Hostname: page-component-857557d7f7-s7d9s Total loading time: 0 Render date: 2025-11-26T19:01:54.175Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Sound of Attic: The Fabric of Linguistic Imitation in Greek Imperial Texts

Published online by Cambridge University Press:  14 November 2025

Olga Tribulato*
Affiliation:
Department of Humanities, Università Ca’ Foscari Venezia, Italy
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Despite the substantial volume of literature on the Second Sophistic, only rarely do current approaches focus on a formal analysis of its language and the ways in which it correlates to the contemporary debate on language correctness. The present paper suggests that such an analysis could be a fruitful field of enquiry and offers several suggestions as to how it might be executed to enhance our literary appreciation of these texts. It focuses on the use of Attic phonology and morphology in two literary texts (Achilles Tatius’ Leucippe and Clitophon and Aristides’ Panathenaic Oration) and a second-century CE Eleusinian inscription. By exploring the roles played by language and sound, the paper highlights how imperial high-register prose interweaves nostalgic motifs and innovative practices in a programmatic mixture of archaising elements and contemporary koine features that engenders a novel style.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press on behalf of Cambridge Philological Society.

Introduction

At the dawn of the imperial age, Atticism, a far-reaching cultural movement, designated classical Attic the language of culture par excellence.Footnote 1 Inspired by Attic literature, rhetoricians such as Iulius Pollux compiled ‘usage guides’: the Atticist lexica. The aim of these handbooks was to counter the developments typical of the koine that were deemed objectionable, while exalting the linguistic features attested in ancient literary texts. Today, the question of how such lexicographical theorisations may have related to contemporary literary style remains largely unexplored. In the ever-increasing bibliography on the Second Sophistic, comparatively little work has been devoted to describing its linguistic characteristics. Schmid’s (Reference Schmid1887–1897) classic five-volume work, although outdated, remains the only comprehensive attempt at such a study. In this paper, I explore potential approaches to such an undertaking by focusing on the use of Attic phonology and morphology in two literary texts (Sections 23) and one inscription from the second century CE (Section 4).

The context in which Atticism flourished was inexorably concerned with the question of imitation. As Tim Whitmarsh writes:

the complex relationship with the past necessitated an intense focus upon the question of tradition. … To engage in literary practice was necessarily to anchor the present in tradition and to reanimate the past.Footnote 2

The literature of the Second Sophistic is replete with examples of such ‘reanimation’ of the past. We may consider, for example, the pervasive topos of Athens as Greece’s cultural capital, a topos inherited from Thucydides and Isocrates but recast to better align with the newly emerging Greek identity in a world dominated by Rome. By virtue of its linguistic focus, Atticism tackled mimesis at its most minute level – those formal and lexical features that allowed writers of the imperial period to re-enact the ‘Golden Age’ of Greek culture and language as embodied by a canon of classical Attic texts.

As James Porter (Reference Porter and Porter2006) has contended, ‘feeling classical’ centred on the search for the sound of antiquity. Far from being a dry issue concerned with diction and pronunciation, ‘sounding classical’ involved morphology, word choice, rhythm, lexical allusion and semantic over-layering. Thus, to understand how Second Sophistic authors reproduced the ‘sound’ of classical Attic, it is necessary to do more than simply list a given passage’s Atticising traits (as per Schmid’s approach); one should also seek to determine why those traits were chosen and what their role might be in the context in question. For imperial writers, the idealisation of the past took shape through its confrontation with the present, in a tension that produced hybridisations that, far from being a compromise, are emblematic of Second Sophistic style, which interweaves the past and the present to seek out novelty. On the linguistic level, this entails introducing unclassical elements also in the most controlled Atticising prose, a fact already recognised by Schmid but seldom discussed through linguistic analysis.Footnote 3 In this paper, I argue that Second-Sophistic writers may sometimes have sought such deviations for stylistic purposes and that modern critics need to take these ‘contemporary’ elements as an integral part of an author’s communication strategy, and not as ‘slips’.

For instance, in the opening chapter of one of Aristides’ most famous and rhetorically engaged orations, the Περὶτοῦ παραφθέγματος (28 Keil), almost all of its 417 words are already classical (as we would expect, especially from an incipit heavily reminiscent of Plato). However, in this polished piece of Attic prose Aristides inserts midway the verb μεταπαιδεύω (‘to re-educate, to educate differently’) which is not classical and first appears in LXX 4Mac. 2.7.3 (today assumed to have been composed in the first century CE).Footnote 4 This is no slip, however. Quite the opposite: it is a pregnant term of sophistic discussions of true paideia, as shown by its three occurrences in Lucianic works dealing with this very topic.Footnote 5 This one example shows that even the strictest Atticising authors could use post-classical expressions when stylistically pregnant. Thus, the correct appreciation of such features should be founded on the analysis of the stylistic fabric of the texts themselves, which may be influenced by allusion, by the need to use the technicisms of certain sociolects (as seems to be the case with Aristides’ μεταπαιδεύω), by a quest for euphony or symmetry, or by antithesis.

In this paper, I attempt to pave the way for such a future study by pointing out a viable methodology to carry it out. I explore two linguistic features in three different imperial texts. The first feature is Attic ττ for koine σσ.Footnote 6 ττ makes an appropriate case study because it underlies a phonological trait (/tt/) that the advocates of imperial Atticism regarded as being typical of classical Attic and therefore prestigious, with all the major writers of the Second Sophistic using it and Lucian ridiculing the excesses of this fashion in his The Consonants at Law.Footnote 7 More importantly, the use of ττ or σσ is unambiguous in inscriptions, which are not subject to later alterations. This is why, in my analysis of this diagnostic feature, I have paired a literary text, Achilles Tatius’ Leucippe and Clitophon (composed during the first half of the second century CE), and one of the few imperial inscriptions from Attica which, according to the data in Threatte (Reference Threatte1980) 540, employ Attic ττ instead of the ubiquitous koine σσ. My choice of Achilles Tatius is not haphazard. It is notorious that the language of Leucippe and Clitophon does not perfectly adhere to the dogmas of Atticism, featuring as it does phonological, morphological and lexical elements that belong to the koine instead (see Section 2). While this mixture has been partly explained as an intentional authorial choice, especially in vocabulary, in the realm of phonology and morphology things are more ambiguous, since the alternation of Attic and non-Attic elements often seems to defy a coherent explanation, so that the suspicion has arisen that it may be put down to the vagaries of the manuscript tradition. In Section 2, I revise modern approaches to these variations before arguing for a different idea: that some of them may be due to Achilles Tatius himself, for stylistic purposes.

In Section 4, I then turn to the decree I.Eleusis 489 – on several grounds a formally sophisticated text, which showcases the power and cultural finesse of the Graeco-Roman society of second-century CE Athens – to argue that linguistic choices may be motivated by stylistic concerns also in high-level epigraphic production. I contend that in this decree, like in Achilles Tatius, the selection of ττ is far from automatic but rather that it is a small yet integral aspect of the creative interweaving of archaic and modern elements deliberately pursued in the fabric of these texts. Between these two case studies devoted to Attic phonology, in Section 3 I apply the same perspective to a particular morphological feature – the use of the archaic locative Μαραθῶνι instead of ἐν + dative – to assess its stylistic role in the context of a central chapter of Aristides’ Panathenaic Oration, the oration that most militantly supports his adherence to the idealisation of classical Athens.Footnote 8

Alternating between ττ and σσ in Achilles Tatius

Achilles Tatius espoused a moderate form of Atticism that left room for koine, Ionicisms, poeticisms and idiosyncratic features.Footnote 9 Before addressing our case study, it is necessary to briefly discuss the novel’s textual transmission. The tradition of Leucippe and Clitophon is split into two families, which Vilborg (Reference Vilborg1955) dubbed α and β, both going back to the same archetype.Footnote 10 As already recognised by Vilborg, neither family is intrinsically better.Footnote 11 This is also shown by the fact that although, on the whole, Vilborg (Reference Vilborg1955) prefers β,Footnote 12 Garnaud (Reference Garnaud1991) instead tends to prefer α.Footnote 13 Given the uncertainty in establishing a better branch of the novel’s tradition, in his recent edition of Books 2–3, Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) thus uses ‘[his] judgment throughout’ (76). As we shall see, these general orientations also influence the editors’ choices concerning ττ/σσ in the novel.

While both ττ and σσ occur in Leucippe and Clitophon, the former is more common. Sonja Gammage’s unpublished doctoral thesis (Reference Gammage2018) on Achilles Tatius’ Atticism demonstrates that of the forty-one words for which the alternation between ττ and σσ is relevant, twenty-eight are invariably spelled with ττ, whereas eight are always spelled with σσ, and five (collected in her Table 4-3, reproduced below: Table 1) exhibit alternation between ττ and σσ (the figures in the table are based on the choices made by Vilborg Reference Vilborg1955 in his critical edition, while figures in brackets refer to forms that vary in the manuscripts: thus, e.g., φυλάττω has seven attestations, six of which have φυλάσσω as a variant).

Table 1 Alternation between ττ and σσ in Achilles Tatius

There is a tendency for ττ to cluster in some lexemes: φυλάττω and γλῶττα are prevalent, while, by contrast, θάλασσα and τέσσαρες are preferred. Concerning γλῶττα/γλῶσσα, in twelve cases we have γλῶττα, in ten of which, however, it has a variant γλῶσσα in the manuscripts, while all the three instances of γλῶσσα (printed by Vilborg) have γλῶττα variants in the manuscripts. Faced with this considerable textual variation, particularly with respect to θάλασσα/θάλαττα, Vilborg concluded that vacillations could be traced back to the novel’s archetype.Footnote 14 For her part, Gammage (Reference Gammage2018) discards the possibility that this alternation is wholly attributable to manuscript vagaries. However, she stops short of providing a satisfactory alternative explanation, simply assuming an inconsistency, imprecision or even ‘forgetfulness’ on Achilles’ part.Footnote 15 I argue that this is unsatisfactory and that we should seek grounds to defend the alternation as an authorial choice and not as the default result of a fluid textual transmission.Footnote 16 Let us focus on the γλῶττα/γλῶσσα pair. One case in which we have a variant γλῶσσα for γλῶττα is 6.10, while two separate instances of γλῶσσα at 2.29 are unanimously transmitted by all testimonies except for a late manuscript (G), which may be disregarded (see below). To defend the hypothesis of an authorial alternation, I shall apply the methodological argument advanced in the Introduction – that linguistic choices (or variants) must be assessed not in isolation but in context.

The two passages with γλῶττα/γλῶσσα on which we will focus share the same broad topic: the wounding effect of language – exemplified by shaming words and slander, respectively – as represented by the arrow metaphor. At 2.29, the two instances of γλῶσσα (unanimously transmitted with σσ) occur in the sententious ‘speech is the missile of the tongue and a missile from another tongue can also cure it’ (λόγος γὰρ γλώσσης βέλος ἄλλης γλώσσης βέλει θεραπεύεται),Footnote 17 which concludes the narrator’s report of Leucippe’s emotional soliloquy in response to her mother’s accusations of shameful behaviour (she had just admitted Clitophon into her bedroom, but their attempt to make love was interrupted by her mother’s arrival).Footnote 18

ἡ δὲ Λευκίππη καθ’ ἑαυτὴν γενομένη καὶ τῶν τῆς μητρὸς γεμισθεῖσα ῥημάτων παντοδαπή τις ἦν· ἤχθετο, ᾐσχύνετο, ὠργίζετο. ἤχθετο μὲν πεφωραμένη, ᾐσχύνετο δὲ ὀνειδιζομένη, ὠργίζετο δὲ ἀπιστουμένη. αἰδὼς δὲ καὶ λύπη καὶ ὀργὴ τρία τῆς ψυχῆς κύματα· ἡ μὲν γὰρ αἰδὼς διὰ τῶν ὀμμάτων εἰσρέουσα τὴν τῶν ὀφθαλμῶν ἐλευθερίαν καθαιρεῖ· ἡ λύπη δὲ περὶ τὰ στέρνα διανεμομένη κατατήκει τῆς ψυχῆς τὸ ζωπυροῦν· ἡ δὲ ὀργὴ περιϋλακτοῦσα τὴν καρδίαν ἐπικλύζει τὸν λογισμὸν τῷ τῆς μανίας ἀφρῷ. λόγος δὲ τούτων ἁπάντων πατήρ, καὶ ἔοικεν ἐπὶ σκοπῷ τόξον βάλλειν καὶ ἐπιτυγχάνειν καὶ ἐπὶ τὴν ψυχὴν πέμπειν τὰ βλήματα καὶ ποικίλα τοξεύματα. τὸ μέν ἐστιν αὐτῷ λοιδορίας βέλος, καὶ γίνεται τὸ ἕλκος ὀργή· τὸ δέ ἐστιν ἔλεγχος ἀτυχημάτων· ἐκ τούτου τοῦ βέλους λύπη γίνεται· τὸ δέ, ὄνειδος ἁμαρτημάτων, καὶ καλοῦσιν αἰδῶ τὸ τραῦμα. ἴδιον δὲ τούτων ἁπάντων τῶν βελῶν βαθέα μὲν τὰ βλήματα, ἄναιμα δὲ τὰ τοξεύματα. ἓν δὲ τούτων ἁπάντων φάρμακον, ἀμύνασθαι τὸν βαλόντα τοῖς αὐτοῖς βλήμασι· λόγος γὰρ γλώσσης βέλος ἄλλης γλώσσης βέλει θεραπεύεται· καὶ γὰρ τῆς καρδίας ἔπαυσε τὸ θυμούμενον καὶ τῆς ψυχῆς ἐμάρανε τὸ λυπούμενον.

γλώσσης codd. Vilborg Garnaud Whitmarsh : γλώττης cod. Marc. gr. 697 (G) (fifteenth century).

Finding herself alone and overburdened with her mother’s words, Leucippe felt the full range of emotions: distress, shame, fury. She was distressed at having been found out, she felt ashamed at being reproached, she was furious at being mistrusted. Shame, grief, and anger are the soul’s three waves: shame pours in through the eyes and washes away their freedom, grief rages around the breast and quenches the fire that animates the soul, while anger, barking around the heart, floods our reason with the foaming waves of mania. Language is the author of all these emotions: it seems to fire a missile towards its mark and hit, causing wounds and all sorts of arrow-marks in the soul. One of its arrows is abuse, and the wound thereby caused is anger; another is exposure of accidents, and from this arrow grief ensues; and the final one is castigation of immoralities, and this wound they call shame. All these arrows share something in common: bloodless is their laceration, though deep their penetration. And there is but one remedy for all of them, namely, to retaliate against one’s assailant with the same weapons. Language, the arrow of the tongue, is counteracted by the arrow of another tongue: it checks the heart’s ardour and withers the soul’s dolour.

(Ach. Tat. 2.29.1–4, tr. Whitmarsh (Reference Whitmarsh2001b) 37).

At 6.10, instead, the genitive γλώττης (family β) or γλώσσης (family α) is used in Melite’s speech addressed to her husband, Thersander, in which she refutes the rumour that she has betrayed him with Clitophon.

Φήμη δὲ καὶ Διαβολὴ δύο συγγενῆ κακά· θυγάτηρ ἡ Φήμη τῆς Διαβολῆς. καὶ ἔστι μὲν ἡ Διαβολὴ μαχαίρας ὀξυτέρα, πυρὸς σφοδροτέρα, Σειρήνων πιθανωτέρα, ἡ δὲ Φήμη ὕδατος ὑγροτέρα, πνεύματος δρομικωτέρα, πτερῶν ταχυτέρα. ὅταν οὖν ἡ Διαβολὴ τοξεύσῃ τὸν λόγον, ὁ μὲν δίκην βέλους ἐξίπταται καὶ τιτρώσκει μὴ παρόντα καθ’ οὗ πέμπεται· ὁ δὲ ἀκούων ταχὺ πείθεται, καὶ ὀργῆς αὐτῷ πῦρ ἐξάπτεται, καὶ ἐπὶ τὸν βληθέντα μαίνεται. τεχθεῖσα δὲ ἡ Φήμη τῷ τοξεύματι ῥεῖ μὲν εὐθὺς πολλὴ καὶ ἐπικλύζει τὰ ὦτα τῶν ἐντυχόντων, διαπνεῖ δὲ ἐπὶ πλεῖστον καταιγίζουσα τῷ τοῦ λόγου πνεύματι καὶ ἐξίπταται κουφιζομένη τῷ τῆς γλώττης/ γλώσσης πτερῷ. ταῦτά με τὰ δύο πολεμεῖ· ταῦτά σου τὴν ψυχὴν κατέλαβε καὶ ἀπέκλεισέ μου τοῖς λόγοις τῶν ὤτων σου τὰς θύρας.

γλώττης β Vilborg : γλώσσης α Garnaud.

Rumour and Slander are two related evils. Rumour is the daughter of Slander. Rumour is sharper than a knife, stronger than fire, more plausible than the Sirens; Rumour is more fluid than water, speedier than the wind, quicker than wings. Whenever Slander shoots a verbal shaft, it flies away like an arrow and wounds the person it is meant for, though he be absent. The man who hears is soon persuaded, and is set alight by the fire of anger: he rages against the wounded man. From the arrow wound springs Rumour, which immediately flows in a great flood, deluging the ears of those in the way. The guts of language disperse it, charging in all directions; it also takes flight, lightened by the tongue’s wing. These two are the enemies who wage war against me: it was they who captured your soul, and barred the way for my words to enter the gates of your ears.

(Ach. Tat. 6.10.4–6, tr. Whitmarsh (Reference Whitmarsh2001b) 104, with adaptations).

Melite’s speech plays with the famous Vergilian depiction of Fama at Aen. Book 4,Footnote 19 but it also shares language and images with Leucippe’s earlier soliloquy at 2.29. Both passages exploit the metaphor of parenthood to characterise speech, and malignant words are credited with causing anger, inflammation and a sense of being overwhelmed. In both passages, speech harms by means of metaphorical arrows, shots, blows and wounds. These common features are summarised in the table 2.

Table 2 Use of metaphor in Achilles Tatius’ 2.29 and 6.10

As we have seen, the manuscript tradition is evenly split between γλώττης (family β) and γλώσσης (family α). According to the general principles outlined above, modern editors make different choices: Vilborg chooses γλώττης because he considers family β to transmit a superior text of the novel; Garnaud instead follows family α. There are no reasons intrinsic to the manuscripts and their chronology to prefer either variant. Attic γλώττης may be considered authentic only for statistic reasons since, on the whole, Achilles Tatius’ manuscript tradition has more forms with ττ than with σσ.Footnote 20 However, the very fact that the tradition is split in the attestation of ττ/σσ brings me to wonder whether some of these alternations may not be original. In the passage at hand, why should the koine variant γλώσσης be defended as an authorial choice in these rhetorically constructed passages? A possible answer to this question may be sought in the role played by sound. At 2.29, the variant with σσ is integral to the alliteration of the sententious statement λόγος γὰρ γλώσσης βέλος ἄλλης γλώσσης βέλει θεραπεύεται.Footnote 21 Here, as in many other passages, alliteration is a key element of the novel’s rhetorical texture, as the sibilants evoke the hissing sound produced by the darts.Footnote 22 γλώσσης, therefore, is likely to be intentional rather than an incidental slip into the koine or a textual banalisation.Footnote 23

At 6.10, however, the opposite is likely to be at play. If accepted, the Attic variant γλώττης of the β manuscript family would introduce a geminate dental immediately before the /pt/ of πτερῷ in a sentence already replete with dental sounds (πνεύματι … ἐξίπταται … τῷ τῆς γλώττης πτερῷ), in which alliteration serves no mimetic purpose (unlike at 2.29) and may sound cacophonic. Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxxv retains γλώττης, although he admits that ‘the superiority of β is neither absolute nor undisputed’.Footnote 24 Garnaud ((Reference Garnaud1991) 175) instead chooses γλώσσης of family α, which would disrupt the sequence of dentals.

In sum, Achilles’ deliberate use of the koine form γλῶσσα at both 2.29 and 6.10 – with the latter passage probably internally referring to the former – may be robustly defended as a sound-conscious element that also contributes to the hybrid character of Achilles’ style, which alternates between Attic and koine forms. Perhaps, the koine form was intentionally chosen in images of a popular character (note that, as a referee points out, at 2.29 γλῶσσα occurs in a saying, which is likely to have circulated in its koine form). As a comparandum for the hypothesis that the interchange ττ/σσ is part of an authorial stylistic strategy, we may recall that the novel’s opening sentence contains the interchange between θάλαττα and θάλασσα. Since both forms in the passage are unanimously transmitted by all manuscripts, one might infer that the alternation goes back to the archetype or perhaps to the original text of the novel.

Σιδὼν ἐπὶ θαλάττῃ πόλις· Ἀσσυρίων ἡ θάλασσα· μήτηρ Φοινίκων ἡ πόλις· Θηβαίων ὁ δῆμος πατήρ.

Sidon is a city on the sea. The sea is the Assyrian, the city is the Phoenicians’ mother-city and its people fathered the Thebans. (Ach. Tat. 1.1, tr. Whitmarsh (Reference Whitmarsh2001b) 3).

The alternation between θάλαττα and θάλασσα is all the more striking since θάλασσα is by far the predominant form in the novel. The explanation that this alternation is accidental is far from satisfactory. Again, it appears to be motivated by sound: θάλασσα Ἀσσυρίων, likely to have been the common name of that sea, also contains an alliteration in an opening passage that is rhetorically sophisticated and replete with stylistic effects.Footnote 25 Taking this argument further, one would be justified in wondering whether θαλάττῃ should not be corrected to θαλάσσῃ, which, with Σιδών and πόλις, would extend the alliteration of sibilants to the first sentence.

The case study provided here is only a limited example, and further exploration is required to fully appreciate the function of Attic/koine interchange in Achilles’ eclectic style. Apart from phonological features, whose assessment is complicated by their being more obviously susceptible to textual alteration, morphological variations should also be taken into account.Footnote 26 We may consider, for instance, the declension of ἠώς/ἕως ‘dawn’ and κάλος/κάλως ‘rope’. Although for these two lexemes Achilles Tatius’ text usually has the forms belonging to the Attic declension, there are two cases in which the koine form is instead unanimously transmitted by all manuscripts: the nominative singular ἠώς (4x) and the nominative plural κάλοι (2x).Footnote 27 In both cases, the preference for the koine form may be attributable to morphological transparency: Attic ἕως ‘dawn’is ambiguous owing to the fact that it is homophonous with the temporal adverb ἕως, while the Attic nominative plural κάλῳ is less transparent than the koine κάλοι. It is impossible to determine whether this need for disambiguation may be traced back to Achilles himself or was introduced by later copyists. However, the roles that these competing forms play should be analysed on a case-by-case basis in their respective contexts to determine which may be significant and which are unmarked.

Athenian glory and Persian defeat: an archaic locative and a Biblical simile in Aristides

To further demonstrate the need for an assiduous assessment of linguistic variation and its purposes in Second Sophistic style, I shall now turn to the second case study, which is not subject to suspicions of problematic transmission: the lexical choice in a famous passage of the Panathenaic oration of Aelius Aristides, which celebrates Athens’ achievements after Marathon.Footnote 28

καὶ πρὶν τὰ πρῶτα ἀξίως τινὰ θαυμάσαι, ἐπέθηκε τὰ δεύτερα, ὥσπερ αὐτὴ πρὸς αὑτὴν ἁμιλλωμένη. γενομένου γὰρ τοῦ Μαραθῶνι τολμήματος καὶ τῶν βαρβάρων ἐλαθέντων ἐκ τῆς Ἑλλάδος ὥσπερ κονιορτοῦ, Δαρεῖος μὲν οὐκ εἶχεν ὅ τι χρήσεται, ἀλλ’ ὥσπερ ἐκ θεοῦ πληγεὶς ὑποπεπτώκει τῇ πόλει καὶ τοὺς αἰτίους τῆς διαβάσεως κατεμέμφετο, ὡς κακῶς προξενήσαντας αὐτῷ τοὺς Ἀθηναίους, καὶ τελευτᾷ δή, πρίν τι δεύτερον κακὸν αὑτὸν ἐξεργάσασθαι.

And before anyone could properly admire her [i.e. Athens’] first set of deeds, she added her second, as if in competition with herself. When the reckless adventure at Marathon was done and the barbarians had been driven out of Greece like a swirl of dust, Darius was at his wits’ end. As if smitten by the heavens he caved in before the city, blaming those responsible for the invasion for having done him a bad turn in introducing him to the Athenians; and then he died, before he could do himself a second mischief.

(Aristid. Or. 1.114, tr. Trapp Reference Trapp2017).

The Greek victory in the battle that took place at Marathon in 490 BCE is a pervasive topos in Greek oratory. Here, Aristides recasts it to showcase the perspective of the defeated Persians, compellingly personified by Darius, who ‘did not know what to do’ (οὐκ εἶχεν ὅ τι χρήσεται) in the aftermath of the defeat and collapsed before the city (ὑποπεπτώκει τῇ πόλει), blaming others for the invasion of Greece. The passage abounds in classical reminiscences, beginning with the god-stricken Darius (ἐκ θεοῦ πληγείς, an image that echoes Aeschylus’ Xerxes at Pers. 909–17).Footnote 29 Aside from the Attic texts, Herodotus is also very present here. The expression εἰς τὸ πρόσω τοῦ λόγου (‘on to the next stages of the story’) is particularly striking. In the entire extant Greek literary corpus, the expression is employed only twice – here and once at Hdt. 1.5, where Herodotus distances himself from the Persian and Phoenician logoi and announces that he will identify the most trustworthy story and proceed with his own account on the basis of it (τοῦτον σημήνας προβήσομαι ἐς τὸ πρόσω τοῦ λόγου).Footnote 30 Darius dying ‘before he could do himself another mischief’ (πρίν τι δεύτερον κακὸν αὑτὸν ἐξεργάσασθαι) may echo the very similar expression in Hdt. 3.127.3 πρίν τι ὦν μέζον ἐξεργάσασθαί μιν Πέρσας κακόν (Darius’ speech on the necessity to kill Oroetes): both passages share πρίν τι, ἐξεργάσασθαι and κακόν.Footnote 31

Two elements of Aristides’ carefully crafted passage stand out in particular. The first is the locative Μαραθῶνι, located between the article and τολμήματος, which qualifies the Persians’ ‘daring deed’ at Marathon. The second is the powerful image of the Persians driven out of Greece like dust. Although classical Attic preserved locatives, such as Μαραθῶνι, Ἐλευσῖνι and Ἀθήνησι, they soon disappeared from both Attic epigraphy and the koine to be replaced by ἐν + dative in all contexts. Only Ἀθήνησι makes a slight comeback in Attic inscriptions of the imperial age, revealingly in typologies such as decrees and imperial letters: probably, an archaising revival.Footnote 32 The locative is the norm in classical Attic poetry (both tragic and comic) and prose (where it occasionally competes with ἐν Μαραθῶνι, which instead is the only option in Herodotus). While ἐν Μαραθῶνι gains traction from Aristotle onwards and is the norm in high-koine prose (e.g., Diodorus and Plutarch), the simple locative disappears from all prose texts until its revival at the hands of Second Sophistic authors: it returns in orators such as Polemon and is ubiquitous in Aristides, Pausanias and, to an extent, Philostratus.Footnote 33 In five of his speeches, Aristides uses a total of thirty locatival expressions employing the toponym Marathon, of which twenty-seven are of the simple locative Μαραθῶνι.Footnote 34 This locative is especially common in the Panathenaic Oration, where the occurrence at chapter 114, quoted above, is the first instance of a series of nine: Μαραθῶνι thus adorns the style like a recherche ‘gem’ that lends a patina of archaic solemnity to Athens’ praise.

I believe, however, that the choice of Μαραθῶνι should not be considered mere Atticising routine in this passage of the Panathenaic Oration, for two reasons. First, elsewhere in his works Aristides does not refrain from using the less archaic prepositional phrase ἐν Μαραθῶνι and this includes one instance in the same oration.Footnote 35 Secondly, in chapter 114 the archaic locative is paired with non-Atticising features. Aristides begins by saying that Athens’ deeds lead him further in his speech (εἰς τὸ πρόσω τοῦ λόγου), where, as seen above, the construction εἰς τὸ πρόσω + genitive is entirely post-classical except for its use in Herodotus (1.5.12). The battle of Marathon is presented as the deed with which Athens surpassed itself after having surpassed all the others. The greatness of this deed, iconically cast within the genitive absolute γενομένου γὰρ τοῦ Μαραθῶνι τολμήματος, is immediately contrasted with the image of Darius at his wits’ end, which is expressed through the structure οὐκ ἔχω ὅ τι + subjunctive (οὐκ εἶχεν ὅ τι χρήσεται). Although already classical (cf. Isoc. 17.22 for a parallel use with χράομαι), this structure also occurs frequently in post-classical Greek and thus cannot be considered an exclusive Atticism. More importantly, Μαραθῶνι is followed by the powerful simile ὥσπερ κονιορτοῦ ‘like dust’, said of the Persians driven out of Greece. The lexeme κονιορτός is amply attested in Attic texts, the comparison of armies to clouds of dust is already Homeric,Footnote 36 in the Persians Aeschylus describes the heaps of Persian corpses after Plataea using θίς (literally ‘heap of sand’),Footnote 37 while Herodotus uses κονιορτός for the ominous dust that rises from Eleusis on Attica ravished by the Persian army and announces the Persian defeat at Salamina.Footnote 38 Aristides, however, curiously recasts this classical image with a lexical choice that is, strikingly, the perfect match of a Biblical expression that qualifies the fate of sinners and the wicked.Footnote 39 Apart from this passage of Aristides and later Christian authors who refer to the Biblical loci,Footnote 40 the representation of someone driven away – rather than advancing, falling wounded, or lying dead – like dust is completely absent in Greek and Roman literature. Whether Aristides took it from the Bible is impossible to say. The most likely scenario is that the simile seeped into the koine, sustained by the fact that Septuagint Greek, despite its idiosyncrasies, was a form of Hellenistic koine that was not devoid of literary reminiscences.Footnote 41

Neither Schmid in his Atticismus nor Oliver (Reference Oliver1968) commented on this usage of Aristides. My impression is that this non-classical image was intentionally selected to convey Darius’ annihilation and provide an iconic counterbalance to the symbolic Μαραθῶνι. Aristides thus reverts to a hybrid style, mingling archaisms, literary allusions and koine, to contrast Athens’ greatness with the Persian annihilation, which is framed between the eternity of Marathon and the dust covering the Persians’ dreams of glory, just as Darius’ disgrace is framed between Marathon and the emblematic image of his timely death.

Displaying status and paideia at Eleusis through Atticism

I have selected these two examples from Second Sophistic literature to claim that the Second Sophistic’s ‘artificial’ style is not simply classical but rather a linguistic mélange in which Atticising features interact with the koine to create a distinctive – and, in fact, anticlassical – new language. I shall now turn to my third case study: the use of Attic ττ in inscriptions contemporary with Second Sophistic literature. This is part of a broader investigation exploring the Atticist influence on imperial epigraphic production, a topic that is another desideratum: although some unsystematic work on papyri has been completed,Footnote 42 inscriptions have been wholly neglected.

Several complex issues underlie this investigation. The most salient question is whether we may assume that a form of Attic dialect survived in Athens in the imperial age. In this respect, two brief points may be made. In principle, it is far from impossible that the Greek spoken in Athens at this time was a distinctive local variety. The koine was not a monolithic block, and many studies have demonstrated the effect of dialect and linguistic contact on its development across different regions.Footnote 43 However, we have no reliable information to support the survival of classical Attic into the imperial age. Orthographic conservatism makes it difficult to determine which epigraphic spellings may underlie a conservative pronunciation, and this is particularly true for vocalism. Much of what we read in works concerned with this question – including, most recently, Carlo Vessella’s (Reference Vessella2018) study of orthoepic prescriptions in Atticist lexicography – is not based on robust evidence and often relies on subjective interpretations. For instance, Sven-Tage Teodorsson, who authored three provocative and – in many respects, pioneering – books on the phonemic systems of Attic and the koine, argued that in Attica, ‘the conservative pronunciation was carefully preserved by esoteric purist groups’ (Teodorsson (Reference Teodorsson1978) 111) well into the Hellenistic age, encouraged by Athens’ rhetorical schools and oligarchic government.Footnote 44 However, no evidence currently suggests that the educational and political systems affected the preservation of Attic into the Hellenistic and Roman periods, nor do epigraphic data easily support the idea of a conservative variety resisting in some strata of Attic society. As noted above, theoretically, this is not an impossible scenario: however, as linguists, we cannot identify a conservative Attic variety in the Roman age.

The Atticist lexica also do not offer unambiguous information on the survival of Attic in imperial Athens, despite some cautious endorsement of this scenario in Vessella (Reference Vessella2018).Footnote 45 The Atticists had notions of historical pronunciation, which they derived primarily from their study of classical Attic texts with their orthography and metre, as well as from the Hellenistic exegetical and editing activities on these texts. However, this does not amount to proof that these scholars based their precepts on the knowledge of a variety of Attic still spoken by educated Athenians in the second century CE.Footnote 46 In fact, the only references to a conservative Attic variety come from literary texts and constitute an ostensibly nostalgic topos. As an example, we may cite Philostratus’ famous description of the encounter between the purist Herodes Atticus and the fabulous savage Agathion, who, despite being uneducated, spoke flawless Attic because he lived in the innermost part of the region, unspoiled by urban refinement and multilingualism. Anecdotes such as this are informative on the language ideologies of the period; they are not, however, linguistic evidence.Footnote 47

These substantial questions form the backdrop to the more modest analysis that I undertake in this section. Instances of preservation of ττ in Attic imperial inscriptions may serve as diagnostic examples of the kinds of issues and challenges that we must confront when assessing whether a real dialect survived into the Roman period or whether conservative features are an archaising revival. In Attic inscriptions of the post-classical period, the koine σσ was the norm from the end of the Hellenistic age. Threatte (Reference Threatte1980) 540 lists only seven instances of ττ in Attic imperial inscriptions.Footnote 48 As in many other cases, the presence of these elements is unlikely to be attributable to a single factor. For instance, there are no reasons to believe that the numerals τετταρακοσταίαν (IG II2 1365.22) and τετταράκοντα (IG II2 1366.7) are instances of an Atticist revival, given that the texts in which they occur – both regulations concerning the cult of Men established by Xanthus of Lycia in the first century CE – are not marked by a particularly archaising or even high-register language.Footnote 49 In the absence of more satisfactory explanations, therefore, ττ may be considered an accidental vestige of earlier epigraphic practices in these texts.

For other occurrences in the dossier, the situation looks significantly different. I shall focus here on a single case, the optative πε]ριττεύοι in I.Eleusis 489.20 (= IG II2 1092B.6, probably 169/70 CE), to demonstrate that (1) Atticising traits may also be used in inscriptions to embellish texts with chosen archaisms and (2) such an interpretation must be accepted only if further contextual evidence points in the direction of archaism. I.Eleusis 489 is a decree concerning an endowment made by one Xenion, on how any surplus that the endowment generates should be administered by the synedrion that issued the decree and how it should be distributed among sacred officials and members of the boulē (mentioned from l. 43 onwards). Controversies have raged over the identification of the issuing synedrion, the dating of the text, the identity of the Xenion involved in the endowment and of the Roman prefect Severus involved in its administration. Evidence suggests that the synedrion was the Panhellenion, the institution founded by Hadrian in CE 131/2 to fulfil religious, cultural and ceremonial duties.Footnote 50 The decree is likely to be dated to approximately CE 169/70, based on the identification of Xenion with T. Flavius Xenion, archon of the Panhellenion AD 165/6–168/9 and a prominent personality in contemporary Graeco-Roman society.Footnote 51 Flavius Xenion was a senator of the equestrian order, who had obtained Athenian citizenship in the deme of Marathon thanks to the accomplishments of his father, the Cretan senator Flavius Zenophilus. He was also close to Lucius Verus and the imperial family, as attested by an inscription from Gortyna (I.Cret. IV 300) that commemorates the donation that he made in his will for the celebration of imperial birthdays.Footnote 52

Other useful background information on the decree comes from the second person mentioned in the inscription, the prefect (ἔπαρχος, l. 32) Severus, who issued a declaration (ἀπόφασις) to protect the endowment by imperial authority. As proposed by Simone Follet, this Severus is to be identified with Cn. Claudius Severus (PIR 2 C 1024), a native of Asia Minor (perhaps Paphlagonia), twice consul and son of Cn. Claudius Severus Arabianus (PIR 2 C 1027), possibly a teacher of Marcus Aurelius.Footnote 53 Moreover, our Cn. Claudius Severus was no less than the son-in-law of Marcus Aurelius, having married one of his daughters (probably Annia Galeria Aurelia Faustina). Severus was close to Roman intellectual circles, as attested by Galen (14.613, 14.651) and Fronto (Ep. 1.1.164); the rhetor Hadrian of Tyre addressed to him a celebratory letter and an epigram preserved in I.Ephesos 1539, while Herodes Atticus honoured him with a dedicatory inscription (IG II2 4780). Severus too, then, brings us into the inner circle of those learned admirers of Athens who lived at the height of archaising trends.

In I.Eleusis 489, ττ occurs only once in the optative περιττεύοι, employed at l. 25, in a sentence dealing with the eventuality of a further surplus: εἴ τ[ι πε]ριττεύοι κα[θάπερ τι] καὶ ἐπε[ρίττε]υ̣σεν ἤδη (‘if something advances as it has already advanced before’). A second occurrence is restored in the lacuna occurring in the aorist of the same verb (ἐπε[ρίττε]υ̣σεν) in the same sentence. Attic epigraphy of the Roman age includes no other forms with ττ from the adjective περισσός and its denominative περισσεύω, and Threatte (Reference Threatte1980) 540 notes that the use of ττ in the decree stands in contrast with the plural genitive περισσῶν of a coeval ephebic catalogue (IG II2 2130.45 = AIUK XI 10.46, CE 192/3). Ι therefore suggest that linguistic analysis helps us to interpret these instances of ττ as marked elements.Footnote 54 The use of the optative is itself a noteworthy feature: in the koine, the optative was a recessive mood in dependent clauses, the protasis of if-clauses and the oratio obliqua.Footnote 55 Rather than εἰ + optative, the koine favours ἐάν + subjunctive or εἰ + indicative. At l. 25 of I.Eleusis 489, ἐάν + subjunctive would have been possible according to the rules of both classical Attic and the koine, but the optative was preferred. πε]ριττεύοι, further marked by ττ, is therefore an Atticism.Footnote 56

The aorist ἐπε[ρίττευ]σεν is also noteworthy for the position of its augment. περισσός and περισσεύω are derived directly from περί rather than being forms prefixed with this preposition: the augment should therefore be placed at the beginning, just as in our ἐπε[ρίττευ]σεν. However, by analogy with prefixed verbs in περι- (e.g., περιλαμβάνω), περισσεύω also began to develop forms with the augment after περι- (i.e., περι-ε-). Our ἐπε[ριίττευ]σεν is likely to have been chosen to mark a distance from the spoken koine forms περιέσσευσ-, which were not acceptable in the literary koine of the time, as testified by the fact that they begin to appear only in late-antique lower-register texts.Footnote 57 The low status of περιέσσευσ- aorist forms is further suggested by an entry in the Eclogue of Phrynichus the Atticist that condemns the analogical form περιέσσευσεν (περιέσσευσεν ἀλλοκοτέρως· ἐχρῆν γὰρ ἐπερίσσευσε λέγειν ‘περιέσσευσεν [is said] in rather a strange way. For one should have said ἐπερίσσευσε’, Phrynichus, Eclogue 19 Fischer).

A further useful point for our analysis of the aorist in I.Eleusis 489 is that Phrynichus recommends ἐπερίσσευσε with the koine σσ rather than ἐπερίττευσε with Attic ττ. This preference need not be perceived as an involuntary slip towards the koine on Phrynichus’ part: his selection of the form with σσ was probably guided by the occurrence of the exact form ἐπερίσσευσε in Thucydides (2.65.13), who shuns Attic ττ in his writings. Given that even the strict Phrynichus appears to have preferred the forms of περισσεύω with σσ, the restored aorist ἐπερί[ττ]ευσεν of our Eleusis decree stands out as a recherché form. It privileges the Attic ττ, as do the Atticising authors of the time (e.g. Dio Chrysostomus, Aristides, Philostratus, but also Philo of Alexandria, Josephus and Plutarch, among others), who exclusively used forms of περιττεύω and περιττός precisely because these forms sounded more distinctive than their koine counterparts in σσ, even if the variants in σσ were perfectly classical, as demonstrated above.

To determine the extent to which occurrences such as our περιττεύοι and ἐπερί[ττ]ευσεν may be significant elements of a linguistic revival, let us consider other linguistic features of the text. At l. 35, the declaration of the prefect Severus contains another remarkable optative, the third-person singular aorist optative τολμήσειεν. This is not the normal koine form (which would be τολμήσαι). It is, instead, an instance of the so-called ‘Aeolic optatives’, where the -ει- suffix replaces -αι-.Footnote 58 The ‘Aeolic’ optatives were standard in fifth-century literary Attic (for instance, they occur frequently in Aristophanes).Footnote 59 Such Attic peculiarities were soon obliterated in the koine: already in Middle and New Comedy, only the third-person forms of the Aeolic optative were still in use. Therefore, our τολμήσειεν constitutes another Atticism, on the basis of three facts: (1) the use of the optative here is not required by koine syntax (see above); (2) Aeolic optatives frequently feature in Atticising authors such as Philostratus, while in Attic inscriptions, they occur in archaising texts, such as the curses set up by Herodes Atticus and an imperial letter (SEG XXIX 127, CE 174/5);Footnote 60 and (3) ancient erudition also singled out the Aeolic optative as the preferable form for high-register Greek.Footnote 61

As in the cases of Achilles Tatius and Aristides discussed in Sections 23, the archaising linguistic traits of I.Eleusis 489 may have been selected with a view to embellishing the bureaucratic koine and thus giving prominence to the synedrion, the endowment and the members of the Graeco-Roman elite mentioned in the text.Footnote 62 An interesting example of how the bureaucratic koine is apparently adapted to a higher style is, in Severus’ declaration, the articular infinitive πρὸς τὸ μὴ σαλευθῆναί ποτε τοῦτο τὸ κεφάλαιον (‘in order that this capital investment be never endangered’), which curiously pairs the technical term κεφάλαιος ‘capital investment’ (already classical: see LSJ s.v. II.5), with σαλεύω, a verb that typically means ‘to cause to rock, to make oscillate’ and which is here used metaphorically to refer to a financial alteration, perhaps in an attempt to adapt administrative language to a more recherché style. This metaphorical extension of σαλεύω must derive from the epigraphic vocabulary concerning provisions against the displacement of monuments, such as the curses that feature in a funerary bilingual inscription from EleusisFootnote 63 or in a second-century CE funerary epigram from Cos.Footnote 64 A similarly metaphorical use of the verbal adjective ἀσάλευτος ‘unshakeable’ occurs, in addition to other denotations,Footnote 65 in reference to an ἀπόφασις regarding sacred land,Footnote 66 to the ‘existing rights’ of the city of Aphrodisias in a letter of Septimius Severus and Caracalla,Footnote 67 to an official provision (διάταξις) in a decree from MagnesiaFootnote 68 and to an agreement (ὁμολογία) from Sardis.Footnote 69 The closest comparandum, however, is an honorific from Rhodiapolis, in which ἀσάλευτος is used to qualify a donation (δωρεά) made by the Lycian magnate Opramoas to ensure that it may remain untouched in the future.Footnote 70

Further elements pertaining to orthography (such as the use of diacritics) and mise en page (such as the framing of Severus’declaration between two blank spaces) make this text stand out as a particularly refined product in the epigraphy of the time, arguably aiming at linguistic precision and distinction (see the analysis of both aspects in Tribulato, Reference Tribulato, Probert and Willi2025). It is unsurprising that an inscription produced by an institution intimately connected with an archaising conception of Greek identity, such as the Panhellenion (Romeo Reference Romeo2002), afforded particular care to language and presentation. The unusual attention to matters of language, orthography, prosody and punctuation that, although individually also attested in other coeval texts, are nevertheless particularly frequent here suggests that special care was taken with the redaction of the text.Footnote 71 This should not only be regarded as a means of highlighting the provisions registered in the decree; the display of power, status and wealth also certainly informs these choices. They fully locate the decree and the important individuals it mentions within the period’s classicising ideology, which is expressed by local dialectal revivals (see the case of the Aeolic and Spartan areas) and graphic archaism.Footnote 72

The sound of Attic: embellishing contemporaneity

In this paper, I have explored the role of language, including its sounds, in the refined interweaving of nostalgic motifs and innovative practices in the prose style of Greek imperial texts. Through three different case studies, I have demonstrated that high-register texts of this period entail a mixture of contemporary koine features and archaising elements that recall classical Attic literature and language. In the two literary texts (Achilles Tatius and Aristides), the mixture is programmatic and it is the insertion of koine elements to be marked. While scholars of Greek language and literature largely take for granted the notion that post-classical prose imitates Attic, they are less ready to ascribe an artistic role to the koine elements that are also found in such prose. Through my first two case studies, I have sought to demonstrate that koine features are as integral to the creative efforts of imperial style as the classicising motifs. No high-register text of this period – either literary or epigraphic – attempts to pass for a flawless piece of fifth-century prose, composed in an entirely classical phonological, morphological and syntactical system. This is not because the imitation of classical canons is imperfect but rather because a deliberate step towards a form of alternative classicism has been taken. Contemporary traits (whether linguistic, stylistic or graphic) allow imperial authors to anchor their mimetic act in the present and thus expose their archaism as a conscious artefact: not a slavish imitation but a refined re-use.Footnote 73 In the Eleusis inscription, on the contrary, it seems that the bureaucratic koine of this kind of texts has been embellished with some Atticising traits (ττ for σσ, optatives) and less common lexical choices, arguably in an attempt to make the bureaucratic style of the text more distinctive.

High-style texts of the imperial period may thus be regarded as mosaics in which classical Attic features function as skilfully selected tesserae that embellish texts otherwise written in high-register koine. The selective use of ττ (Sections 2and 4) or the archaic locative Μαραθῶνι (Section 3) may be counted among such tesserae. They are used with the aim of lending distinction to the text and its diction (I use this term intentionally) but in the context of the finer interweaving of archaising gems and contemporary elements (such as σσ in Achilles Tatius, the simile ὡς κονιορτοῦ in Aristides or the metaphorical σαλεύω in I.Eleusis 489). This mixture thus exposes mimesis as a multifaceted cultural operation that responds to the ideology of a complex social system in which city institutions, politicians, emperors and intellectuals used language to represent their statuses and display their militant adherence to the ideal of adapting the classical past to the present.

Footnotes

1 This article was written within the PURA project, which has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 Research and Innovation Programme (Grant agreement no. 865817). Parts of it were presented at the workshop Anchoring lexical innovation (University of Amsterdam, 9 June 2023) and at the Greek Dialogues seminar series, University of Cambridge (9 November 2023). I thank the audiences at these two events as well as the anonymous referees for comments that have helped me to re-shape this paper. Usual disclaimers apply.

2 Whitmarsh (Reference Whitmarsh2001a) 26–7.

3 See Schmid (1889–1897), vol. 4, 578.

4 See Kugelmeier (Reference Kugelmeier, Bons and Joosten2009) 421. On the language of this book and the rhetorical training of its author, see deSilva (Reference deSilva2006) xii–xiii; its tendency towards Atticising style is discussed in Kugelmeier (Reference Kugelmeier, Bons and Joosten2009) 425.

5 Luc. Anach. 17.19, Lex. 21.14, Pseudol. 13.16. After Lucian and Aristides, the verb is found again in Athanasius (fourth century CE).

6 Several ancient sources highlight the Attic antipathy for the sibilant sound (συριγμός): see, for instance, Dion. Hal. Comp. 14; Aelius Dionysius σ 15 Erbse (cf. Phot. Bibl. cod. 279.532a); Eust. Il. 3.96.1–11 van der Valk = 813.44–51, Il. 3.365.32–366.6 van der Valk = 896.53–6 and cf. Gammage (Reference Gammage2018) 54–9. On asigmatic compositions, see Ath. 10.455c–d (with Clearchus fr. 97 Dorandi).

7 See the data in Schmid (1889–1897).

8 On this important work of Aristides, see Oliver (Reference Oliver1968), Day (Reference Day1980).

9 A list in Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 46–51, with previous bibliography.

10 Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxiii.

11 Vilborg (Reference Vilborg1955) xlvii–xlix. Family α comprises three manuscripts (WMD) and their descendants; W (Vat. gr. 1349, twelfth century) and M (Marc. gr. Z. 409, dated by Vilborg to the end of the thirteenth century but perhaps earlier: see Kanavou (Reference Kanavou2022) 347, n. 2) are the oldest manuscripts of the entire tradition. Family β comprises four main manuscripts (VERG), all dated to the fifteenth or sixteenth centuries, with their descendants, and the fragmentary manuscripts UTXZ, which only transmit Book 1.1–10. See the conspectus in Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxxviii–lxxxix and the updates in Kanavou (Reference Kanavou2022) 347, n. 2.

12 Although he warns that ‘the superiority of β is neither absolute nor undisputed’ (Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxxv).

13 See Kanavou (Reference Kanavou2022) 347.

14 Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxxvi; cf. Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 46; Gammage (Reference Gammage2018) 61–3.

15 Gammage (Reference Gammage2018) 62. In her general Conclusion, Gammage (Reference Gammage2018) 281–3 is more open to the idea of a deliberate inconsistency on Achilles’ part as a marker of eclecticism and refusal of pedantic purism; she also considers whether the novel’s linguistic eclecticism may suggest that its readership belongs to ‘a particular sub-group within educated society’.

16 On the text’s fluidity, see Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 77.

17 On the possible loose parallels for this metaphor, see Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 244.

18 Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 22–3, 241–4 discusses the rhetorical construction of this speech and Leucippe’s characterisation; see also Vilborg (Reference Vilborg1962) 57–9. Leucippe’s mother, Pantheia, has herself just given an emotional and rhetorically charged lament (2.26) over Leucippe’s ‘supposed loss of virginity’: see Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 32.

19 See Tilg (Reference Tilg2010) 256–8; Jolowicz (Reference Jolowicz2021) 201–202. Jolowicz (Reference Jolowicz2021) 191–202 further shows that the relationship between Melite and Clitophon is modelled on that between Dido and Aeneas; cf. Hardie (Reference Hardie2012) 115.

20 It may be worth spelling out that family β, which transmits the Attic γλώττης, is not wont to particularly Atticise, nor is family α especially prone to introduce koine forms. For instance, family α is more consistent in transmitting optative forms in the oratio obliqua, a typically Atticising trait (Vilborg (Reference Vilborg1955) xlix). Thus, it is impossible to make general assumptions on language based on the superiority of individual branches or manuscripts because the editors themselves (Vilborg, Arnaud, Whitmarsh) are adamant that there is no superior family: only – in some cases – better or more correct readings. The very fact that at 6.10 Vilborg prints γλώττης and Arnaud and Whitmarsh γλώσσης is proof of this.

21 The extravagant γλώττης of cod. Marc. gr. 607 (fifteenth century) may be discarded: not only does it go against the rest of the tradition, including that of the β family to which the manuscript belongs, but its scribe is wont to introduce alterations to the text: see Vilborg (Reference Vilborg1955) lxiv.

22 Notice that at 2.29, γλώσσημα is used metaphorically to refer to a dart’s point, and so some etymological play may be at work here. Another alliteration that Achilles uses earlier – τῶν βελῶν βαθέα μὲν τὰ βλήματα – is part of the passages’ wider figura etymologica based on the root of βάλλω (βάλλω 2x, βέλος 5x, βλήματα 3x). The description of Leucippe’s distress also opens with the rhyming verbs ἤχθετο, ᾐσχύνετο, ὠργίζετο. On rhetorical figures in the novel, see Santafé Soler (Reference Santafé Soler2010), especially at 123–4, for alliteration.

23 Gammage (Reference Gammage2018) 276–7 concludes that Achilles’ interchange of Attic and koine forms may also be guided by concerns for euphony, but she does not relate this general conclusion to the ττ/σσ variation.

24 Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxxv.

25 See Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 117–18, who also considers that θάλασσα may be authentic and chosen for alliteration. I have followed Whitmarsh’s choice in keeping the mss. Ἀσσυρίων rather than following Vilborg’s correction into Συρίων: see Vilborg (Reference Vilborg1955) 1; Vilborg (Reference Vilborg1962) 18; Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 118.

26 Vilborg (Reference Vilborg1955) lxxxvi and Whitmarsh (Reference Whitmarsh2020) 46–51 both include lists of diagnostic Atticising features in Achilles Tatius.

27 See Tables 10-4 and 10-5 in Gammage (Reference Gammage2018) at 170 and 172, respectively.

28 The passage forms part of Aristides’ account of the Persian Wars at chapters 92–184.

29 Aeschylus further uses πληγεὶς θεοῦ at Sept. 608.

30 On this programmatic passage, see Dewald and Vignolo Munson (Reference Dewald and Vignolo Munson2022) 191–2. The adverbial expression εἰς τὸ πρόσω is mostly employed literally in Greek to express spatial advancement.

31 ἐξεργάζομαι with κακόν occurs six times in Herodotus.

32 See Threatte (Reference Threatte1996) 375.

33 On archaic locatives in these authors, see Schmid (Reference Schmid1887–1897) vol. 4, 24.

34 Panathenaic Oration (Or. 1 Lenz–Behr = 13 Dindorf), To Plato: In Defense of Oratory (Or. 2 Lenz–Behr = 45 Dindorf), To Plato: In Defense of the Four (Or. 3 Lenz–Behr = 46 Dindorf), On Behalf of Making Peace with the Athenians (Or. 8 Lenz–Behr = 32 Dindorf) and the First Leuctran Oration (Or. 11 Lenz–Behr = 33 Dindorf]).

35 ἐν Μαραθῶνι occurs at 1.322, p. 116.8 Lenz–Behr (no variants), 2.151, p. 342.20 Lenz–Behr (no variants), 3.154, p. 343.15 Lenz–Behr (ἐν is omitted only by cod. U). On Atticising and post-classical features in Aristides more in general, see Anderson (Reference Anderson1993) 88.

36 See e.g. Il. 2.150–1. An analysis of these Iliadic images is provided by Lather (Reference Lather2020), who also recalls that ‘“falling

into the dust” is a formulaic description of warriors’ deaths’ (Lather (Reference Lather2020) 274). See also the image κόνιν, ἄναυδον ἄγγελον στρατοῦ ‘dust, an army’s silent messenger’ in Aesch. Supp.180.

37 Cf. Lather (Reference Lather2020) 276.

38 Hdt. 8.65.1 (κονιορτὸν χωρέοντα ἀπ’ Ἐλευσῖνος ὡς ἀνδρῶν μάλιστά κῃ τρισμυρίων ‘dust advancing from Eleusis as if (raised by) about thirty thousand men’) and Hdt. 8.65.6 (ἐκ δὲ τοῦ κονιορτοῦ καὶ τῆς φωνῆς γενέσθαι νέφος καὶ μεταρσιωθὲν φέρεσθαι ἐπὶ Σαλαμῖνος ἐς τὸ στρατόπεδον τὸ τῶν Ἑλλήνων ‘from the dust and the cry came a cloud which was brought aloft over Salamina, to the Greek camp’).

39 See LXX Isaiah 5.24 (καὶ τὸ ἄνθος αὐτῶν ὡς κονιορτὸς ἀναβήσεται ‘and their flower will go up like dust’), LXX Isaiah 29.5 (καὶ ἔσται ὡς κονιορτὸς ἀπὸ τροχοῦ ὁ πλοῦτος τῶν ἀσεβῶν ‘the wealth of impious men will be like dust under a wheel), LXX Job 21.18 (ὥσπερ κονιορτός, ὃν ὑφείλατο λαῖλαψ ‘like dust swept away by a gale’). LXX Deuteronomy 9.21 also uses ὡσεὶ κονιορτός to refer to Moses’ crushing of the golden calf, which was reduced to dust. The same image may be expressed in the Septuagint by ὡς/ὥσπερ χνοῦς ‘like chaff’: see Penner (Reference Penner2020) 386. κονιορτός and χνοῦς appear to be used interchangeably for two different Hebrew lexemes: in LXX Isaiah 5.24 and 29.5 κονιορτός translates Hebrew ‘abaq, which occurs only five times, always in the context of destruction; but in LXX Job 21.18 κονιορτός corresponds to Hebrew mōṣ, which more specifically refers to organic dust. For the iunctura of κονίς and ἐλαύω outside similes, to indicate dust naturally swept away, see, for instance, Quint. Smyrn. 11.258 κόνιν δ’ ἀπάτερθεν ἔλασσεν/ὑσμίνης ‘he (Zeus) set aside the dust of conflict’.

40 References to these Biblical passages are made, for example, by Eusebius, Gregory of Nazianzus, Basil of Caesarea and John Chrysostom among others.

41 For an introduction to these approaches, see Wright (Reference Wright2019).

43 The bibliography is extensive: classic works include Bubeník (Reference Bubeník1989); Consani (Reference Consani and Brixhe1993); Brixhe (Reference Brixhe1996); Consani (Reference Consani and Melazzo1998); and Horrocks (Reference Horrocks2010) 88–96. Striano (Reference Striano, Giannakis, Crespo and Filos2018) is a recent assessment of the phenomenon of local koinai.

44 Teodorsson here refers to the preservation of a conservative variety of Attic in the Hellenistic and later periods, which he associates with the speech of the educated and leading classes (Teodorsson (Reference Teodorsson1978) 107; see also Teodorsson (Reference Teodorsson1979); Bubeník (Reference Bubeník1989) 185)). His general view, first advanced in Teodorsson (Reference Teodorsson1974), that the Attic dialect had two socially distinct sociolects corresponding to two phonemic systems – one more advanced towards the koine, the other more conservative and better attested in official inscriptions – is now mostly accepted in Greek linguistics (see, for instance, Bubeník (Reference Bubeník1989); Horrocks (Reference Horrocks2010); Poccetti (Reference Poccetti and Giannakis2013); Consani (Reference Consani and Giannakis2013)) but with caution and some provisos: for a thorough criticism, see Ruijgh (Reference Ruijgh1978). In a later study, Teodorsson also assumes that the two systems had different outcomes in the Egyptian koine from those that they had in Hellenistic Attica (see Teodorsson (Reference Teodorsson1977)).

45 See Vessella (Reference Vessella2018) 36–7, 119. See also Tribulato (Reference Tribulato, Probert and Willi2025).

46 As proposed by Vessella (Reference Vessella2018) 35.

47 Philostr. VS 2.7; cf. Vessella (Reference Vessella2018) 8–11. Blomqvist (Reference Blomqvist2014) 49–54 analyses this passage as evidence for the historical situation; he also deals with several other literary sources that hint at the survival of Attic in the Roman period.

48 I am counting as a single item the forms of φυλάττω that are repeated in the ca. twenty-five curses that Herodes Atticus had engraved on herms and stelae with an almost identical text: see the corpus, discussion and commentary in Ameling (Reference Ameling1983) nos. 148–70; Tobin (Reference Tobin1997) 114–60.

49 Post-classical features of these texts are the if-clause ἐὰν δέ τις βιάσηται, the adjective ἀπρόσδεκτος (qualifying θυσία), the adverb αὐθημερεί, the expression ἐὰν δέ τινα ἀνθρώπινα πάσχῃ meaning ‘if he dies’, but the rest of the vocabulary too, even if attested already in the classical period, is standardly post-classical.

50 See Clinton (Reference Clinton2008) 366–8. The identification was suggested by the first editor, Andreas Skias (Reference Skias1894) 242, and is cautiously accepted in Clinton (Reference Clinton2008) 367, although he refrains from restoring the name of the Panhellenion at l. 6 in the text: see Clinton (Reference Clinton2005) 393. Oliver (Reference Oliver1952) proposed the Areopagus instead. On the Panhellenion, particularly its connection with Eleusis, see Oliver (Reference Oliver1970) 92–138; Follet (Reference Follet1976) 125–35; Spawforth and Walker (Reference Spawforth and Walker1985); Jones (Reference Jones1996); and Riccardi (Reference Riccardi2002) 386. See now also the commentary by Chris DeLisle in Attic Inscriptions Online (AIO).

51 Spawforth and Walker (Reference Spawforth and Walker1985) 85–6. Clinton (Reference Clinton2008) 368 argues that the document may have been produced at the end of Xenion’s archonship, ca. CE 169. Oliver (Reference Oliver1952) 385 defended a more complicated scenario, whereby Xenion was involved only in the administration of the surplus but was not the donor, whom Oliver (Reference Oliver1952) 399 identified with Xenion’s father. At that time, Oliver did not know about the fragments of I.Eleusis 491, which testify that Xenion was archon of the Panhellenion: see Oliver (Reference Oliver1970) 102, 133; Clinton (Reference Clinton2008) 366.

52 See Oliver (Reference Oliver1952) 399 and Clinton (Reference Clinton2008) 368 for different uses of this Cretan inscription to date I.Eleusis 489.

53 Follet (Reference Follet1976) 127–8, cf. Clinton (Reference Clinton2008) 369. Coherently with his earlier dating of the endowment, Oliver (Reference Oliver1953) 967–8 had dubiously proposed a C. Iulius Severus (PIR2 I 573), who was logistēs in Bithynia and finally praefectus aerarii, among other offices, and would possess, in Oliver’s opinion, the necessary background to represent Roman interests in a period when Athens was ravaged by the financial crisis created by Herodes Atticus’ withdrawal of his deceased father’s donation to the city.

54 A search in the database Papyri.info produces ninety instances of σσ in περισσ- against thirty-eight of περιττ-, more than half of which are in copies of Philodemus’ writings from Herculaneum. In documentary papyri, περιττ- occurs exclusively from the first century CE onwards, a fact that strongly suggests that its use may have been influenced by Atticising practices.

55 Schwyzer and Debrunner (Reference Schwyzer and Debrunner1950) 337–8; Debrunner and Scherer (Reference Debrunner and Scherer1969) 117–21.

56 On the optative in Atticising authors, see Lucarini (Reference Lucarini and Galimberti2017) 16–34. One could of course counter that the optative is used in papyri as well (see Gignac Reference Gignac1981, 359–61). However, Gignac does not differentiate between the various syntactic usages of the optative, which would be needed to assess whether individual occurrences are marked or not. To take just one example, the μάθοιμι in PGen. 2.1.1 belongs to an official letter by epistratēgos Aurelius Theocritus (213 CE), a text which has other elements of official style. This occurrence, therefore, tells us nothing about koine Greek because here the optative may be ‘marked’ as a learned form (as it is in contemporary literary texts).

57 See, for example, Palladius Historia Lusiaca recensio G 51.1.7, Cyril. Commentarius in Isaiam MPG 70.449.53 and several hagiographies and other Christian texts.

58 This happens only in the second-person singular -(σ)ειας, the third-person singular -(σ)ειε(ν) and the third-person plural -(σ)ειαν. The purely conventional label ‘Aeolic’ derives from the occurrence of these forms in Homeric language; for their origin, see Willi (Reference Willi2018) 11, n. 10 with earlier literature.

59 Willi (Reference Willi2003) 246.

60 See Lucarini (Reference Lucarini and Galimberti2017) 18–19, with previous bibliography.

61 Phot. π 997 Theodoridis (= Aelius Dionysius π 46 Erbse, Phrynichus Praeparatio sophistica fr. 348* de Borries).

62 For a comparandum of the use of περιττεύοι in this inscription, see the use of the Atticising form θᾶττον instead of the koine form τάχιον in four papyri of the third century CE, analysed in Luiselli (Reference Luiselli1999) 119–26 and 225–30, which mix Atticising traits and less marked language.

63 IG II² 13213.6–7, ca. CE 113–120: ἐάν τις [τὸν βω]μὸν τοῦτον σαλεύσῃ, ἔχοι τοὺς καταχθονίους θε[οὺς] κεχολωμένους.

64 IG XII,4 3.2966.4–5: εἴ τις τολμήσειεν ἀν[οί]ξας ὀστὰ σαλεῦσαι (notice the Aeolic optative τολμήσειεν). For another metaphorical meaning (‘to turn a stone’ > ‘to move even a stone to have feelings’), see P.Oxy. 528.12 (second century CE).

65 For example, to define νίκη, κόσμος and other nouns in reference to cities.

66 ILabraunda 61.7–8, early third century CE: ταύτην τὴ[ν] ἀπόφασ<ι>ν τῇ ἱ̣ερ̣ᾷ γῇ ὀφείλουσαν εἶναι καὶ ἀσάλ[ευτ]ον.

67 I.Aphrodisias and Rome 17.11–12, CE 198: ὑπάρχοντα δίκαια […] ἀσάλευτα.

68 I.Magnesia 116.25–7, 117–138 CE (decree concerning the giving of oil to the city): ε<ἶ>να<ι δ>ὲ [ἀ]<σ>άλευτο<ν> καὶ ἀμετάθετον τὴν περὶ τούτων διάταξιν.

69 SEG LII 1177.50–1, CE 459: βεβαί]ας καὶ ἀρραγοῦς καὶ ἀσαλεύτου μενού[σης τῆς παρούσης ὁ]μολογίας εἰς τὸ διηνεκές.

70 TAM II 905 col. V.66–9, CE 152–153: τὴν οὖν προδηλουμένην αὐτοῦ δωρεὰν βεβαιῶ ἐπί τε τῷ ἀσάλευτον καὶ ἀμετάθετον εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον εἶναι. The inscription’s language and orthography are standardly post-classical: see Kokkinia (Reference Kokkinia2000) 13–14.

71 On diaeresis, see Threatte (Reference Threatte1980) 94–7.

72 Aeolic revival: Cassio (Reference Cassio1986); Spartan archaism: Alonso Déniz (Reference Alonso Déniz and Minon2014); graphic archaism: Lazzarini (Reference Lazzarini1986), Donderer (Reference Donderer1995).

73 See Donderer (Reference Donderer1995) 113.

References

AIO = Attic Inscriptions Online. https://www.atticinscriptions.com/Google Scholar
Alonso Déniz, A. (2014) ‘L’esprit du temps: koiné, dialecte et hyperdialecte dans les inscriptions agonistiques du sanctuaire d’Artémis Orthia à Sparte’, in Minon, S. (ed.) Diffusion de l’attique et expansion des koinai dans le Péloponnèse et en Grèce centrale: actes de la journée internationale de dialectologie grecque du 18 mars 2011, Université Paris-Ouest Nanterre, Geneva, .Google Scholar
Ameling, W. (1983) Herodes Atticus, 2 vols., Hildesheim, Zurich, New York.Google Scholar
Anderson, G. (1993) The Second Sophistic: a cultural phenomenon in the Roman Empire, London.Google Scholar
Blomqvist, J. (2014) ‘Atticism and Attic vernacular in second-century Athens’, Melita Classica 1, 3955.Google Scholar
Bubeník, V. (1989) Hellenistic and Roman Greece as a sociolinguistic area, Amsterdam, Philadelphia.10.1075/cilt.57CrossRefGoogle Scholar
Brixhe, C. (ed.) (1996) La koine grecque antique. II: la concurrence, Nancy, Paris.Google Scholar
Cassio, A. C. (1986) ‘Continuità e riprese arcaizzanti nell’uso epigrafico dei dialetti greci: il caso dell’eolico d’Asia’, AION(ling) 8, .Google Scholar
Clinton, K. (2005) Eleusis: the inscriptions on stone. Documents of the sanctuary of the two goddesses and public documents of the deme. Vol. 1A: Text, Athens.Google Scholar
Clinton, K. (2008) Eleusis: the inscriptions on stone. Documents of the sanctuary of the two goddesses and public documents of the deme. Vol. 2: Commentary, Athens.Google Scholar
Connolly, A. L. (1983) Atticism in non-literary papyri of the first seven centuries AD: a study in several features of orthography and syntax, BA dissertation, University of Sydney.Google Scholar
Consani, C. (1993) ‘La koiné et les dialectes grecs dans la documentation linguistique et la réflexion métalinguistique des premiers siècles de notre ère’, in Brixhe, C. (ed.) La koiné grecque antique. I: une langue introuvable?, Nancy, 2339.Google Scholar
Consani, C. (1998) ‘Continuità e discontinuità nel greco post-classico’, in Melazzo, L. (ed.) Continuità e discontinuità nella storia del greco: atti del Convegno della Società Italiana di Glottologia. Palermo 24–26 ottobre 1994, Pisa, 95113.Google Scholar
Consani, C. (2013) ‘Ancient Greek sociolinguistics and dialectology’, in Giannakis, G. K. (ed.) Encyclopedia of Ancient Greek language and linguistics, http://dx.doi.org/10.1163/2214-448X_eagll_COM_00000024Google Scholar
Day, J. W. (1980) The glory of Athens: popular tradition as reflected in the Panathenaicus of Aelius Aristides, Chicago.Google Scholar
Debrunner, A. and Scherer, A. (1969) Geschichte der griechischen Sprache. Vol. 2: Grundfragen und Grundzüge des nachklassischen Griechisch, Berlin.Google Scholar
deSilva, D. A. (2006) 4 Maccabees: introduction and commentary on the Greek text in Codex Sinaiticus, Leiden, Boston.10.1163/9789047408512CrossRefGoogle Scholar
Dewald, C. and Vignolo Munson, R. (2022) Herodotus: Histories Book I. Edited by Carolyn Dewald and Rosaria Vignolo Munson, Cambridge.Google Scholar
Donderer, M. (1995) ‘Merkwürdigkeiten im Umgang mit griechischer und lateinischer Schrift in der Antike’, Gymnasium 102, 97122.Google Scholar
Follet, S. (1976) Athènes au IIe et au IIIe siècle: études chronologiques et prosopographiques, Paris.Google Scholar
Gammage, S. M. (2018) Atticism in Achilles Tatius: an examination of linguistic purism in Achilles Tatius’ Leucippe and Clitophon, PhD thesis, University of KwaZulu-Natal, Durban.Google Scholar
Garnaud, J.-P. (1991) Achilles Tatius d’Alexandrie: le roman de Leucippé et Clitophon. Texte établi et traduit par Jean-Philippe Garnaud, Paris.Google Scholar
Gignac, F. T. (1981) A grammar of the Greek papyri of the Roman and Byzantine periods, vol. 2: Morphology, Milan.Google Scholar
Hardie, P. (2012) Rumour and renown: representations of Fama in western literature, Cambridge.Google Scholar
Horrocks, G. C. (2010) Greek: a history of the language and its speakers, Chichester.10.1002/9781444318913CrossRefGoogle Scholar
Jolowicz, D. (2021) Latin poetry in the ancient Greek novels, Oxford.10.1093/oso/9780192894823.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Jones, C. P. (1996) ‘The Panhellenion’, Chiron 26, 2956.Google Scholar
Kanavou, N. (2022) ‘Textual notes on Achilles Tatius’, CQ 72, .10.1017/S0009838822000155CrossRefGoogle Scholar
Kokkinia, C. (2000) Die Opramoas-Inschrift von Rhodiapolis: Euergetismus und soziale Elite in Lykien, Bonn.Google Scholar
Kugelmeier, C. (2009) ‘Sprache und Stil des 4. Makkabäerbuches’, in Bons, E., Joosten, J. (eds.) Die Sprache der Septuaginta – the language of the Septuagint, Gütersloh, .Google Scholar
Lather, A. (2020) ‘Epic matter: Iliadic dust, sand, and the limits of the human’, TAPA 150, .10.1353/apa.2020.0010CrossRefGoogle Scholar
Lazzarini, M. L. (1986) ‘L’arcaismo nelle epigrafi greche di età imperiale’, AION(ling) 8, .Google Scholar
Lucarini, C. M. (2017) ‘Erodiano e l’Atticismo’, in Galimberti, A. (ed.) Erodiano tra crisi e trasformazione, Milan, 337.Google Scholar
Luiselli, R. (1999) A study of high level Greek in the non-literary papyri from Roman and Byzantine Egypt, PhD thesis, University College London.Google Scholar
Oliver, J. H. (1952) ‘The Eleusinian endowment’, Hesperia 21, .10.2307/146863CrossRefGoogle Scholar
Oliver, J. H. (1953) The ruling power: a study of the Roman Empire in the second century after Christ through the Roman oration of Aelius Aristides, Philadelphia.10.70249/9798893981889CrossRefGoogle Scholar
Oliver, J. H. (1968) The civilizing power: a study of the Panathenaic discourse of Aelius Aristides against the background of literature and cultural conflict, with text, translation and commentary, Philadelphia.Google Scholar
Oliver, J. H. (1970) Marcus Aurelius: aspects of civic and cultural policy in the East, Princeton.Google Scholar
Penner, K. M. (2020) Isaiah, Leiden, Boston.10.1163/9789004427235CrossRefGoogle Scholar
Poccetti, P. (2013) ‘Linguistic variation in Classical Attic’, in Giannakis, G. K. (ed.) Encyclopedia of Ancient Greek language and linguistics http://dx.doi.org/10.1163/2214-448X_eagll_COM_00000222Google Scholar
Porter, J. I (2006) ‘Feeling classical: classicism and ancient literary classicism’, in Porter, J. I. (ed.) Classical pasts: the classical traditions of Greece and Rome, Princeton, .10.1515/9780691225395CrossRefGoogle Scholar
Riccardi, L. A. (2002) ‘The bust-crown, the Panhellenion, and Eleusis: a new portrait from the Athenian agora’, Hesperia 76, .Google Scholar
Romeo, I. (2002) ‘The Panhellenion and ethnic identity in Hadrianic Greece’, CPh 97, 2140.Google Scholar
Roumanis, E. (2016) ‘Evidence for the influence of Atticist lexica on non-literary papyri of the first three centuries CE’, MA thesis, University of Sydney.Google Scholar
Ruijgh, C. J. (1978) Review of Teodorsson (1974), Mnemosyne 31, 7989.Google Scholar
Schmid, W. (1887–1897) Der Atticismus in seinen Hauptvertretern von Dionysius von Halikarnass bis auf den zweiten Philostratus. 5 vols. StuttgartGoogle Scholar
Schwyzer, E. and Debrunner, A. (1950) Griechische Grammatik: Syntax und syntaktische Stilistik, Munich.Google Scholar
Santafé Soler, S. (2010) ‘Retórica en Aquiles Tacio’, Studia Philologica Valentina 12, n.s. 9, .Google Scholar
Skias, A. (1894) ‘Σύμμικτα’, AEph 1894, .Google Scholar
Spawforth, A. J. and Walker, S. (1985), ‘The World of the Panhellenion. I. Athens and Eleusis’, JRS 75, 78104.Google Scholar
Striano, A. (2018) ‘Koiné, koiná, koinái: are we talking about the same thing?’, in Giannakis, G. K., Crespo, E., Filos, P. (eds.) Studies in Ancient Greek dialects: from central Greece to the Black Sea, Berlin, Boston, Google Scholar
Teodorsson, S.-T. (1974) The phonemic system of the Attic dialect 400–340 BC, Goteborg, Lund.Google Scholar
Teodorsson, S.-T. (1977) The phonology of Ptolemaic Koine, Goteborg.Google Scholar
Teodorsson, S.-T. (1978) The phonology of Attic in the Hellenistic period, Uppsala.Google Scholar
Teodorsson, S.-T. (1979) ‘Phonological variation in classical Attic and the development of koine’, Glotta 57, 6175Google Scholar
Threatte, L. (1980) The grammar of Attic inscriptions, vol. 1: Phonology, Berlin.Google Scholar
Threatte, L. (1996) The grammar of Attic inscriptions, vol. 2: Morphology, Berlin.Google Scholar
Tilg, S. (2010) Chariton of Aphrodisias and the invention of the Greek love novel, Cambridge.10.1093/acprof:oso/9780199576944.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Tobin, J. (1997) Herodes Attikos and the city of Athens: patronage and conflict under the Antonines, Amsterdam.10.1163/9789004673557CrossRefGoogle Scholar
Trapp, M. (2017) Aelius Aristides: orations 1–2. Edited and translated by Michael Trapp, Cambridge, MA.Google Scholar
Tribulato, O. (2025) ‘Sounding Attic in imperial inscriptions’, in Probert, P., Willi, A. (eds.) Perceptions and social uses of the ancient Greek dialects, Berlin, Boston, .Google Scholar
Vessella, C. (2018) Sophisticated speakers: Atticistic pronunciation in the Atticist lexica, Berlin, Boston.10.1515/9783110432299CrossRefGoogle Scholar
Vierros, M. (2018) ‘The Greek of the Petra papyri’, in Arjava, A., Frösén, J., Kaimio, J. (eds.) The Petra papyri V, Amman, 834.Google Scholar
Vilborg, E. (1955) Achilles Tatius: Leucippe and Clitophon, Stockholm.Google Scholar
Vilborg, E. (1962) Achilles Tatius: Leucippe and Clitophon. A commentary, Goteborg.Google Scholar
Whitmarsh, T. (2001a) Greek literature and the Roman Empire: the politics of imitation, Oxford.Google Scholar
Whitmarsh, T. (2001b) Achilles Tatius: Leucippe and Clitophon. Translated with notes by Tim Whitmarsh. Introduction by Helen Morales, Oxford.Google Scholar
Whitmarsh, T. (2020) Achilles Tatius: Leucippe and Clitophon. Books I–II, Cambridge.Google Scholar
Willi, A. (2003) The languages of Aristophanes: aspects of linguistic variation in Classical Attic Greek, Oxford.Google Scholar
Willi, A. (2018) Origins of the Greek verb, Cambridge.10.1017/9781108164207CrossRefGoogle Scholar
Wright, B. G. (2019) ‘The Septuagint as a Hellenistic Greek text’, JSJ 50, 497523.10.1163/15700631-12505130CrossRefGoogle Scholar
Figure 0

Table 1 Alternation between ττ and σσ in Achilles Tatius

Figure 1

Table 2 Use of metaphor in Achilles Tatius’ 2.29 and 6.10