Skip to main content
×
×
Home

Revisiting the Revised Hierarchical Model: Evidence for concept mediation in backward translation

  • ZHAOHONG WU (a1) and ALAN JUFFS (a2)
Abstract

A claim fundamental to the revised hierarchical model (Kroll & Stewart, 1994) was that concepts did not mediate backward translation, based on their findings of a category interference effect in forward translation in relatively fluent bilinguals but no category effect in backward translation. This study hypothesized that there was a category facilitation effect in L2-to-concept, which counterbalanced the category interference effect in concept-to-L1, resulting in an overall L2-to-L1 null category effect.

In a novel English word-pair semantic comparison task, participants were presented with a sequence of English word-pairs, and judged which word's real-world referent was bigger in size. Results found a significant category facilitation effect in both L2-to-concept for young Chinese adults and L1-to-concept for young English adults when increasing the number of trials. The findings help explain why Kroll and Stewart's finding of an overall L2-to-L1 null category effect cannot be evidence against concept mediation in backward translation.

Copyright
Corresponding author
Address for correspondence: Zhaohong Wu, Room 202, School of English and International Studies, Beijing Foreign Studies University, No. 2 North Xisanhuan Road, Haidian District, Beijing, China 100089 wuzhaohong@bfsu.edu.cn
Footnotes
Hide All

*We would like to thank Natasha Tokowicz, Marta Ortega-Llebaria, and the three anonymous reviewers for their invaluable comments on this study. This work was supported by the Departmental Research Grant of Linguistics at University of Pittsburgh awarded to Zhaohong Wu and by a grant from the Pittsburgh Science of Learning Center (www.learnlab.org) to Alan Juffs. The Pittsburgh Science of Learning Center was funded by the United States National Science Foundation award number SBE-0836012. Previously, it was NSF award number SBE-0354420. We are grateful to the participants for their time.

Footnotes
References
Hide All
Altarriba, J., & Mathis, K. M. (1997). Conceptual and Lexical Development in Second Language Acquisition. Journal of Memory and Language, 36, 550568. doi:10.1006/jmla.1997.2493
Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59, 390412. doi:10.1016/j.jml.2007.12.005
Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software, 67 (1), 48. doi:10.18637/jss.v067.i01
Becker, C. A. (1980). Semantic Context Effects in Visual Word Recognition: An Analysis of Semantic Strategies. Memory and Cognition, 8, 493512.
Blaxton, T. A., & Neely, J. H. (1983). Inhibition from semantically related primes: evidence of a category-specific inhibition. Memory and Cognition, 11, 500510. doi:10.3758/BF03196987
Bley-Vroman, R. (1983). The comparative fallacy in interlanguage studies: The case of systematicity. Language Learning, 33, 117. doi:10.1111/j.1467-1770.1983.tb00983.x
Box, G. E. P., & Cox, D. R. (1964). An Analysis of Transformations. Journal of the Royal Statistical Society. Series B (Methodological), 26, 211252.
Chen, H.-C., & Ng, M.-L. (1989). Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals. Memory & Cognition, 17, 454462. doi:10.3758/BF03202618
Costa, A., Alario, F. X., & Caramazza, A. (2005). On the categorical nature of the semantic interference effect in the picture-word interference paradigm. Psychonomic Bulletin & Review, 12, 125131. doi:10.3758/BF03196357
Costa, A., Mahon, B., Savova, V., & Caramazza, A. (2003). Level of categorisation effect: A novel effect in the picture-word interference paradigm. Language and Cognitive Processes, 18, 205234. doi:10.1080/01690960143000524
Damian, M. F., & Als, L. C. (2005). Long-Lasting Semantic Context Effects in the Spoken Production of Object Names. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31, 13721384. doi:10.1037/0278-7393.31.6.1372
Damian, M. F., Vigliocco, G., & Levelt, W. J. M. (2001). Effects of semantic context in the naming of pictures and words. Cognition, 81, B77–B86. doi:10.1016/S0010-0277(01)00135-4
de Groot, A. M. B. (1992). Determinants of Word Translation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 18, 10011018. doi:10.1037/0278-7393.18.5.1001
de Groot, A. M. B., & Poot, R. (1997). Word Translation at Three Levels of Proficiency in a Second Language: The Ubiquitous Involvement of Conceptual Memory. Language Learning, 47, 215264. doi:10.1111/0023-8333. 71997007
de Vaan, L., Schreuder, R., & Baayen, R. H. (2007). Regular morphologically complex neologisms leave detectable traces in the mental lexicon. The Mental Lexicon, 2, 124. doi:10.1075/ml.2.1.02vaa
Dekydtspotter, L., Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (2006). The comparative fallacy in L2 processing research. In O'Brien, M. G., Shea, C., & Archibald, J. (eds.), Proceedings of the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2006), pp. 3340. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Dufour, R., & Kroll, J. F. (1995). Matching Words to Concepts in Two Languages: A Test of the Concept Mediation Model of Bilingual Representation. Memory & Cognition, 23, 166180. doi:10.3758/BF03197219
Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Guasch, M. (2006). Can a Horse Be a Donkey? Semantic and Form Interference Effects in Translation Recognition in Early and Late Proficient and Nonproficient Spanish‐Catalan Bilinguals. Language Learning, 56, 571608. doi:10.1111/j.1467-9922.2006.00389.x
Guasch, M., Sánchez-Casas, R., Ferré, P., & García-Albea, J. E. (2008). Translation performance of beginning, intermediate and proficient Spanish-Catalan bilinguals: Effects of form and semantic relations. The Mental Lexicon, 3, 289–289. doi:10.1075/ml.3.3.03gua
Jiang, N. (2000). Lexical representation and development in a second language. Applied linguistics, 21 (1), 4777. doi:10.1093/applin/21.1.47
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations. Journal of Memory and Language, 33, 149174. doi:10.1006/jmla.1994.1008
Kroll, J. F., van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373381. doi:10.1017/S136672891000009X
Kuipers, J.-R., & La Heij, W. (2008). Semantic facilitation in category and action naming: Testing the message-congruency account. Journal of Memory and Language, 58, 123139. doi:10.1016/j.jml.2007.05.005
Kuperman, V., Schreuder, R., Bertram, R., & Baayen, R. H. (2009). Reading Polymorphemic Dutch Compounds: Toward a Multiple Route Model of Lexical Processing. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 35, 876895. doi:10.1037/a0013484
Kuznetsova, A., Brockhoff, P., & Christensen, R. (2017). lmerTest Package: Tests in Linear Mixed Effects Models. Journal of Statistical Software, 82 (13), 126. doi:10.18637/jss.v082.i13
La Heij, W., Hooglander, A., Kerling, R., & van der Velden, E. (1996). Nonverbal context effects in forward and backward word translation: Evidence for concept mediation. Journal of Memory and Language, 35, 648665. doi:10.1006/jmla.1996.0034
Meyer, D. E., & Schvaneveldt, R. W. (1971). Facilitation in recognizing pairs of words: Evidence of a dependence between retrieval operations. Journal of Experimental Psychology, 90, 227234. doi:10.1037/h0031564
Navarrete, E., del Prato, P., & Mahon, B. Z. (2012). Factors Determining Semantic Facilitation and Interference in the Cyclic Naming Paradigm. Frontiers in Psychology, 3, 38. doi:10.3389/fpsyg.2012.00038
Oppenheim, G. M., Dell, G. S., & Schwartz, M. F. (2010). The dark side of incremental learning: a model of cumulative semantic interference during lexical access in speech production. Cognition, 114, 227252. doi:10.1016/j.cognition.2009.09.007
Plaut, D. C., & Booth, J. R. (2000). Individual and developmental differences in semantic priming: Empirical and computational support for a single-mechanism account of lexical processing. Psychological Review, 107, 786823. doi:10.1037//0033-295X.107.4.786
Psychology Software Tools, Inc. [E-Prime 2.0]. (2012). Retrieved from http://www.pstnet.com.
R Core Team (2014). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL http://www.R-project.org/.
Schwanenflugel, P. J., & Rey, M. (1986). Interlingual semantic facilitation: Evidence for a common representational system in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 25, 605618. doi:10.1016/0749-596X(86)90014-8
Sholl, A., Sankaranarayanan, A., & Kroll, J. F. (1995). Transfer between Picture Naming and Translation: A Test of Asymmetries in Bilingual Memory. Psychological Science, 6, 4549. doi:10.1111/j.1467-9280.1995.tb00303.x
Starreveld, P. A., & La Heij, W. (1995). Semantic Interference, Orthographic Facilitation, and Their Interaction in Naming Tasks. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 21, 686698. doi:10.1037/0278-7393.21.3.686
Sunderman, G., & Kroll, J. F. (2006). First language activation during second language lexical processing: An Investigation of Lexical Form, Meaning, and Grammatical Class. Studies in Second Language Acquisition, 28, 387422. doi:10.1017/S0272263106060177
Tokowicz, N. (2015). Lexical processing and second language acquisition. New York, NY: Routledge.
Tokowicz, N., & Kroll, J. F. (2007). Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages. Language and Cognitive Processes, 22, 727779. doi:10.1080/01690960601057068
Tokowicz, N., & Tuninetti, A. (2012). Formal Models of Bilingual Lexicons. In Chapelle, C. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics, pp. 21732179: Blackwell Publishing Ltd.
van Hell, J. G., & de Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 193211. doi:10.1017/S1366728998000352
van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic Neighborhood Effects in Bilingual Word Recognition. Journal of Memory and Language, 39, 458483. doi:http://dx.doi.org/10.1006/jmla.1998.2584
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Bilingualism: Language and Cognition
  • ISSN: 1366-7289
  • EISSN: 1469-1841
  • URL: /core/journals/bilingualism-language-and-cognition
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Keywords

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed