Hostname: page-component-89b8bd64d-sd5qd Total loading time: 0 Render date: 2026-05-10T22:07:48.867Z Has data issue: false hasContentIssue false

‘Technically wrong leh’

Leh as a feature of Singapore Colloquial English

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2019

Extract

There has been much discussion on the use of particles (also referred to as ‘discourse particles’ or ‘pragmatic particles’) as a key feature of Singapore English. Wong (2004) has pointed out that particles are essential in the Singapore speech community, and in order to pass as a functional member of the speech community a speaker needs to have a proficient knowledge of the meanings and functions of particles in spoken (and increasingly in texted) discourse. There is no doubt that the use of particles in Singapore Colloquial English is prevalent in the language use of speakers in Singapore, as attested by the numerous studies conducted on the topic since the 1970s (including Tongue, 1974; Richards & Tay, 1981; Kwan–Terry, 1978; Platt & Weber, 1980; Platt, Weber & Ho, 1983; Platt & Ho, 1989; Gupta, 1992; Wong, 2004, 2005; Wee, 2002, 2003, 2004, 2010; Liemgruber, 2016; Botha, 2018). Despite the fact that particles have been studied extensively, very few studies have investigated which particular particles can be considered prototypical in Singapore English in general, as well as more specifically in the vernacular speech of Singaporeans. Not only that, there appears still to be a lot we do not know about the functions and uses of many of these particles, specifically in the vernacular speech of Singaporeans.

Information

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2019 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Article purchase

Temporarily unavailable