution. Berkeley: University of California Press.
Boroditsky L., Schmidt L., & Phillips W. (2003). Sex, syntax, and semantics. In Gentner D. & Goldin-Meadow S. (eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought, pp. 6179. Cambridge, MA: MIT Press.
Brown A., & Gullberg M. (2008). Bidirectional crosslinguistic influence in L1–L2 encoding of Manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition, 30, 225251.
Brown R., & Lenneberg E. (1954). A study in language and cognition. Journal of Abnormal and Social Psychology, 49, 454462.
Caskey-Sirmons L. A., & Hickerson N. P. (1977). Semantic shift and bilingualism: Variation in the colour terms of five languages. Anthropological Linguistics, 19, 358367.
Cook V. J., Bassetti B., Kasai C., Sasaki M., & Takahashi J. A. (2006). Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism, 10, 137152.
Davidoff J., Davies I., & Roberson D. (1999). Colour categories in a stone-age tribe. Nature, 398, 203204.
Davidoff J., Goldstein J., & Roberson D. (2009). Nature versus nurture: The simple contrast. Journal of Experimental Child Psychology, 102, 246250.
Dewaele J. M. (2004). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25, 204222.
Ervin S. (1961). Semantic shift in Bilingualism. American Journal of Psychology, 74, 233241.
Fonteneau E., & Davidoff J. (2007). Neural correlates of colour categories. Neuroreport, 18, 13231327.
Gilbert A. L., Regier T., Kay P., & Ivry R. B. (2006). Whorf is supported in the right visual field but not the left. Proceedings of the National Academy of Sciences, 103, 489494.
Green D. W. (1998). Bilingualism and thought. Psychologica Belgica, 38, 253278.
Grosjean F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 131149.
Heider E. R., & Olivier D. C. (1972). The structure of the colour space in naming and memory for two languages. Cognitive Psychology, 3, 337354.
Hunt E., & Agnoli F. (1991). The Whorfian hypothesis: A cognitive psychology perspective. Psychological Review, 98, 377389.
Indow T. (1988). Multidimensional studies of Munsell color solid. Psychological Review, 95, 456470.
Jameson K. A., & Alvarado N. (2003). Differences in color naming and color salience in Vietnamese and English. Color Research & Application, 28, 113138.
Jarvis S., & Pavlenko A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Oxford: Routledge.
Kay P., & Kempton W. (1984). What is the Sapir–Whorf hypothesis? American Anthropologist, 86, 6579.
Kay P., & Regier T. (2006). Language, thought, and color: Recent developments. Trends in Cognitive Sciences, 10, 5154.
Kay P., & Regier T. (2007). Color naming universals: The case of Berinmo. Cognition, 102, 289298.
Lucy J. A. (1992). Language diversity and thought. A reformulation of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
Özgen E., & Davies I. R. L. (1998). Turkish color terms: Tests of Berlin and Kay's theory of color universals and linguistic relativity. Linguistics, 36, 919956.
Pavlenko A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 209230.
Pavlenko A. (2005). Bilingualism and thought. In De Groot A. M. B. & Kroll J. F. (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, pp. 433453. Oxford: Oxford University Press.
Pinker S. (1995). The language instinct. London: Penguin.
Roberson D. (2005). Color categories are culturally diverse in cognition as well as in language. Cross-Cultural Research, 39, 5671.
Roberson D., & Davidoff J. (2000). The categorical perception of colours and facial expressions: The effect of verbal interference. Memory and Cognition, 28, 977986.
Roberson D., Davidoff J., Davies I., & Shapiro L. (2004). The development of color categories in two languages: A longitudinal study. Journal of Experimental Psychology: General, 133, 554571.
Roberson D., Davidoff J., Davies I., & Shapiro L. (2005). Colour categories: Evidence for the cultural relativity hypothesis. Cognitive Psychology, 50, 378411.
Roberson D., Davies I., & Davidoff J. (2000). Colour categories are not universal: Replications and new evidence from a Stone-age culture. Journal of Experimental Psychology: General, 129, 369398.
Roberson D., Pak H. S., & Hanley J. R. (2008). Categorical perception of colour in the left and right visual field is verbally mediated: Evidence from Korean. Cognition, 107, 752762.
Rosch-Heider E. (1972). Universals in colour naming and memory. Journal of Experimental Psychology, 93, 1020.
Schefrin B. E., & Werner J. S. (1990). Loci of spectral unique hues throughout the life span. Journal of the Optical Society of America, 7, 305311.
Schefrin B. E., & Werner J. S. (1993). Age-related changes in the color appearance of broadband surfaces. Color Research and Application, 18, 380398.
Thierry G., Athanasopoulos P., Wiggett A., Dering B., & Kuipers J. (2009). Unconscious effects of language-specific terminology on pre-attentive colour perception. Proceedings of the National Academy of Sciences, 106, 45674570.
Uchikawa K., & Boynton R. M. (1987). Categorical color perception of Japanese observers: Comparison with that of Americans. Vision Research, 27, 18251833.
Whorf B. L. (1940/1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf (ed. Carroll J. B.). Cambridge, MA: MIT Press.
Winawer J., Witthoft N., Frank M. C., Wu L., Wade A. R., & Boroditsky L. (2007). Russian blues reveal effects of language on colour discrimination. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104, 77807785.
Zollinger H. (1988). Categorical color perception: Influence of cultural factors on the differentiation of primary and derived basic color terms in color naming by Japanese children. Vision Research, 28, 13791382.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Bilingualism: Language and Cognition
  • ISSN: 1366-7289
  • EISSN: 1469-1841
  • URL: /core/journals/bilingualism-language-and-cognition
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Keywords:

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 33
Total number of PDF views: 297 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 2029 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 21st October 2017. This data will be updated every 24 hours.