Skip to main content
×
×
Home

‘[The Irish] find much difficulty in these auxiliaries . . .putting will for shall with the first person’: the decline of first-person shall in Ireland, 1760–18901

  • KEVIN McCAFFERTY (a1) and CAROLINA P. AMADOR-MORENO (a2)
Abstract

Among prescriptivists, the Irish have long had a reputation for not following the rule requiring a distinction between shall with first-person and will with other grammatical subjects. Recent shift towards will with all persons in North American English – now also affecting British English – has been attributed to the influence of Irish immigrants. The present study of data from the Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR) finds that Irish English has not always preferred will. Rather, the present-day situation emerged in Irish English between the late eighteenth and late nineteenth centuries. This important period covers the main language shift from Irish to English, and simplification in the acquisition process may account for the Irish English use of will.

In eighteenth-century Irish English, shall predominated. Comparison with other colonial Englishes of the period – US English (Kytö 1991) and Canadian English (Dollinger 2008) – and with north-west British English (Dollinger 2008) shows broadly similar cross-varietal distributions of first-person shall and will. Irish English shifted rapidly towards will by the 1880s, but was not unusual in this respect; a similar development took place at the same time in Canadian English, which may indicate a more general trend, at least in colonial Englishes. It is thus doubtful that Irish English influence drove the change towards first-person will.

We suggest the change might be associated with increasing literacy and accompanying colloquialisation (Mair 1997; Biber 2003; Leech et al. 2009: 239ff.). As Rissanen (1999: 212) observes, and Dollinger corroborates for north-west British English, will persisted in regional Englishes after the rise of first-person shall in the standard language. Increased use of will might have been an outcome of wider literacy leading to more written texts, like letters, being produced by members of lower social strata, whose more nonstandard/vernacular usage was thus recorded in writing. There are currently few regional letter corpora for testing this hypothesis more widely. However, we suggest that, in nineteenth-century Ireland, increasing literacy may have helped spread first-person will as a change from below. The shift to first-person will that is apparent in CORIECOR would then result from greater lower-class literacy, and this might be a key to understanding this change in other Englishes too.

Copyright
Footnotes
Hide All
1

Title from Fogg (1796, vol. II: 129; cited in Sundby, Bjørge & Haugland 1991: 191). This view is also reflected in the title of Molloy (1897): The Irish difficulty, shall and will (1897). This work was previously funded by the University of Bergen's Meltzer Foundation (Grant No. 9334, 2008–09) and is currently funded by the Research Council of Norway (Grant No. 213245, 2012–15).

Footnotes
References
Hide All
Alford, Henry. 1866. A plea for the Queen's English: Stray notes on speaking and spelling, 2nd edn.London: Alexander Strahan.
Amador-Moreno, Carolina P. 2010a. An introduction to Irish English. London: Equinox.
Amador-Moreno, Carolina P. 2010b. Writing from the margins: Donegal English invented/imagined. In Robert McColl Millar (ed.), Marginal dialects: Scotland, Ireland and beyond. Special issue of Forum for Research on the Languages of Scotland and Ireland 1, 52–69.
Arnaud, Réné. 1998. The development of the progressive in nineteenth century English: A quantitative survey. Language Variation and Change 10, 123–52.
Beal, Joan C. 2004. English in modern times 1700–1945. London: Arnold.
Bell, Allan. 1991. The language of news media. Oxford: Blackwell.
Biber, Douglas. 2003. Compressed noun-phrase structures in newspaper discourse: The competing demands of popularization vs economy. In Aitchison, Jean & Lewis, Diana M. (eds.), News media language, 169–81. London: Routledge.
Biggar, F. J. 1897. Our Ulster accent and Ulster provincialisms. Belfast: Religious Tract and Book Depot.
Bliss, Alan J. 1979. Spoken English in Ireland 1600–1740. Dublin: Dolmen Press.
Burridge, Kate & Kortmann, Bernd (eds.). 2008. Varieties of English, vol. 3: The Pacific and Australia. Berlin: Mouton de Gruyter.
Collins, Peter & Peters, Pam. 2008. Australian English: Morphology and syntax. In Burridge & Kortmann (eds.), 341–61.
Corrigan, Karen P. 2000. ‘What bees to be maun be’: Aspects of deontic and epistemic modality in a northern dialect of Irish-English. English World-Wide 21, 2562.
Corrigan, Karen P. 2010. Irish English, vol. 1: Northern Ireland. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Cusack, Bridget. 1998. Everyday English 1500–1700. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Dolan, Terence P. 2006. A dictionary of Hiberno-English, 2nd edn.Dublin: Gill & Macmillan.
Dollinger, Stefan. 2008. New-dialect formation in Canada: Evidence from the English modal auxiliaries. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Dossena, Marina & Camiciotti, Gabriella Del Lungo (eds.). 2012. Letter writing in Late Modern Europe. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Elsness, Johan. 2009. The present perfect and the preterite. In Rohdenburg, Günter & Schlüter, Julia (eds.), One language, two grammars? Differences between British and American English, 228–45. Cambridge: Cambridge University Press.
Elspaß, Stephan. 2005. Sprachgeschichte von unten: Untersuchungen zum geschriebenen Alltagsdeutsch im 19. Jahrhundert. Tübingen: Niemeyer.
Facchinetti, Roberta. 2000. The modal verb shall between grammar and usage in the nineteenth century. In Kastovsky, Dieter & Mettinger, Arthur (eds.), The history of English in a social context: A contribution to historical sociolinguistics, 115–33. Berlin: Mouton de Gruyter.
Filppula, Markku. 1999. The grammar of Irish English: Language in Hibernian style. London: Routledge.
Fitzgerald, Garret. 1984. Estimates for baronies of minimum level of Irish-speaking among successive decennial cohorts: 1771–1781 to 1861–1871. Proceedings of the Royal Irish Academy, Section C, 84, 117–55.
Fitzgerald, Patrick & Lambkin, Brian. 2008. Irish migration 1607–2007. London: Palgrave Macmillan.
Fitzpatrick, David. 1990. ‘A share of the honeycomb’: Education, emigration and Irishwomen. In Daly, Mary & Dickson, David (eds.), The origins of popular literacy in Ireland: Language change and educational development 1700–1920, 167–87. Dublin: Department of Modern History, Trinity College Dublin/Department of Modern Irish History, University College Dublin.
Fitzpatrick, David. 1994. Oceans of consolation: Personal accounts of Irish migration to Australia. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Fitzpatrick, David. 2006. Irish emigration and the art of letter-writing. In Elliott, Bruce S., Gerber, David A. & Sinke, Suzanne M. (eds.), Letters across borders: The epistolary practices of international migrants, 97106. New York: Palgrave Macmillan.
Fries, Charles C. 1925. The periphrastic future with shall and will in Modern English. PMLA 40, 9631024.
Fritz, Clemens W. A. 2007. From English in Australia to Australian English, 1788–1900. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Harris, John. 1993. The grammar of Irish English. In Milroy, James & Milroy, Lesley (eds.), Real English: The grammar of English dialects in the British Isles, 139–86. London: Longman.
Hickey, Raymond. 2003. Corpus Presenter: Software for language analysis with a manual and ‘A Corpus of Irish English’ as sample data. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Hickey, Raymond. 2004. Development and diffusion of Irish English. In Hickey, Raymond (ed.), Legacies of colonial English: Studies in transported dialects, 82117. Cambridge: Cambridge University Press.
Hickey, Raymond. 2005. Dublin English: Evolution and change. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Hickey, Raymond. 2007. Irish English: History and present-day forms. Cambridge: Cambridge University Press.
Hulbert, J. R. 1947. The origin of rules for ‘shall’ and ‘will’. PMLA 62, 1178–82.
Hundt, Marianne, Hay, Jennifer & Gordon, Elizabeth. 2008. New Zealand English: morphosyntax. In Burridge & Kortmann (eds.), 305–40.
Jespersen, Otto. 1909–49. A Modern English grammar on historical principles. Copenhagen: Ejnar Munksgaard.
Joyce, Patrick W. 1988 [1910]. English as we speak it in Ireland. Ed. and introduction Terence Dolan. Dublin: Wolfhound Press.
Kallen, Jeffrey L. & Kirk, John M.. 2001. Convergence and divergence in the verb phrase in Irish Standard English: a corpus-based approach. In Kirk, John M. & Baoill, Dónall P. Ó (eds.), Language links: The languages of Scotland and Ireland, 5979. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kytö, Merja. 1991. Variation and diachrony, with Early American English in focus: Studies on CAN/MAY and SHALL/WILL. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Labov, William. 1972a. The study of language in its social context. In Labov 1972c, 183–259.
Labov, William. 1972b. The social stratification of (r) in New York City department stores. In Labov 1972c, 43–69.
Labov, William. 1972c. Sociolinguistic patterns. Oxford: Blackwell.
Leech, Geoffrey, Hundt, Marianne, Mair, Christian & Smith, Nicholas. 2009. Change in contemporary English: A grammatical study. Cambridge: Cambridge University Press.
Mair, Christian. 1997. The spread of the going-to-future in written English: A corpus-based investigation into language change in progress. In Raymond Hickey & Stanislaw Puppel (eds.), Language history and linguistic modelling: A festschrift for Jacek Fisiak, 1537–43. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mair, Christian. 2006. Twentieth-century English: History, variation and standardization. Cambridge: Cambridge University Press.
Mason, George. 1905 [1622]. Grammaire Angloise: Nach den Drucken von 1622 und 1633, ed. Brotanek, R.. Halle: Max Niemeyer.
McCafferty, Kevin. 2001. Ethnicity and language change: English in (London)Derry, Northern Ireland. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
McCafferty, Kevin. 2003. The Northern Subject Rule in Ulster: How Scots, how English? Language Variation and Change 15, 105–39.
McCafferty, Kevin. 2004a. Innovation in language contact: Be after V-ing as a future gram in Irish English, 1670 to the present. Diachronica 31, 113–61.
McCafferty, Kevin. 2004b. ‘[T]hunder storms is verry dangese in this countrey they come in less than a minnits notice . . .’: The Northern Subject Rule in Southern Irish English. English World-Wide 25, 5179.
McCafferty, Kevin. 2010. ‘[H]ushed and lulled full chimes for pushed and pulled’: Writing Ulster English. In Hickey, Raymond (ed.), Varieties of English in writing: The written word as linguistic evidence, 139–62. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
McCafferty, Kevin. 2011. Victories fastened in grammar: Historical documentation of Irish English. In Raymond Hickey (ed.), Irish English in today's world. Special issue of English Today 27 (2), 17–24.
McCafferty, Kevin & Amador-Moreno, Carolina P.. 2012a. ‘I will be expecting a letter from you before this reaches you’: Studying the evolution of a new-dialect using a Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR). In Dossena & Del Lungo Camiciotti (eds.), 179–204.
McCafferty, Kevin & Amador-Moreno, Carolina P.. 2012b. CORIECOR: A Corpus of Irish English Correspondence. Compiling and using a diachronic corpus to study the evolution of Irish English. In Migge, Bettina & Chiosáin, Máire Ní (eds.), New perspectives on Irish English, 265287. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
McCafferty, Kevin & Amador-Moreno, Carolina P.. In preparation. CORIECOR: The Corpus of Irish English Correspondence. Bergen and Cáceres: University of Bergen and University of Extremadura.
Mencken, Henry L. 1936. The American language, 4th edn.New York: Alfred A. Knopf.
Miller, Jim. 2008. Scottish English: Morphology and syntax. In Kortmann, Bernd & Upton, Clive (eds.), Varieties of English, vol. 1: The British Isles, 299327. Berlin: Mouton de Gruyter.
Miller, Kerby A. 2008. Ireland and Irish America: Culture, class, and transatlantic migration. Dublin: Field Day.
Miller, Kerby A., Schrier, Arnold, Boling, Bruce & Doyle, David N.. 2003. Irish immigrants in the land of Canaan: Letters and memoirs from colonial and revolutionary America, 1675–1815. Oxford: Oxford University Press.
Molloy, Gerald. 1897. The Irish difficulty, shall and will. London: Blackie.
Montgomery, Michael. 1995. The linguistic value of Ulster emigrant letters. Ulster Folklife 45, 2641.
Montgomery, Michael B. 2001a. British and Irish antecedents. In Algeo, John (ed.), The Cambridge history of the English language, vol. VI: English in North America, 86153. Cambridge: Cambridge University Press.
Montgomery, Michael B. 2001b. On the trail of early Ulster emigrant letters. In Fitzgerald, Patrick & Ickringill, Steve (eds.), Atlantic crossroads: Historical connections between Scotland, Ulster and North America, 1326. Newtonards: Colourpoint Books.
Moody, Patricia A. 1974. Shall and will: The grammatical tradition and dialectology. American Speech 49, 6778.
Nevalainen, Terttu & Raumolin-Brunberg, Helena. 2003. Historical sociolinguistics: Language change in Tudor and Stuart England. London: Longman.
Nikolaisen, Lena H. 2011. The use of shall and will in Irish English: A corpus-based diachronic socio-linguistic variation study. Master's Thesis, University of Bergen.
Nurmi, Arja. 2003. Youe shall see I will conclude in it: Sociolinguistic variation of will/would and shall/should in the sixteenth century. In Hart, David (ed.), English modality in context: Diachronic perspectives, 89107. Bern: Peter Lang.
Ó Ciosáin, Niall. 1997. Print and popular culture in Ireland 1750–1850. London: Palgrave Macmillan.
Ó Siadhail, Mícheál. 1989. Modern Irish: Grammatical structure and dialectal variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Pietsch, Lukas. 2008. Prepositional aspect constructions in Hiberno-English. In Siemund, Peter & Kintana, Noemi (eds.), Language contact and contact languages, 213–36. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Pietsch, Lukas. 2009. Hiberno-English medial-object perfects reconsidered: A case of contact-induced grammaticalisation. Studies in Language 33, 528–68.
Rissanen, Matti. 1999. Syntax. In Lass, Roger (ed.), The Cambridge history of the English language, vol. III: 1476–1776, 187331. Cambridge: Cambridge University Press.
Sankoff, David, Tagliamonte, Sali A. & Smith, Eric. 2005. Goldvarb X. Toronto and Ottawa: University of Toronto and University of Ottawa. www.individual.utoronto.ca/tagliamonte/Goldvarb/GV_index.htm (22 April 2010)
Schneider, Edgar W. 2002. Investigating variation and change in written documents. In Chambers, J. K., Trudgill, Peter & Schilling-Estes, Natalie (eds.), The handbook of language variation and change, 6796. Oxford: Blackwell.
Schrier, Arnold. 1997 [1958]. Ireland and the American emigration 1850–1900, 2nd edn.Chester Springs, PA: Dufour Editions.
Scott, Mike. 2009. Wordsmith tools 5.0. Oxford: Oxford University Press.
Strang, Barbara M. H. 1982. Some aspects of the history of the be +ing construction. In Anderson, John M. (ed.), Language form and linguistic variation: Papers dedicated to Angus McIntosh, 427–74. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Sullivan, James P. 1980. The validity of literary dialect: Evidence from theatrical portrayal of Irish English forms. Language in Society 9, 195219.
Sundby, Bertil, Bjørge, Anna Karin & Haugland, Kari E.. 1991. A dictionary of English normative grammar 1700–1800. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Taglicht, Josef. 1970. The genesis of the conventional rules for the use of shall and will. English Studies 51, 193213.
Taniguchi, Jiro. 1972 [1956]. A grammatical analysis of artistic representation of Irish English with a brief discussion of sounds and spellings. Revised and enlarged edn. Tokyo: Shinozaki Shorin.
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid. 2009. An introduction to Late Modern English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Trudgill, Peter & Hannah, Jean. 2008. International English: A guide to the varieties of standard English, 5th edn.London: Hodder Education.
Wallis, John. 1972 [1653]. Grammar of the English language, with translation and commentary by J. A. Kemp. London: Longman.
Whitney, William D. 1877. Essentials of English grammmar. Boston, MA: Ginn and Heath.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

English Language & Linguistics
  • ISSN: 1360-6743
  • EISSN: 1469-4379
  • URL: /core/journals/english-language-and-linguistics
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 9
Total number of PDF views: 60 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 215 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 24th April 2018. This data will be updated every 24 hours.